[evolution-groupwise] Add initial da translation (merged from evolution and evolution-data-server)



commit 6005c1e0cb16241b39662f2d27e8775ae204dc8d
Author: Vibha Yadav <yvibha novell com>
Date:   Wed May 11 14:35:45 2011 +0530

    Add initial da translation (merged from evolution and evolution-data-server)

 po/da.po |  813 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 813 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..a06a832
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,813 @@
+# Danish translation of Evolution
+# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the evolution package.
+#
+# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2001-2003.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2001.
+# Anna Jonna Armannsdottir <a ingenioer dk>, 2001.
+# Søren Boll Overgaard <boll debian org>, 2003.
+# Kenneth Christiansen <Kenneth gnu org>, 2003.
+# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
+# Rasmus Ory Nielsen <ron ron dk>, 2004, 05.
+# Marie Lund <marielund post cybercity dk>, 2005.
+# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2006.
+# Morten Bo Johansen <mbj spamcop net>, 2007.
+# Peter Bach <bach peter gmail com>, 2007.
+# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2007-2011.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2010.
+#
+# Efterse konsekvent oversættelse af vertical, horisontal og contact næste gang
+#
+# BEMÃ?RK !!!
+# I strengen som er markeret med FORWARD er forward oversat til næste, idet det forventes at det er strengen fra gtk som bruges hed. Kontrollér om det er rigtig ved næste opdatering
+#
+# Kenneth Nielsen 16 August, 2009
+#
+# Konventioner:
+# alarm -> påmindelse
+# appointment -> aftale
+# autocompletion -> automatisk fuldførelse
+# authenticate -> godkende
+# authentication -> godkendelse
+# composer -> redigering
+# contact -> kontaktperson
+# drop -> lægge (fx "læg bilag her")
+# email address -> e-post-adresse
+# email provider -> e-post-udbyder
+# exist -> findes
+# event -> begivenhed
+# item -> punkt (som i "kalenderpunkt")
+# input/output beholdt i flg. RO
+# junk -> spam
+# mail -> e-post
+# mailbox -> brevbakke
+# memo -> memo sb., -et, -er. (RO)
+# migrate -> overflytte
+# online/offline beholdt i flg. (RO)
+# operation -> handling
+# plain tekst -> almindelig tekst
+# post vb. 1. -> sende til, skrive til (fx "skriv til foo")
+# post vb. 2. -> sende, poste (fx "post brevet")
+# read receipt -> kvittering for at beskeden er blevet åbnet
+# vFolder -> virtuel mappe
+# view -> oversigt (fx "månedsoversigt")
+# message (i betydning e-brev) -> brev (MBJ)
+#
+# attachment -> bilag/vedhæftning (Nuværende bilag)
+#
+# Læg mærke til at flere ord er splittet op, hvor de
+# skulle have været sammensat til et ord.
+#
+# Ordlistekontrol version 1
+#
+# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 14:35+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 00:13+0200\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2261
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2283
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2328
+#, fuzzy
+msgid "Searching..."
+msgstr "Søgning"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2330
+msgid "Loading..."
+msgstr "Indlæser..."
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2699
+#, c-format
+msgid "Downloading contacts (%d)... "
+msgstr "Overfører kontakter (%d)... "
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2849
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:3030
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:3077
+#, c-format
+msgid "Updating contacts cache (%d)... "
+msgstr "Opdaterer kontaktmellemlager (%d)... "
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2114
+#, fuzzy
+msgid "Reply Requested: by "
+msgstr "_Svar forespurgt"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2119
+#, fuzzy
+msgid "Reply Requested: When convenient"
+msgstr "_NÃ¥r det er belejligt"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Loading Appointment items"
+msgstr "Indlæser aftaler på %s"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Loading Task items"
+msgstr "Indlæser opgaver"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Loading Note items"
+msgstr "Indlæser memoer"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Loading items"
+msgstr "Indlæser memoer"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:951
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:427
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:452
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:568
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server URI"
+msgstr "Ugyldig serverversion"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:1115
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:1361
+#, fuzzy
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Kunne ikke oprette brev."
+
+# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591938
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:1127
+#, fuzzy
+msgid "Could not create thread for populating cache"
+msgstr "Kunne ikke oprette offentliggørelsestråd."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\""
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking for deleted messages %s"
+msgstr "Ser efter nye breve"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:1314
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:1332
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:566
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:748
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:112
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Godkendelse mislykkedes"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:1530
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:603
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Henter kvoteinformation for mappen \"%s\""
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2000
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2053
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2717
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get message"
+msgstr "Kunne ikke oprette brev."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2437
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
+msgstr "Gemmer brev i mappen \"%s\""
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create message: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette brev."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2653
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s\n"
+"  %s"
+msgstr "Kan ikke hente kildeliste. %s"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2653
+#, fuzzy
+msgid "No such message"
+msgstr "Spørg for hver enkelt brev"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "Kan ikke hente kildeliste. %s"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2690
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2700
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This message is not available in offline mode."
+msgstr "Ikke tilgængelig i offline tilstand"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-journal.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder container %s"
+msgstr "Kan ikke hente kildeliste. %s"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-journal.c:318
+#, c-format
+msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
+msgstr ""
+"Kan ikke tilføje besked i afkoblet tilstand: mellemlager ikke tilgængeligt"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-journal.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Cannot append message in offline mode: "
+msgstr "Ikke tilgængelig i offline tilstand"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:48
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Kontrollerer om der er ny e-post"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:50
+#, fuzzy
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "Kontrollér om der er nye breve ved opstart"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:53
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr "Om der kun skal påmindes for nye breve i indbakken."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Check new messages for J_unk contents"
+msgstr "Kontrollér om der er nye breve ved opstart"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
+msgstr "Der er ingen beskeder i denne mappe."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:61
+msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
+msgstr "_Synkronisér automatisk konto lokalt"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:66
+#, fuzzy
+msgid "SOAP Settings"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:69
+msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
+msgstr "SOAP-p_ort for postkontoragent:"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Default GroupWise port"
+msgstr "Standardprioritet:"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:86
+msgid "Novell GroupWise"
+msgstr "Novell GroupWise"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:88
+#, fuzzy
+msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
+msgstr "Kan ikke skabe forbindelse til GroupWise-serveren."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Med denne indstilling, vil der tilsluttes til Exchange-serveren ved hjælp af "
+"standardgodkendelse med adgangskode i klartekst."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You did not enter a password."
+msgstr "Kunne ikke ændre adgangskode."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:164
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Du skal arbejde opkoblet for at fuldføre denne operation"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
+msgstr ""
+"Muligvis virker nogle af faciliteterne ikke ordentligt med din nuværende "
+"server"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Flytter mappen %s"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
+msgstr "Kan ikke tilgå fanen \"Exchange-indstillinger\" i offline tilstand."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create a special system folder"
+msgstr "Kan ikke omdøbe eller flytte systemmappen \"{0}\"."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil slette mappen \"{0}\" og alle dens undermapper?"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1248
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
+msgstr "Kunne ikke oprette \"soup\"-besked for URL \"%s\""
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1312
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GroupWise server %s"
+msgstr "GroupWise-funktioner"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1315
+#, c-format
+msgid "GroupWise service for %s on %s"
+msgstr "GroupWise-tjeneste for %s på %s"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Host or user not available in url"
+msgstr "Kategori-redigering ikke tilgængelig."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:80
+#, c-format
+msgid "GroupWise mail delivery via %s"
+msgstr "GroupWise e-post-levering via %s"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Sending Message"
+msgstr "Sender brev"
+
+# Bemærk: Det er bekræftet at knappen "Send/modtag" hedder netop dette i evolution. Tak til Kenneth Nielsen
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
+"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
+"of your mail.\n"
+msgstr ""
+"Du har oversteget denne kontos lagergrænse. Dine meddelelser sættes i kø i "
+"din udboks. Send igen ved at trykke Send/modtag efter at have slettet/"
+"arkiveret noget af din post.\n"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not send message: %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse: "
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:168
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:243
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:428
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:569
+msgid "Tasks"
+msgstr "Opgaver"
+
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:429
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:454
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:570
+msgid "Notes"
+msgstr "Noter"
+
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:453
+msgid "Checklist"
+msgstr "Afkrydsningsliste"
+
+#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:513
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Angiv adgangskode for %s (bruger %s)"
+
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:533
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Godkendelse mislykkedes.\n"
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:115
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "Ny _fælles mappe..."
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:122
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "_Proxylogind..."
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:173
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Indstillinger for spam..."
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:180
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Efterspor brevstatus..."
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:186
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "Tilbagetræk brev"
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:334
+msgid "Accept"
+msgstr "Godkend"
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:341
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "Godkend forsøgsvist"
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:348
+msgid "Decline"
+msgstr "Afslået"
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:355
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "Genudse_nd møde..."
+
+#: ../src/plugins/install-shared.c:189
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:362
+msgid "Create folder"
+msgstr "Opret mappe"
+
+#: ../src/plugins/install-shared.c:189
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:362
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Angiver hvor mappen skal oprettes:"
+
+#: ../src/plugins/install-shared.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"The user '%s' has shared a folder with you\n"
+"\n"
+"Message from '%s'\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brugeren \"%s\" har delt en mappe med dig\n"
+"\n"
+"Besked fra \"%s\"\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Klik \"Anvend\" for at installere den delte mappe\n"
+"\n"
+
+#: ../src/plugins/install-shared.c:253
+msgid "Install the shared folder"
+msgstr "Installér den delte mappe"
+
+#: ../src/plugins/install-shared.c:257
+msgid "Shared Folder Installation"
+msgstr "Installation af delte mapper"
+
+#: ../src/plugins/junk-mail-settings.c:82
+msgid "Junk Settings"
+msgstr "Spam-indstillinger"
+
+#: ../src/plugins/junk-mail-settings.c:95
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Indstillinger for spam"
+
+#: ../src/plugins/junk-settings.c:408
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: ../src/plugins/mail-retract.c:81
+msgid "Message Retract"
+msgstr "Beskedtilbagetrækning"
+
+# Jeg har fjernet mellemrum før ?, idet jeg antager at det er en fejl.
+# Følg op på fejlrapport: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=595002
+#: ../src/plugins/mail-retract.c:90
+msgid ""
+"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+"sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"At tilbagetrække en besked kan fjerne den fra modtagerens brevbakke. Er du "
+"sikker på, at du ønsker at gøre dette?"
+
+#: ../src/plugins/mail-retract.c:111
+msgid "Message retracted successfully"
+msgstr "Brevet blev tilbagetrukket"
+
+#: ../src/plugins/mail-send-options.c:200
+msgid "_Send Options"
+msgstr "_Afsendelsesindstillinger"
+
+#: ../src/plugins/mail-send-options.c:202
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Indsæt afsendelsesindstillinger"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
+msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
+msgstr "Føj afsendelsesindstillinger til GroupWise-breve"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../src/plugins/send-options.c:212
+msgid "Send Options"
+msgstr "Afsendelsesindstillinger"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
+msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
+msgstr "Finindstil dine GroupWise-kontoer."
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
+msgid "GroupWise Features"
+msgstr "GroupWise-funktioner"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
+msgid "Message retract failed"
+msgstr "Tilbagetrækning af brevet fejlede"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
+msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
+msgstr "Serveren tillod ikke at det valgte brev kunne tilbagetrækkes."
+
+# Jeg har fjernet mellemrum før ? idet jeg antager at det er en fejl.
+# Følg op på fejlrapport: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=595002
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to resend the meeting?"
+msgstr "�nsker du at genudsende mødet?"
+
+# Jeg har fjernet mellemrum før ? idet jeg antager at det er en fejl.
+# Følg op på fejlrapport: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=595002
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
+msgstr "�nsker du at genudsende det gentagne møde?"
+
+# Jeg har fjernet mellemrum før ? idet jeg antager at det er en fejl.
+# Følg op på fejlrapport: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=595002
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
+msgid "Do you want to retract the original item?"
+msgstr "�nsker du at trække det originale objekt tilbage?"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
+msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+msgstr "Originalen vil blive fjernet fra modtagerens brevbakke."
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
+msgid "This is a recurring meeting"
+msgstr "Dette er et tilbagevendende møde"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
+msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+msgstr ""
+"Dette vil danne et nye møde, som vil have det eksisterende mødes detaljer."
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
+msgid ""
+"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+"recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr ""
+"Dette vil danne et nye møde, som vil have det eksisterende mødes detaljer. "
+"Reglen for gentagelse af mødet skal tastes ind igen."
+
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
+msgid "Would you like to accept it?"
+msgstr "Accepterer du?"
+
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
+msgid "Would you like to decline it?"
+msgstr "Afviser du?"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
+msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
+msgstr ""
+"Kontoen &quot;{0}&quot; findes allerede. Kontrollér venligst dit mappetræ."
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
+msgid "Account Already Exists"
+msgstr "Kontoen findes allerede"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
+#: ../src/plugins/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
+msgid "Invalid user"
+msgstr "Ugyldig bruger"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
+"address and try again."
+msgstr ""
+"Proxylogind som &quot;{0}&quot lykkedes ikke. Kontrollér venligst din e-post-"
+"adresse og prøv igen."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
+msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
+msgstr "Proxyadgang kan ikke gives til bruger &quot;{0}&quot;"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
+msgid "Specify User"
+msgstr "Specificér bruger"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
+msgid "You have already given proxy permissions to this user."
+msgstr "Du har allerede tildelt denne bruger proxytilladelser."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
+msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
+msgstr "Du skal angive et gyldigt brugernavn for at tildele proxyrettigheder."
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
+msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
+msgstr "Du kan ikke dele denne mappe med den anførte bruger &quot;{0}&quot;"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
+msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
+msgstr "Du skal angive et brugernavn, som du vil tilføje til listen"
+
+#: ../src/plugins/proxy-login.c:208 ../src/plugins/proxy-login.c:251
+#: ../src/plugins/proxy.c:493 ../src/plugins/send-options.c:84
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sIndtast adgangskode for %s (bruger %s)"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/proxy.c:695
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+msgstr "Proxy-fanebladet vil kun være tilgængeligt når kontoen er online."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/proxy.c:701
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr "Proxy-fanebladet vil kun være tilgængeligt når kontoen er aktiveret."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/proxy.c:706
+msgctxt "GW"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../src/plugins/proxy.c:930 ../src/plugins/share-folder.c:693
+msgid "Add User"
+msgstr "Tilføj bruger"
+
+#: ../src/plugins/send-options.c:214
+msgid "Advanced send options"
+msgstr "Avancerede afsendelsesindstillinger"
+
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'"
+msgstr "Opretter mappen \"%s\""
+
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:329 ../src/plugins/share-folder.c:728
+msgid "Users"
+msgstr "Brugere"
+
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:330
+msgid "Enter the users and set permissions"
+msgstr "Angiv brugerne og sæt rettigheder"
+
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:427
+msgid "Sharing"
+msgstr "Deling"
+
+#: ../src/plugins/share-folder.c:531
+msgid "Custom Notification"
+msgstr "Tilpasset påmindelse"
+
+#: ../src/plugins/share-folder.c:733
+msgid "Add   "
+msgstr "Tilføj   "
+
+#: ../src/plugins/share-folder.c:739
+msgid "Modify"
+msgstr "Ã?ndre"
+
+#: ../src/plugins/share-folder.c:745
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:125
+msgid "Message Status"
+msgstr "Beskedstatus"
+
+#. Subject
+#: ../src/plugins/status-track.c:139
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:153
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:168
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Oprettelsesdato:"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:208
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Modtager: "
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:215
+msgid "Delivered: "
+msgstr "Leveret: "
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:221
+msgid "Opened: "
+msgstr "Ã?bnet: "
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:226
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Accepteret: "
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:231
+msgid "Deleted: "
+msgstr "Slettet: "
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:236
+msgid "Declined: "
+msgstr "Afslået: "
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:241
+msgid "Completed: "
+msgstr "Fuldført: "
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:246
+msgid "Undelivered: "
+msgstr "Ikke leveret: "
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Invalid connection"
+msgstr "Ugyldig kontaktperson."
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:229
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Ugyldigt objekt"
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Intet svar fra serveren."
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:233
+#, fuzzy
+msgid "No response from the server"
+msgstr "Intet svar fra serveren."
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Object not found"
+msgstr "Kontaktperson ikke fundet"
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:239
+msgid "Bad parameter"
+msgstr "Ugyldig parameter"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]