[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation



commit bdee12ebfe417cf656a78ca250df5b4b1eb1a0ad
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun May 8 17:27:14 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 platform-demos/es/es.po |   94 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 files changed, 81 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/platform-demos/es/es.po b/platform-demos/es/es.po
index b9d2045..3a20d38 100644
--- a/platform-demos/es/es.po
+++ b/platform-demos/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-devel-docs.platform-demos.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-25 22:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-25 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:25+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -380,6 +380,10 @@ msgid ""
 "code>. They are simple to use, and just require two arguments: The "
 "<code>Connection</code> object and the SQL command to be parsed."
 msgstr ""
+"Para ejecutar los comandos SQL anteriores se usan las funcionas globales de "
+"GDA <code>execute_select_command</code> y <code>execute_non_select_command</"
+"code>. Son fáciles de usar, y sólo requieren dos argumentos: el objeto "
+"<code>Connection</code> y el comando SQL que analizar."
 
 #: C/record-collection.js.page:201(p)
 msgid "At this point we have the database set up, and are ready to use it."
@@ -403,6 +407,9 @@ msgid ""
 "function <code>execute_select_command</code> for that. It returns a "
 "<code>DataModel</code> object, which is later used to retrieve the rows."
 msgstr ""
+"Línea 2: el comando <code>SELECT</code>. Se usan funciones la función global "
+"de GDA <code>execute_select_command</code>. Devuelve un objeto "
+"<code>DataModel</code>, que se usa más tarde para obtener las filas."
 
 #: C/record-collection.js.page:228(p)
 msgid ""
@@ -599,7 +606,7 @@ msgid ""
 "If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
 "<link href=\"record-collection/record-collection.js\">reference code</link>."
 msgstr ""
-"Si tiene problemas con el tutorial, compare su código con este <link href="
+"Si tiene problemas con este tutorial, compare su código con este <link href="
 "\"record-collection/record-collection.js\">código de referencia</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -864,7 +871,7 @@ msgid ""
 "Line 9: This adds our <code>ClutterActor</code> to a <code>GSList</code> so "
 "that we can later iterate over the <code>ClutterActor</code>s."
 msgstr ""
-"Líne 9: esto añade el <code>ClutterActor</code> a una <code>GSList</code> "
+"Línea 9: esto añade el <code>ClutterActor</code> a una <code>GSList</code> "
 "por lo que luego se podrá iterar sobre los <code>ClutterActor</code>."
 
 #: C/photo-wall.c.page:205(p)
@@ -1029,6 +1036,11 @@ msgid ""
 "events and can choose whether the event gets sent to <code>ClutterActor</"
 "code>s under it. We'll see how that works in a few steps."
 msgstr ""
+"La profundidad también determina qué <code>ClutterActor</code> recibe "
+"eventos. Un <code>ClutterActor</code> con una profundidad alta recibe los "
+"eventos de las pulsaciones y puede elegir si el evento se envía a un "
+"<code>ClutterActor</code> que esté debajo de él. Se verá cómo funciona esto "
+"en pocos pasos."
 
 #: C/photo-wall.c.page:340(p)
 msgid ""
@@ -1160,6 +1172,8 @@ msgstr "Cómo mostrar una página web con WebKit"
 msgid ""
 "How to manipulate the contents of a web page using WebKit's DOM functions."
 msgstr ""
+"Como manipular el contenido de una página web usando las funciones del DOM "
+"del WebKit."
 
 #: C/message-board.c.page:29(p)
 msgid ""
@@ -1190,6 +1204,8 @@ msgid ""
 "In Anjuta, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Project</gui></"
 "guiseq> to open the new project assistant."
 msgstr ""
+"En Anjuta, pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Nuevo</gui><gui>Proyecto</"
+"gui></guiseq> para abrir el asistente para proyecto nuevo."
 
 #: C/message-board.c.page:55(p)
 msgid ""
@@ -1326,7 +1342,7 @@ msgstr "\"&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;\""
 
 #: C/message-board.c.page:171(p)
 msgid "The simplest HTML file you could possibly write."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo HTML más simple que pueda escribir."
 
 #: C/message-board.c.page:174(code)
 #, no-wrap
@@ -1391,7 +1407,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/message-board.c.page:211(title)
 msgid "Hook up signals"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar señales"
 
 #: C/message-board.c.page:213(p)
 msgid ""
@@ -1946,6 +1962,10 @@ msgid ""
 "the <code>this</code> object; here, the constructor calls the class's "
 "<code>_init</code> method."
 msgstr ""
+"<code>function MyClass</code> es el constructor de la clase; su nombre debe "
+"coincidir con el de la clase. Puede acceder a cualquier miembro de la clase "
+"usando el objeto <code>this</code>; aquí, el constructor llama al método "
+"<code>_init</code> de la clase."
 
 #: C/image-viewer.js.page:98(p)
 msgid ""
@@ -1998,6 +2018,10 @@ msgid ""
 "<code>aMethod</code>, changes <code>propertyA</code> to a different string, "
 "and then calls <code>dumpProperties</code> (which outputs the fields)."
 msgstr ""
+"Este código crear una instancia nueva de la clase llamada <code>o</code>, "
+"ejecuta <code>aMethod</code>, cambia <code>propertyA</code> a una cadena "
+"diferente y entonces llama a <code>dumpProperties</code> (que muestra los "
+"campos)."
 
 #: C/image-viewer.js.page:120(p)
 msgid ""
@@ -2040,6 +2064,10 @@ msgid ""
 "using the syntax <code>{property: value, property: value, ...}</code>. In "
 "this case we are setting the title of the window."
 msgstr ""
+"La siguiente línea crea la ventana principal creando un objeto <code>Gtk."
+"Window</code>. Puede pasar varias propiedades al constructor de la ventana "
+"usando la sintaxis <code>{property: value, property: value, ...}</code>. En "
+"este caso, se está estableciendo el título de la ventana."
 
 #: C/image-viewer.js.page:146(p)
 msgid ""
@@ -2054,6 +2082,10 @@ msgid ""
 "user interface and then calls a signal handler which will do something "
 "useful. We'll learn more about signals shortly."
 msgstr ""
+"Finalmente, <code>Gtk.main</code> ejecuta el bucle principal; en otras "
+"palabras, ejecuta el programa. El bucle principal escucha los eventos "
+"(señales) de la interfaz del usuario y llama a un manejador de la señal que "
+"hará algo útil. En breve aprenderá más cosas sobre las señales."
 
 #: C/image-viewer.js.page:150(p)
 msgid ""
@@ -2126,7 +2158,7 @@ msgstr ""
 #: C/image-viewer.js.page:195(p)
 msgid ""
 "You can simplify the code by making use of an inline function definition:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede simplificar el código usando una definición de función en línea:"
 
 #: C/image-viewer.js.page:203(title)
 msgid "Closing the window"
@@ -2138,6 +2170,9 @@ msgid ""
 "you to keep the window around (which is useful if you want to ask the user "
 "if they really want to close the window, for example)."
 msgstr ""
+"Cuando cierra una ventana de GTK, realmente no se cierra, se oculta. Esto le "
+"permite mantener la ventana (lo que es útil si quiere preguntar al usuario "
+"si realmente quiere cerrar la ventana, por ejemplo)."
 
 #: C/image-viewer.js.page:205(p)
 msgid ""
@@ -2162,10 +2197,16 @@ msgid ""
 "<code>Gtk.main ();</code> line, but since we don't have any code after that "
 "point, the program just ends."
 msgstr ""
+"Esto conecta la señal <code>hide</code> de la ventana con la función "
+"<code>main_quit</code> de GTK, que termina la ejecución del bucle principal "
+"de GTK. Una vez que el bucle principal termina, la función <code>Gtk.main</"
+"code> retorna. El programa puede continuar ejecutando cualquier código que "
+"haya después de la línea <code>Gtk.main ();</code>, pero como no hay ningún "
+"código después de ese punto, el programa simplemente termina."
 
 #: C/image-viewer.js.page:211(title) C/image-viewer.py.page:125(title)
 msgid "Containers: Laying-out the user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Contenedores: diseñar la interfaz de usuario"
 
 #: C/image-viewer.js.page:212(p) C/image-viewer.py.page:126(p)
 msgid ""
@@ -2173,6 +2214,9 @@ msgid ""
 "by making use of <em>containers</em>. You can organize the layout by mixing "
 "different types of containers, like boxes and grids."
 msgstr ""
+"Los widgets (controles, como botones y etiquetas) se pueden organizar en la "
+"ventana usando <em>contenedores</em>. Puede organizar el diseño mezclando "
+"diferentes tipos de contenedores, como cajas y rejillas."
 
 #: C/image-viewer.js.page:213(p) C/image-viewer.py.page:127(p)
 msgid ""
@@ -2219,13 +2263,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/image-viewer.js.page:226(title) C/image-viewer.py.page:144(title)
 msgid "Packing: Adding widgets to the container"
-msgstr ""
+msgstr "Empaquetado: añadir widgets al contenedor"
 
 #: C/image-viewer.js.page:227(p)
 msgid ""
 "To add some widgets to the <code>Gtk.Box</code>, insert the following code "
 "directly below the <code>this.window.add (main_box)</code> line:"
 msgstr ""
+"Para añadir algunos widgets a la <code>Gtk.Box</code>, inserte el siguiente "
+"código justo debajo de la línea <code>this.window.add (main_box)</code>:"
 
 #: C/image-viewer.js.page:231(p)
 msgid ""
@@ -2298,6 +2344,9 @@ msgid ""
 "children's children, and so on. (Remember that Gtk widgets are all hidden by "
 "default.)"
 msgstr ""
+"Esto mostrará el hijo de la ventana de GTK, y todos sus hijos, y los hijos "
+"de sus hijos, etcétera. (Recuerde que los widgets de GTK están ocultos de "
+"manera predeterminada.)"
 
 #: C/image-viewer.js.page:246(title) C/image-viewer.py.page:163(title)
 msgid ""
@@ -2433,6 +2482,8 @@ msgid ""
 "If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
 "<link href=\"image-viewer/image-viewer.js\">reference code</link>."
 msgstr ""
+"Si tiene problemas con este tutorial, compare su coÌ?digo con este <link href="
+"\"image-viewer/image-viewer.js\">coÌ?digo de referencia</link>."
 
 #: C/image-viewer.js.page:315(title) C/image-viewer.py.page:229(title)
 #: C/image-viewer.cpp.page:217(title) C/image-viewer.c.page:225(title)
@@ -2447,6 +2498,7 @@ msgstr "Siguientes pasos"
 #: C/guitar-tuner.cpp.page:269(p) C/guitar-tuner.c.page:261(p)
 msgid "Here are some ideas for how you can extend this simple demonstration:"
 msgstr ""
+"Aquí hay algunas ideas sobre cómo puede extender esta sencilla demostración:"
 
 #: C/image-viewer.js.page:319(p) C/image-viewer.py.page:233(p)
 #: C/image-viewer.cpp.page:221(p) C/image-viewer.c.page:229(p)
@@ -2490,6 +2542,8 @@ msgid ""
 "A little bit more than a simple \"Hello world\" application - write an image "
 "viewer in GTK."
 msgstr ""
+"Algo más que una sencilla aplicación «Hola mundo»; escribir un visor de "
+"imágenes en GTK."
 
 #: C/image-viewer.py.page:28(p)
 msgid "Write a basic GTK user interface in Python"
@@ -2497,7 +2551,7 @@ msgstr "Escribir una interfaz de usuario básica en Python"
 
 #: C/image-viewer.py.page:36(p)
 msgid "Basic knowledge of the python programming language"
-msgstr ""
+msgstr "Conocimiento básico del lenguaje de programación Python"
 
 #: C/image-viewer.py.page:50(p)
 msgid ""
@@ -2665,10 +2719,12 @@ msgid ""
 "If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
 "<link href=\"image-viewer/image-viewer.py\">reference code</link>."
 msgstr ""
+"Si tiene problemas con este tutorial, compare su coÌ?digo con este <link href="
+"\"image-viewer/image-viewer.py\">coÌ?digo de referencia</link>."
 
 #: C/image-viewer.cpp.page:8(desc)
 msgid "A little bit more than a simple \"Hello world\" GTKmm application."
-msgstr ""
+msgstr "Algo más que una sencilla aplicación «Hola mundo» en GTKmm."
 
 #: C/image-viewer.cpp.page:26(p)
 msgid "Some basic concepts of C++/GObject programming"
@@ -2878,6 +2934,8 @@ msgid ""
 "If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
 "<link href=\"image-viewer/image-viewer.cc\">reference code</link>."
 msgstr ""
+"Si tiene problemas con este tutorial, compare su coÌ?digo con este <link href="
+"\"image-viewer/image-viewer.cc\">coÌ?digo de referencia</link>."
 
 #: C/image-viewer.c.page:8(desc)
 msgid "A little bit more than a simple \"Hello world\" Gtk application."
@@ -3064,6 +3122,8 @@ msgid ""
 "If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
 "<link href=\"image-viewer/image-viewer.c\">reference code</link>."
 msgstr ""
+"Si tiene problemas con este tutorial, compare su coÌ?digo con este <link href="
+"\"image-viewer/image-viewer.c\">coÌ?digo de referencia</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3129,7 +3189,7 @@ msgstr "Usar GStreamer para reproducir sonidos"
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:33(p)
 msgid "Basic knowledge of the Vala programming language"
-msgstr ""
+msgstr "Conocimiento baÌ?sico del lenguaje de programacioÌ?n Vala"
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:47(p)
 msgid ""
@@ -3443,6 +3503,8 @@ msgid ""
 "If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
 "<link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.vala\">reference code</link>."
 msgstr ""
+"Si tiene problemas con este tutorial, compare su coÌ?digo con este <link href="
+"\"guitar-tuner/guitar-tuner.vala\">coÌ?digo de referencia</link>."
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:258(p) C/guitar-tuner.py.page:235(p)
 #: C/guitar-tuner.cpp.page:272(p) C/guitar-tuner.c.page:264(p)
@@ -3725,6 +3787,8 @@ msgid ""
 "If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
 "<link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.py\">reference code</link>."
 msgstr ""
+"Si tiene problemas con este tutorial, compare su coÌ?digo con este <link href="
+"\"guitar-tuner/guitar-tuner.py\">coÌ?digo de referencia</link>."
 
 #: C/guitar-tuner.cpp.page:8(desc)
 msgid ""
@@ -3951,6 +4015,8 @@ msgid ""
 "If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
 "<link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.cc\">reference code</link>."
 msgstr ""
+"Si tiene problemas con este tutorial, compare su coÌ?digo con este <link href="
+"\"guitar-tuner/guitar-tuner.cc\">coÌ?digo de referencia</link>."
 
 #: C/guitar-tuner.cpp.page:260(title)
 msgid "Further Reading"
@@ -4121,6 +4187,8 @@ msgid ""
 "If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
 "<link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.c\">reference code</link>."
 msgstr ""
+"Si tiene problemas con este tutorial, compare su coÌ?digo con este <link href="
+"\"guitar-tuner/guitar-tuner.c\">coÌ?digo de referencia</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4234,7 +4302,7 @@ msgstr ""
 #: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 20011\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011"
 
 #~ msgid "<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>i"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]