[evolution-groupwise] Add initial cy translation (merged from evolution and evolution-data-server)
- From: Vibha Yadav <yvibha src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-groupwise] Add initial cy translation (merged from evolution and evolution-data-server)
- Date: Wed, 11 May 2011 09:15:07 +0000 (UTC)
commit 5d5ef72b987130e62ec5b45a3585b297d90a5769
Author: Vibha Yadav <yvibha novell com>
Date: Wed May 11 14:35:43 2011 +0530
Add initial cy translation (merged from evolution and evolution-data-server)
po/cy.po | 780 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 780 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..273760c
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,780 @@
+# Evolution yn Gymraeg.
+# Telsa Gwynne
+# Dafydd Harries <daf muse 19inch net>, 2003 2004.
+# Rhys Jones <rhys sucs org>, 2005-7.
+# Eraill drwy Kyfieithu.
+#
+# This file is based upon a file which carried the following notice:
+#
+# This was generated by a massive msgmerge on various GPL-copyrighted files
+# from the Welsh translation project. Well, Alan Cox's program that does
+# something like msgmerge. We are unsure how to fill in the copyright bit
+# here. -- Telsa and Alan 2004-09-04
+#
+# rhysj - Cwblhawyd yn GNOME 2.10. Rhai termau:
+# Attendee: Mynychwr (nid 'cyfarfotwr')
+# Filter (fel enw): Hidlydd (ll. hidlyddion), nid hidlen/hidlenni
+# Due today: i fod i ddod i bn hddiw
+# Overdue: yn hwyr
+# Auto-complete: Awto-gwblhau
+# Contacts: Cysylltiadau (nid 'cysylltau')
+# vFolder: Rhith-blygell
+# Sender: danfonwr (nid danfonydd)
+# address book: llyfr cyfeiriadau (nid llyfr cysylltiadau)
+# forward (fel berf): gyrru ymlaen
+# instant messenger: negesydd sydyn
+# thread: trywydd (nid 'edefyn')
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 14:35+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 16:36+0100\n"
+"Last-Translator: Iestyn Pryce <dylunio gmail com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy pengwyn linux org uk>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : (n == 2) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2261
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2283
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2328
+#, fuzzy
+msgid "Searching..."
+msgstr "Chwilio"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2330
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yn Llwytho..."
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2699
+#, c-format
+msgid "Downloading contacts (%d)... "
+msgstr "Llwytho cysylltiadau i lawr (%d)..."
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2849
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:3030
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:3077
+#, c-format
+msgid "Updating contacts cache (%d)... "
+msgstr "Diweddaru storfa gysylltiadau (%d)..."
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2114
+#, fuzzy
+msgid "Reply Requested: by "
+msgstr "Mae cais am _ymateb"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2119
+#, fuzzy
+msgid "Reply Requested: When convenient"
+msgstr "_Pan yn gyfleus"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Loading Appointment items"
+msgstr "Yn llwytho tasgau am %s"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Loading Task items"
+msgstr "Llwytho tasgau"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Loading Note items"
+msgstr "Llwytho memos"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Loading items"
+msgstr "Llwytho memos"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:951
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:427
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:452
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:568
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendr"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server URI"
+msgstr "Fersiwn gweinydd annilys"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:1115
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:1361
+#, fuzzy
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Methu creu neges."
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:1127
+#, fuzzy
+msgid "Could not create thread for populating cache"
+msgstr "Methu creu neges."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "Methwyd llwytho'r llyfr cyfeiriadau"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking for deleted messages %s"
+msgstr "Chwilio am Negeseuon Newydd"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:1314
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:1332
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:566
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:748
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:112
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Dilysiant Wedi Methu"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:1530
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:603
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Gwybodaeth gyswllt ar gyfer %s"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2000
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2053
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2717
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get message"
+msgstr "Methu creu neges."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2437
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
+msgstr "Copïo ffeiliau i mewn i'r blygell %s"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create message: %s"
+msgstr "Methu creu neges."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2653
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s\n"
+" %s"
+msgstr "Methu cael rhestr ffynonellau. %s"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2653
+#, fuzzy
+msgid "No such message"
+msgstr "Dim ffynhonnell o'r fath"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "Methu cael rhestr ffynonellau. %s"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2690
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2700
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This message is not available in offline mode."
+msgstr "Ddim ar gael yn y modd all-lein"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-journal.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder container %s"
+msgstr "Methu cael rhestr ffynonellau. %s"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-journal.c:318
+#, c-format
+msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
+msgstr "Methu atodi neges yn y modd all-lein: storfa ddim ar gael"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-journal.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Cannot append message in offline mode: "
+msgstr "Ddim ar gael yn y modd all-lein"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:48
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Chwilio am Ebost Newydd"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:50
+#, fuzzy
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "Gwirio am neges ebost _newydd pob"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:53
+msgid "Options"
+msgstr "Opsiynau"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr "A ddylid hysbysu negeseuon newydd yn y Blwch Derbyn yn unig."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Check new messages for J_unk contents"
+msgstr "_Gwirio'r e-bost sy'n dod i mewn ar gyfer sothach"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
+msgstr "Does dim negeseuon yn y plygell hwn."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:61
+msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:66
+#, fuzzy
+msgid "SOAP Settings"
+msgstr "Gosodiadau Exchange"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:69
+msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Default GroupWise port"
+msgstr "Blaenoriaeth Ragosodedig:"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Novell GroupWise"
+msgstr "Novell Groupwise"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:88
+#, fuzzy
+msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
+msgstr "Methwyd cysylltu â'r gweinydd GroupWise."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "_Cyfrinair:"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Bydd yr opsiwn hwn yn cysylltu â'r gweinydd Exchange gan ddefnyddio "
+"dilysiant cyfrinair arferol, testun plaen."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You did not enter a password."
+msgstr "Methu newid cyfrinair."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:164
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Rhaid i chi fod yn gweithio ar-lein cyn cwblhau'r weithred hon"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
+msgstr ""
+"Efallai na fydd rhai nodweddion yn gweithio'n gywir gyda'ch gweinydd "
+"presennol"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Symud plygell %s"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1139
+#, c-format
+msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
+msgstr "Methu creu plygellau GroupWise yn y modd all-lein."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create a special system folder"
+msgstr "Methu ail-enwi neu symud plygell system \"{0}\"."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+msgstr "Dileu go iawn blygell \"{0}\" a'i holl is-blygellau?"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1248
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
+msgstr "Methu ail-enwi neu symud plygell system \"{0}\"."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1312
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GroupWise server %s"
+msgstr "Nodweddion Groupwise"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1315
+#, c-format
+msgid "GroupWise service for %s on %s"
+msgstr "Gwasanaeth GroupWise ar gyfer %s ar %s"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Host or user not available in url"
+msgstr "Nid yw'r golygydd categori."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:80
+#, c-format
+msgid "GroupWise mail delivery via %s"
+msgstr "Trosglwyddo negeseuon GroupWise drwy %s"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Sending Message"
+msgstr "Anfon neges"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
+"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
+"of your mail.\n"
+msgstr ""
+"Mae terfyn storfa'r cyfrif hwn wedi ei gyrraedd. Mae'ch negeseuon wedi eu "
+"ciwio yn eich Blwch Allan. Wedi i chi ddileu/archifo peth o'ch e-bost, "
+"rhowch ail-gynnig ar anfon y negeseuon drwy wasgu'n botwm Anfon/Derbyn.\n"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not send message: %s"
+msgstr "Methu gramadegu neges PGP"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:168
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:243
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Gwall anhysbys"
+
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:428
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:569
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tasgau"
+
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:429
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:454
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:570
+msgid "Notes"
+msgstr "Nodiadau"
+
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:453
+msgid "Checklist"
+msgstr "Rhestr wirio"
+
+#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:513
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Rhowch gyfrinair ar gyfer %s (defnyddiwr %s)"
+
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:533
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Methwyd dilysu.\n"
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:115
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "_Ffolder Newydd wedi ei Rhannu..."
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:122
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "_Mewngofnodi Dirprwy..."
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:173
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Gosodiadau E-bost Sothach..."
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:180
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Olrhain Statws Neges..."
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:186
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "Tynnu Ebost yn Ã?l"
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:334
+msgid "Accept"
+msgstr "Derbyn"
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:341
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "Derbyn yn Betrus"
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:348
+msgid "Decline"
+msgstr "Gwrthod"
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "_Dirprwyo Cyfarfod..."
+
+#: ../src/plugins/install-shared.c:189
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:362
+msgid "Create folder"
+msgstr "Creu plygell"
+
+#: ../src/plugins/install-shared.c:189
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:362
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Penodwch ble i greu'r blygell:"
+
+#: ../src/plugins/install-shared.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user '%s' has shared a folder with you\n"
+"\n"
+"Message from '%s'\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mae'r defnyddiwr '%s' wedi rhannu plygell gyda chi\n"
+"\n"
+"Neges oddi wrth '%s'\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Cliciwch 'Ymlaen' i osod y blygell wedi rhannu\n"
+"\n"
+
+#: ../src/plugins/install-shared.c:253
+msgid "Install the shared folder"
+msgstr "Gosod y ffolder wedi rhannu"
+
+#: ../src/plugins/install-shared.c:257
+msgid "Shared Folder Installation"
+msgstr "Gosod Plygell wedi Rhannu"
+
+#: ../src/plugins/junk-mail-settings.c:82
+msgid "Junk Settings"
+msgstr "Gosodiadau Sothach"
+
+#: ../src/plugins/junk-mail-settings.c:95
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Gosodiadau E-bost Sothach"
+
+#: ../src/plugins/junk-settings.c:408
+msgid "Email"
+msgstr "E-bost"
+
+#: ../src/plugins/mail-retract.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Message Retract"
+msgstr "Statws Neges"
+
+#: ../src/plugins/mail-retract.c:90
+msgid ""
+"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+"sure you want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mail-retract.c:111
+msgid "Message retracted successfully"
+msgstr "Neges wedi ei dynnu'n ôl yn llwyddiannus"
+
+#: ../src/plugins/mail-send-options.c:200
+msgid "_Send Options"
+msgstr "_Opsiynau Anfon"
+
+#: ../src/plugins/mail-send-options.c:202
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Mewnosod opsiynau anfon"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
+msgstr "Ychwanegu Opsiynau Anfon at negeseuon Groupwise"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../src/plugins/send-options.c:212
+msgid "Send Options"
+msgstr "Opsiynau Anfon"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
+msgstr "Ategyn nodweddion cyfrifon Groupwise."
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "GroupWise Features"
+msgstr "Nodweddion Groupwise"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Message retract failed"
+msgstr "Neges wedi ei dynnu'n ôl yn llwyddiannus"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
+msgstr "Trosi'r neges a ddewiswyd yn dasg newydd"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to resend the meeting?"
+msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r cyfarfod?"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
+msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r cyfarfod?"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to retract the original item?"
+msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r cofnod dyddlyfr '{0}'?"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+msgstr "_Dileu'r eitem hon o flychau e-bost bob derbyniwr arall?"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "This is a recurring meeting"
+msgstr "Gwneud hyn yn ddigwyddiad sy'n ail-ddigwydd"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
+msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
+msgid ""
+"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+"recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to accept it?"
+msgstr "A hoffech gadw eich newidiadau?"
+
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to decline it?"
+msgstr "A hoffech gadw eich newidiadau?"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree."
+msgstr ""
+"Mae plygell o'r enw "{0}" yn bodoli'n barod. Dewiswch enw gwahanol."
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
+msgid "Account Already Exists"
+msgstr "Cyfrif Yn Bodoli'n Barod"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
+#: ../src/plugins/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
+msgid "Invalid user"
+msgstr "Defnyddiwr annilys"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email "
+"address and try again."
+msgstr ""
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}""
+msgstr "Methu cadw at ffeil "{0}"."
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
+msgid "Specify User"
+msgstr "Dewis Defnyddiwr"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "You have already given proxy permissions to this user."
+msgstr "Does gennych chi mo'r caniatâd i ddileu'r e-bost hwn."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
+msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}""
+msgstr "Methu cadw i'r ffeil awto-gadw "{0}"."
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
+msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/proxy-login.c:208 ../src/plugins/proxy-login.c:251
+#: ../src/plugins/proxy.c:493 ../src/plugins/send-options.c:84
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sRhowch gyfrinair am %s (defnyddiwr %s)"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/proxy.c:695
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+msgstr "Fydd y tab Dirprwy ddim ond ar gael wedi i'r cyfrif gael ei alluogi."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/proxy.c:701
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr "Fydd y tab Dirprwy ddim ond ar gael wedi i'r cyfrif gael ei alluogi."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/proxy.c:706
+#, fuzzy
+msgctxt "GW"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Dirprwy"
+
+#: ../src/plugins/proxy.c:930 ../src/plugins/share-folder.c:693
+msgid "Add User"
+msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr"
+
+#: ../src/plugins/send-options.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Advanced send options"
+msgstr "Mewnosod opsiynau anfon uwch"
+
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating folder '%s'"
+msgstr "Creu plygell `%s'"
+
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:329 ../src/plugins/share-folder.c:728
+msgid "Users"
+msgstr "Defnyddwyr"
+
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:330
+msgid "Enter the users and set permissions"
+msgstr "Rhoi'r defnyddwyr a gosod caniatadau"
+
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:427
+msgid "Sharing"
+msgstr "Rhannu"
+
+#: ../src/plugins/share-folder.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Custom Notification"
+msgstr "Unioniad"
+
+#: ../src/plugins/share-folder.c:733
+msgid "Add "
+msgstr "Ychwanegu"
+
+#: ../src/plugins/share-folder.c:739
+msgid "Modify"
+msgstr "Newid"
+
+#: ../src/plugins/share-folder.c:745
+msgid "Delete"
+msgstr "Dileu"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:125
+msgid "Message Status"
+msgstr "Statws Neges"
+
+#. Subject
+#: ../src/plugins/status-track.c:139
+msgid "Subject:"
+msgstr "Pwnc:"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:153
+msgid "From:"
+msgstr "Oddi wrth:"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:168
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Dyddiad creu:"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:208
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Derbynnydd:"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:215
+msgid "Delivered: "
+msgstr "Anfonwyd:"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:221
+msgid "Opened: "
+msgstr "Agorwyd:"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:226
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Derbyniwyd:"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:231
+msgid "Deleted: "
+msgstr "Dilewyd:"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:236
+msgid "Declined: "
+msgstr "Gwrthodwyd:"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:241
+msgid "Completed: "
+msgstr "Cyflawnwyd:"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:246
+msgid "Undelivered: "
+msgstr "Heb anfon:"
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Invalid connection"
+msgstr "Cyswllt annilys."
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Cyswllt annilys."
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Dim ymateb gan y gweinydd."
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:233
+#, fuzzy
+msgid "No response from the server"
+msgstr "Dim ymateb gan y gweinydd."
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Object not found"
+msgstr "Cyswllt heb ei ganfod"
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Gwall anhysbys"
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:239
+msgid "Bad parameter"
+msgstr "Paramedr gwael"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]