[vinagre] Updated Spanish translation



commit 510a5a01109874e7028774c892fae7c1d04e9923
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun May 8 11:59:04 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  183 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 90 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 756a6c3..689a591 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-27 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-28 16:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 20:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-08 11:56+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
 "plugin."
 msgstr ""
 "Lista de complementos activos. Contiene la «Ubicación» de los complementos "
-"activos. Consulte el archivo vinagre-plugin para obtener la «Ubicación» de un "
-"complemento dado."
+"activos. Consulte el archivo vinagre-plugin para obtener la «Ubicación» de "
+"un complemento dado."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
@@ -105,7 +105,6 @@ msgid "Access remote desktops"
 msgstr "Acceda a escritorios remotos"
 
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:327 ../vinagre/vinagre-applet.c:339
 #: ../vinagre/vinagre-main.c:128
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Visor de escritorios remotos"
@@ -115,7 +114,6 @@ msgid "Allow _keyboard shortcuts"
 msgstr "Permitir combinaciones de _teclas"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:2
-#| msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 msgid "Always show tabs in the remote desktop display area"
 msgstr ""
 "Mostrar siempre las pestañas en el área de visualización del escritorio "
@@ -126,12 +124,11 @@ msgid "Authentication is required"
 msgstr "Se necesita autenticación"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:4
-#| msgid "Root Folder"
 msgid "Bookmark Folder"
 msgstr "Carpeta «Marcadores»"
 
 #. setup label
-#: ../data/vinagre.ui.h:5 ../vinagre/vinagre-fav.c:860
+#: ../data/vinagre.ui.h:5 ../vinagre/vinagre-fav.c:886
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
@@ -312,10 +309,10 @@ msgstr "Error al ejecutar rdesktop"
 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:367
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:493
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:136
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:170
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:178
 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:492 ../vinagre/vinagre-fav.c:772
 #: ../vinagre/vinagre-options.c:81 ../vinagre/vinagre-options.c:99
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:278 ../vinagre/vinagre-window.c:743
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:288 ../vinagre/vinagre-window.c:753
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
@@ -345,8 +342,8 @@ msgstr "Soporte para SSH"
 msgid ""
 "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
 msgstr ""
-"Valor incorrecto para la opción «compartida»: %d. Se supone que debería ser 0 "
-"ó 1. Ignorándola."
+"Valor incorrecto para la opción «compartida»: %d. Se supone que debería ser "
+"0 ó 1. Ignorándola."
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:50
@@ -635,7 +632,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "IPv6:"
 
-#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:172
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:173
 #, c-format
 msgid "On the port %d"
 msgstr "En el puerto %d"
@@ -774,26 +771,6 @@ msgstr ""
 "No se pudo comunicar con Telepathy. El complemento de estado de MI no "
 "funcionará."
 
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:171 ../vinagre/vinagre-applet.c:255
-msgid "Could not run vinagre:"
-msgstr "No se pudo ejecutar vinagre:"
-
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:275
-msgid "Open Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Abrir el visor de escritorios remotos"
-
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:321 ../vinagre/vinagre-ui.h:37
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:322
-msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de"
-
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:340
-msgid "Access your bookmarks"
-msgstr "Acceder a sus marcadores"
-
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:367
 #, c-format
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
@@ -938,15 +915,15 @@ msgstr "Carpeta nueva"
 msgid "Error while saving preferences: %s"
 msgstr "Error al guardar las preferencias: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:122
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:130
 msgid "Choose the file"
 msgstr "Elegir el archivo"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:146
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:154
 msgid "There are no supported files"
 msgstr "No existe ningún archivo soportado"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:147
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:155
 msgid ""
 "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
 "try again."
@@ -954,7 +931,7 @@ msgstr ""
 "Ninguno de los complementos activos ofrece soporte para esta acción. Active "
 "más complementos e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:189
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "No se pudo abrir el siguiente archivo:"
@@ -1020,7 +997,7 @@ msgstr "_Quitar de los marcadores"
 msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
 msgstr "Eliminar la conexión actualmente seleccionada de los marcadores"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:597 ../vinagre/vinagre-window.c:400
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:597 ../vinagre/vinagre-window.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not merge UI XML file: %s"
 msgstr "No se pudo mezclar el archivo de IU XML: %s"
@@ -1033,11 +1010,11 @@ msgstr "Operación no válida"
 msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
 msgstr "Los datos recibidos de la operación arrastrar y soltar no son válidos."
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:868
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:894
 msgid "Hide panel"
 msgstr "Ocultar panel"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1073
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1099
 msgid "Hosts nearby"
 msgstr "Equipos cercanos"
 
@@ -1318,6 +1295,10 @@ msgstr "_Ver"
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Marcadores"
 
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:37
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
 msgid "Connect to a remote desktop"
 msgstr "Conectar con un escritorio remoto"
@@ -1414,11 +1395,7 @@ msgstr "Toma una captura de pantalla del escritorio remoto actual"
 msgid "View the current remote desktop in fullscreen mode"
 msgstr "Ver el escritorio remoto actual en modo a pantalla completa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:72
-msgid "An error has occurred:"
-msgstr "Ocurrió un error:"
-
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:161
+#: ../vinagre/vinagre-util.c:89
 msgid ""
 "A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
 "message:"
@@ -1426,7 +1403,7 @@ msgstr ""
 "Un complemento intentó abrir un archivo de IU pero no lo consiguió, el "
 "mensaje de error fue:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-util.c:91
 msgid ""
 "The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
 "message:"
@@ -1434,81 +1411,59 @@ msgstr ""
 "El programa intentó abrir un archivo de IU pero no lo consiguió, el mensaje "
 "de error fue:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:166
+#: ../vinagre/vinagre-util.c:94
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "Compruebe su instalación."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:167
+#: ../vinagre/vinagre-util.c:95
 msgid "Error loading UI file"
 msgstr "Error al cargar el archivo de IU"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:266
-msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
-msgstr "Vinagre es un visor de escritorios remotos para el Escritorio GNOME"
+#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-util.c:255
+#, c-format
+msgid "%s authentication is required"
+msgstr "Se necesita autenticación para %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:269
-msgid ""
-"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Vinagre es software libre, puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
-"términos de la Licencia Pública General GNU tal y como se publicó por la "
-"Free Sofware Foundation; tanto en la versión 2 de la Licencia o (a su "
-"elección) cualquier versión posterior."
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:24
+#| msgid "An error has occurred:"
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ocurrió un error"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:273
-msgid ""
-"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Vinagre se distribuye con la esperanza de que será útil pero SIN NINGUNA "
-"GARANT�A; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILIDAD o IDONEIDAD DE "
-"CUALQUIER PROP�SITO PARTICULAR. Para obtener más detalles consulte la "
-"Licencia Pública General GNU."
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:63
+#| msgid "Error loading UI file"
+msgid "Error showing help"
+msgstr "Error al mostrar la ayuda"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:277
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
-"con este programa. Si no la recibió, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:77
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
+msgstr "Vinagre es un visor de escritorios remotos para el Escritorio GNOME"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:294
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:88
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:297
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:91
 msgid "Vinagre Website"
 msgstr "Página web de Vinagre"
 
-#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:409
-#, c-format
-msgid "%s authentication is required"
-msgstr "Se necesita autenticación para %s"
-
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:431
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:441
 msgid "_Recent Connections"
 msgstr "Conexiones _recientes"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:548
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:558
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "Abrir %s: %d"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:727
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:737
 msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
 msgstr "Acerca de los aceleradores de menú y combinaciones de teclas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:729
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:739
 msgid ""
 "Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
 "default. The reason is to avoid the keys from being intercepted by the "
@@ -1528,11 +1483,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este mensaje sólo aparecerá una vez."
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:737 ../vinagre/vinagre-window.c:743
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:747 ../vinagre/vinagre-window.c:753
 #, c-format
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "Error al crear el archivo %s: %s"
 
+#~ msgid "Could not run vinagre:"
+#~ msgstr "No se pudo ejecutar vinagre:"
+
+#~ msgid "Open Remote Desktop Viewer"
+#~ msgstr "Abrir el visor de escritorios remotos"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Acerca _de"
+
+#~ msgid "Access your bookmarks"
+#~ msgstr "Acceder a sus marcadores"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinagre es software libre, puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
+#~ "términos de la Licencia Pública General GNU tal y como se publicó por la "
+#~ "Free Sofware Foundation; tanto en la versión 2 de la Licencia o (a su "
+#~ "elección) cualquier versión posterior."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+#~ "more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinagre se distribuye con la esperanza de que será útil pero SIN NINGUNA "
+#~ "GARANT�A; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILIDAD o IDONEIDAD "
+#~ "DE CUALQUIER PROP�SITO PARTICULAR. Para obtener más detalles consulte la "
+#~ "Licencia Pública General GNU."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
+#~ "con este programa. Si no la recibió, consulte <http://www.gnu.org/";
+#~ "licenses/>."
+
 #~ msgid "Which machine do you want to connect to?"
 #~ msgstr "¿A qué máquina quiere conectarse?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]