[totem] Uploaded Ukranian



commit c6c13f85c051e87c96c263d07c4295ec971cb494
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Fri May 6 19:59:46 2011 +0300

    Uploaded Ukranian

 po/uk.po |  735 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 376 insertions(+), 359 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 330d428..46b627f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 21:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-28 21:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-06 19:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:59+0300\n"
 "Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: translation linux org ua\n"
 "Language: uk\n"
@@ -69,19 +69,19 @@ msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ?"
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:145
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:141
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "_Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?иâ?¦"
 
 #. Channels
 #: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 каналÑ?в"
 
 #. Sample rate
 #: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Ð?Ñ?"
 
@@ -94,7 +94,8 @@ msgid "0 kbps"
 msgstr "0 кб/Ñ?"
 
 #. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
+#: ../data/properties.ui.h:5
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:174
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 Ñ?екÑ?нд"
 
@@ -111,13 +112,13 @@ msgid "Artist:"
 msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
-#: ../src/totem-properties-view.c:89
+#: ../src/totem-properties-view.c:254
 msgid "Audio"
 msgstr "Ð?вÑ?к"
 
 #. Audio Codec
 #: ../data/properties.ui.h:10
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
 msgctxt "Audio codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "Ð?/Ð?"
@@ -139,26 +140,30 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Ð?оменÑ?аÑ?:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:15
+msgid "Container:"
+msgstr "Ð?онÑ?ейнеÑ?:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:16
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "РозмÑ?Ñ?и:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:16
+#: ../data/properties.ui.h:17
 msgid "Duration:"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:17
+#: ../data/properties.ui.h:18
 msgid "Framerate:"
 msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а кадÑ?Ñ?в:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:18 ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/properties.ui.h:19 ../data/totem.ui.h:41
 msgid "General"
 msgstr "Ð?агалÑ?не"
 
-#: ../data/properties.ui.h:19
+#: ../data/properties.ui.h:20
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а диÑ?кÑ?еÑ?изаÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:20
+#: ../data/properties.ui.h:21
 msgid "Title:"
 msgstr "Ð?азва:"
 
@@ -166,27 +171,29 @@ msgstr "Ð?азва:"
 #. Artist
 #. Album
 #. Year
-#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
+#. Container
+#: ../data/properties.ui.h:22
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:105
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:117
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?евÑ?домо"
 
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:104
-#: ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../data/properties.ui.h:23 ../data/totem.ui.h:104
+#: ../src/totem-properties-view.c:256
 msgid "Video"
 msgstr "Ð?Ñ?део"
 
 #. Video Codec
-#: ../data/properties.ui.h:23
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../data/properties.ui.h:24
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
 msgctxt "Video codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "Ð?/Ð?"
 
-#: ../data/properties.ui.h:24
+#: ../data/properties.ui.h:25
 msgid "Year:"
 msgstr "РÑ?к:"
 
@@ -201,7 +208,7 @@ msgstr "_Ð?одаÑ?и до Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1666
+#: ../src/totem-object.c:1660
 msgid "Movie Player"
 msgstr "Ð?Ñ?деопÑ?огÑ?аваÑ?"
 
@@ -562,7 +569,8 @@ msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?"
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?айлÑ?в з оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? позиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6012
+#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/totem-properties-view.c:214
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5530
 msgid "Stereo"
 msgstr "СÑ?еÑ?ео"
 
@@ -619,150 +627,134 @@ msgid "Zoom In"
 msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и"
 
 #: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и"
-
-#: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?озмÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и"
-
-#: ../data/totem.ui.h:116
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?озмÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:113
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ове менÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:115
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "_СпÑ?ввÑ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "Тип з_вÑ?кового виÑ?одÑ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:117
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_ЯÑ?кÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "Ð?енÑ? _Ñ?Ñ?агменÑ?Ñ?в"
 
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_Clear Playlist"
 msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:121
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "Ð?енÑ? _DVD"
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:122
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ð?_мÑ?ни"
 
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:123
 msgid "_Eject"
 msgstr "Ð?и_йнÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:124
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_Ð?одÑ?ваннÑ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:125
 msgid "_Font:"
 msgstr "_ШÑ?иÑ?Ñ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:126
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Ð?а веÑ?Ñ? _екÑ?ан"
 
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:127
 msgid "_Go"
 msgstr "Ð?еÑ?е_Ñ?Ñ?д"
 
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:128
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:129
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?Ñ?нок:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Languages"
 msgstr "Ð?_ови"
 
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:131
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr "_Ð?аванÑ?ажÑ?ваÑ?и Ñ?айли Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в пÑ?и заванÑ?аженомÑ? вÑ?део"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:132
 msgid "_Movie"
 msgstr "Ð?_Ñ?део"
 
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:133
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "Ð?_аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?Ñ?лÑ?м"
 
-#: ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/totem.ui.h:134
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?иâ?¦"
 
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:135
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Ð?_опеÑ?еднÑ?й Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?Ñ?лÑ?м"
 
-#: ../data/totem.ui.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:136
 msgid "_Properties"
 msgstr "Ð?_лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:137
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ð?и_йÑ?и"
 
-#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:138
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "Режим _повÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:143
+#: ../data/totem.ui.h:139
 msgid "_Resize 1:2"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб 1:2"
 
-#: ../data/totem.ui.h:144
+#: ../data/totem.ui.h:140
 msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
 msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но змÑ?нÑ?ваÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?и вÑ?кна пÑ?Ñ?лÑ? заванÑ?аженнÑ? нового вÑ?део"
 
-#: ../data/totem.ui.h:146
+#: ../data/totem.ui.h:142
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Ð?вÑ?к"
 
-#: ../data/totem.ui.h:147
+#: ../data/totem.ui.h:143
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "Ð?енÑ? _епÑ?зодÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:148
+#: ../data/totem.ui.h:144
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "_Тип вÑ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:149
+#: ../data/totem.ui.h:145
 msgid "_View"
 msgstr "Ð?_еÑ?еглÑ?д"
 
@@ -973,33 +965,33 @@ msgstr ""
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ð?леменÑ? неможливо запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
 #, c-format
 msgid "File _Format: %s"
 msgstr "_ФоÑ?маÑ? Ñ?айла: %s"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:379
 msgid "All Files"
 msgstr "УÑ?Ñ? Ñ?айли"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:380
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "УÑ?Ñ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ванÑ? Ñ?айли"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:389
 msgid "By Extension"
 msgstr "Ð?а Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ?м"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:404
 msgid "File Format"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айла"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "РозÑ?иÑ?еннÑ?"
 
 #. Translators: the parameter is a filename
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "The program was not able to find out the file format you want to use for `"
@@ -1009,7 +1001,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?огÑ?ама не може визнаÑ?иÑ?и Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла длÑ? «%s». Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? вÑ?доме Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? "
 "в назвÑ? Ñ?айла, або вÑ?Ñ?Ñ?нÑ? вкажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:659
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Ð?евÑ?домий Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла"
 
@@ -1042,41 +1034,70 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ом"
 
 #. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:120
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
 msgstr "Ð?/Ð?"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:125
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "Ð?/Ð?"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:128
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "Ð?/Ð?"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:132
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "Ð?/Ð?"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:154
 #, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d година"
+msgstr[1] "%d години"
+msgstr[2] "%d годин"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
 #, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d кбÑ?Ñ?/Ñ?"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d Ñ?вилина"
+msgstr[1] "%d Ñ?вилини"
+msgstr[2] "%d Ñ?вилин"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:159
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?нда"
+msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?нди"
+msgstr[2] "%d Ñ?екÑ?нд"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
 #, c-format
 msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
@@ -1084,17 +1105,7 @@ msgstr[0] "%d кадÑ? за Ñ?екÑ?ндÑ?"
 msgstr[1] "%d кадÑ?и за Ñ?екÑ?ндÑ?"
 msgstr[2] "%d кадÑ?Ñ?в за Ñ?екÑ?ндÑ?"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Ð?Ñ?"
-
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
-msgctxt "Sample rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "Ð?/Ð?"
-
-#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+#: ../src/totem-audio-preview.c:139
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?ковиÑ? Ñ?айлÑ?в"
 
@@ -1167,12 +1178,12 @@ msgstr ""
 "ТоÑ?ем мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? винÑ?Ñ?ок, Ñ?о дозволÑ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и закÑ?иÑ?Ñ? додаÑ?ки GStreamer."
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:192
+#: ../src/totem-menu.c:190
 msgid "None"
 msgstr "Ð?емаÑ?"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:197
+#: ../src/totem-menu.c:195
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но"
@@ -1180,86 +1191,86 @@ msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но"
 #. Translators:
 #. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
 #. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:767
+#: ../src/totem-menu.c:765
 #, c-format
 msgid "Play Image '%s'"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и обÑ?аз «%s»"
 
-#: ../src/totem-menu.c:770 ../src/totem-menu.c:853
+#: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й%d"
 
-#: ../src/totem-menu.c:850
+#: ../src/totem-menu.c:848
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и диÑ?к «%s»"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1201
+#: ../src/totem-menu.c:1189
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедÑ?йний пÑ?огÑ?аваÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? %s"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1205
+#: ../src/totem-menu.c:1193
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1210 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1163
+#: ../src/totem-menu.c:1198 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1163
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ЮÑ?Ñ?й СиÑ?оÑ?а <rasta cvs gnome org>\n"
 "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>Daniel Korostil <ted."
 "korostiled gmail com>ЮÑ?Ñ?й Ð?Ñ?лка <yurkobb gmail com>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1214
+#: ../src/totem-menu.c:1202
 msgid "Totem Website"
 msgstr "СайÑ? Totem"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1248
+#: ../src/totem-menu.c:1236
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и додаÑ?ки"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:473
+#: ../src/totem-object.c:467
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1046 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
+#: ../src/totem-object.c:1040 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
 msgid "Playing"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../src/totem-object.c:1048 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1042 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Ð?аÑ?за"
 
-#: ../src/totem-object.c:1053 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
+#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
 msgid "Paused"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пинено"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1055 ../src/totem-object.c:1065
+#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-object.c:1059
 #: ../src/totem-options.c:51
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:84
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:96
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:106
 msgid "Play"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../src/totem-object.c:1060 ../src/totem-object.c:1658
+#: ../src/totem-object.c:1054 ../src/totem-object.c:1652
 #: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
 msgid "Stopped"
 msgstr "Ð?Ñ?пинено"
 
 # c-format
-#: ../src/totem-object.c:1141 ../src/totem-object.c:1168
-#: ../src/totem-object.c:1798 ../src/totem-object.c:1962
+#: ../src/totem-object.c:1135 ../src/totem-object.c:1162
+#: ../src/totem-object.c:1792 ../src/totem-object.c:1956
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и «%s»."
 
-#: ../src/totem-object.c:1245
+#: ../src/totem-object.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1268,7 +1279,7 @@ msgstr ""
 "Totem не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), Ñ?оÑ?а додаÑ?ок, Ñ?кий повинен його "
 "обÑ?облÑ?Ñ?и, вÑ?Ñ?ановлено."
 
-#: ../src/totem-object.c:1246
+#: ../src/totem-object.c:1240
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
@@ -1276,17 +1287,17 @@ msgstr ""
 "Ð?ожливо, Ñ?лÑ?д пеÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и, Ñ?и знаÑ?одиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?к Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, Ñ?а Ñ?и коÑ?екÑ?но "
 "налаÑ?Ñ?овано пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й."
 
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1248
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "Ð?окладнÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йнÑ? модÑ?лÑ?"
 
-#: ../src/totem-object.c:1255
+#: ../src/totem-object.c:1249
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? модÑ?лÑ? Ñ?а пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Totem."
 
-#: ../src/totem-object.c:1257
+#: ../src/totem-object.c:1251
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1295,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 "Totem не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), Ñ?еÑ?ез вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ?, Ñ?кий "
 "може Ñ?иÑ?аÑ?и данÑ? з нÑ?ого."
 
-#: ../src/totem-object.c:1259
+#: ../src/totem-object.c:1253
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1304,66 +1315,66 @@ msgstr ""
 "Totem не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), Ñ?еÑ?ез вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ?, Ñ?кий "
 "може його обÑ?облÑ?Ñ?и."
 
-#: ../src/totem-object.c:1262
+#: ../src/totem-object.c:1256
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr ""
 "Totem не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), оÑ?кÑ?лÑ?ки вÑ?н не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/totem-object.c:1263
+#: ../src/totem-object.c:1257
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, вÑ?Ñ?авÑ?е Ñ?нÑ?ий ноÑ?Ñ?й."
 
-#: ../src/totem-object.c:1299
+#: ../src/totem-object.c:1293
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "Totem не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей диÑ?к."
 
-#: ../src/totem-object.c:1300 ../src/totem-object.c:4280
+#: ../src/totem-object.c:1294 ../src/totem-object.c:4222
 msgid "No reason."
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ина невÑ?дома."
 
-#: ../src/totem-object.c:1314
+#: ../src/totem-object.c:1308
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "Totem не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?ковиÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ?в"
 
-#: ../src/totem-object.c:1315
+#: ../src/totem-object.c:1309
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr ""
 "Ð?лÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?ого диÑ?кÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?йÑ?еÑ?Ñ? мÑ?зиÑ?ним пÑ?огÑ?аваÑ?ем або пÑ?огÑ?амоÑ? "
 "копÑ?Ñ?ваннÑ? звÑ?кÑ? Ñ?з звÑ?ковиÑ? диÑ?кÑ?в"
 
-#: ../src/totem-object.c:1804
+#: ../src/totem-object.c:1798
 msgid "No error message"
 msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ? пÑ?о помилкÑ? вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../src/totem-object.c:2197
+#: ../src/totem-object.c:2147
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Ð?еможливо показаÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? довÑ?дки."
 
-#: ../src/totem-object.c:2535 ../src/totem-object.c:2537
+#: ../src/totem-object.c:2486 ../src/totem-object.c:2488
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1466
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ð?иникла помилка"
 
-#: ../src/totem-object.c:4114 ../src/totem-object.c:4116
+#: ../src/totem-object.c:4057 ../src/totem-object.c:4059
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?Ñ?лÑ?м"
 
-#: ../src/totem-object.c:4123 ../src/totem-object.c:4125
+#: ../src/totem-object.c:4066 ../src/totem-object.c:4068
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ? / _паÑ?за"
 
-#: ../src/totem-object.c:4133 ../src/totem-object.c:4135
+#: ../src/totem-object.c:4076 ../src/totem-object.c:4078
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?Ñ?лÑ?м"
 
 #. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4147 ../src/totem-object.c:4149
+#: ../src/totem-object.c:4090 ../src/totem-object.c:4092
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Ð?а веÑ?Ñ? екÑ?ан"
 
-#: ../src/totem-object.c:4280
+#: ../src/totem-object.c:4222
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Totem."
 
@@ -1421,8 +1432,8 @@ msgstr "Ð?ийÑ?и"
 
 #. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/totem-options.c:63
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:87
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:99
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:109
 msgid "Enqueue"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?и Ñ? Ñ?еÑ?гÑ?"
 
@@ -1503,12 +1514,61 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
+#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:252
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Ð?вÑ?к/Ð?Ñ?део"
 
+#: ../src/totem-properties-view.c:117
+msgid "N/A"
+msgstr "Ð?/Ð?"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:146
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Ð?/Ð?"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:149
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d кбÑ?Ñ?/Ñ?"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:166
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:195
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Ð?Ñ?"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:202
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Ð?/Ð?"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:210
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5526
+msgid "Surround"
+msgstr "Ð?б'Ñ?мний"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:212
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5528
+msgid "Mono"
+msgstr "Ð?оно"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:222
+msgctxt "Number of audio channels"
+msgid "N/A"
+msgstr "Ð?/Ð?"
+
 #: ../src/totem-statusbar.c:110
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
@@ -1700,7 +1760,7 @@ msgstr "Ð?ема URI длÑ? вÑ?део"
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:686
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1711,43 +1771,43 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:687
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:818
 msgid "Filename"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:689
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:820
 msgid "Resolution"
 msgstr "РоздÑ?лÑ?на здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:692
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:823
 msgid "Duration"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/totem-uri.c:502 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:504 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
 msgid "All files"
 msgstr "УÑ?Ñ? Ñ?айли"
 
-#: ../src/totem-uri.c:507 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:509 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
 msgid "Supported files"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имÑ?ванÑ? Ñ?айли"
 
-#: ../src/totem-uri.c:519
+#: ../src/totem-uri.c:521
 msgid "Audio files"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? Ñ?айли"
 
-#: ../src/totem-uri.c:527
+#: ../src/totem-uri.c:529
 msgid "Video files"
 msgstr "Ð?Ñ?деоÑ?айли"
 
-#: ../src/totem-uri.c:537
+#: ../src/totem-uri.c:539
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "Файли Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../src/totem-uri.c:589
+#: ../src/totem-uri.c:591
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овиÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../src/totem-uri.c:652
+#: ../src/totem-uri.c:654
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? вÑ?деоÑ?айлÑ?в Ñ?и Ñ?пиÑ?кÑ?в вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
@@ -1768,11 +1828,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1861
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1842
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедÑ?йний пÑ?огÑ?аваÑ? Totem"
 
-#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302
+#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2283
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "Ð?еможливо Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и безпеÑ?нÑ? бÑ?блÑ?оÑ?екÑ? поÑ?окÑ?в виконаннÑ?."
 
@@ -1780,23 +1840,23 @@ msgstr "Ð?еможливо Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и безпеÑ?нÑ? бÑ?б
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Totem завеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1850
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1576
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Ð?апиÑ? паÑ?олÑ? длÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3124
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3128
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2818
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2822
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?о доÑ?Ñ?жка #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3156
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3160
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2850
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2854
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "СÑ?бÑ?иÑ?Ñ?и â??%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3569
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3258
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1804,17 +1864,17 @@ msgstr ""
 "Ð?е знайдено необÑ?Ñ?днÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? виводÑ? звÑ?кÑ?. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? виводÑ? "
 "звÑ?кÑ? в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?еÑ?едовиÑ?а."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3574
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3263
 msgid "Location not found."
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ? не знайдено."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3578
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3267
 msgid ""
 "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr ""
 "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и адÑ?еÑ?Ñ?; можливо, немаÑ? пÑ?ав на вÑ?дкÑ?иваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3589
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3278
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1823,7 +1883,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ивÑ?д вÑ?део викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ? пÑ?огÑ?амоÑ?. Ð?акÑ?ийÑ?е Ñ?нÑ?Ñ? вÑ?деопÑ?огÑ?амÑ?, "
 "або вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий вивÑ?д вÑ?део Ñ? Ñ?елекÑ?оÑ?Ñ? мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3595
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3284
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1835,15 +1895,15 @@ msgstr ""
 "Ñ?екомендÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и звÑ?ковий Ñ?еÑ?веÑ?."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3613
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3619
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3302
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3308
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr ""
 "Ð?лÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?ого вÑ?део необÑ?Ñ?дний модÑ?лÑ? %s, Ñ?кий не вÑ?Ñ?ановлений Ñ? "
 "Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3620
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3309
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1856,34 +1916,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3645
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3334
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 "Ð?еможливо вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?айл з меÑ?ежÑ?. СпÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?поÑ?аÑ?кÑ? званÑ?ажиÑ?и його "
 "на локалÑ?ний диÑ?к."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3717
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Цей клÑ?п неможливо вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
-msgid "Surround"
-msgstr "Ð?б'Ñ?мний"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6010
-msgid "Mono"
-msgstr "Ð?оно"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6357
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлено надÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? GStreamer."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6364
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5766
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Ð?е знайдено пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваниÑ? поÑ?окÑ?в вÑ?део."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6847
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5941
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1891,26 +1935,7 @@ msgstr ""
 "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и об'Ñ?кÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? GStreamer. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ? "
 "GStreamer."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6958
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7093
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и вивÑ?д вÑ?део. Ð?ожливо, вÑ?н недоÑ?Ñ?Ñ?пний. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий "
-"вивÑ?д вÑ?део Ñ? Ñ?елекÑ?оÑ?Ñ? мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6970
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? виводÑ? вÑ?део. Ð?ожливо, необÑ?Ñ?дно вÑ?Ñ?ановиÑ?и "
-"додаÑ?ковÑ? вÑ?Ñ?лки GStreamer. Також можна вибÑ?аÑ?и Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? виводÑ? вÑ?део Ñ? "
-"Ñ?елекÑ?оÑ?Ñ? мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7005
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6059
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1920,7 +1945,7 @@ msgstr ""
 "звÑ?кового пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, або звÑ?ковий Ñ?еÑ?веÑ? не запÑ?Ñ?ений. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий вивÑ?д "
 "звÑ?кÑ? Ñ? Ñ?елекÑ?оÑ?Ñ? мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7025
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6079
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1936,7 +1961,7 @@ msgstr ""
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
+#: ../src/backend/video-utils.c:91
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -1954,48 +1979,6 @@ msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:138
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d година"
-msgstr[1] "%d години"
-msgstr[2] "%d годин"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:140
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d Ñ?вилина"
-msgstr[1] "%d Ñ?вилини"
-msgstr[2] "%d Ñ?вилин"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:143
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?нда"
-msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?нди"
-msgstr[2] "%d Ñ?екÑ?нд"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:149
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:152
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:155
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
 #: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1
 msgid "Bemused"
 msgstr "Bemused"
@@ -2196,16 +2179,16 @@ msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и"
 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
 msgstr "ЯкÑ?о ви не збеÑ?ежеÑ?е, змÑ?ни в пеÑ?елÑ?кÑ? Ñ?оздÑ?лÑ?в бÑ?де вÑ?Ñ?аÑ?ено."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:642
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
 msgid "Failed to parse CMML file"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пÑ?оаналÑ?зÑ?ваÑ?и Ñ?айл CMML"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:105
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:115
 msgid "Delete"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и"
 
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:117
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:128
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2
 msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
 msgstr "DLNA/UPnP клÑ?Ñ?нÑ?, оÑ?нований на Coherence"
@@ -2214,18 +2197,6 @@ msgstr "DLNA/UPnP клÑ?Ñ?нÑ?, оÑ?нований на Coherence"
 msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
 msgstr "DLNA/UPnP клÑ?Ñ?нÑ?, Ñ?озÑ?облений командоÑ? Coherence"
 
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:1
-msgid "D-Bus Service"
-msgstr "СеÑ?вÑ?Ñ? D-Bus"
-
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
-"subsystem."
-msgstr ""
-"Ð?одÑ?лÑ? длÑ? надÑ?иланнÑ? Ñ?повÑ?Ñ?енÑ? пÑ?о поÑ?оÑ?нÑ? вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ванÑ? Ñ?Ñ?лÑ?ми до Ñ?иÑ?Ñ?еми D-"
-"Bus."
-
 #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
 msgstr "СÑ?ан Ñ? клÑ?Ñ?нÑ?Ñ? обмÑ?нÑ? миÑ?Ñ?Ñ?вими повÑ?домленнÑ?ми"
@@ -2250,7 +2221,7 @@ msgstr "Ð?иконÑ?ваний Ñ?айл gromit не знайдено."
 
 #. Add the interface to Totem's sidebar
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:42
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46
 msgid "BBC iPlayer"
 msgstr "BBC iPlayer"
 
@@ -2258,11 +2229,11 @@ msgstr "BBC iPlayer"
 msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
 msgstr "Ð?оÑ?окова доÑ?Ñ?авка пÑ?огÑ?ам BBC за оÑ?Ñ?аннÑ? 7 днÑ?в з Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ? BBC iPlayer."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:67
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
 msgid "Error listing channel categories"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?елÑ?Ñ?еннÑ? каÑ?егоÑ?Ñ?й каналÑ?в"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:67
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
 msgid ""
 "There was an unknown error getting the list of television channels available "
 "on BBC iPlayer."
@@ -2271,17 +2242,19 @@ msgstr ""
 "iPlayer."
 
 #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
-#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:75
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this
+#. category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ?"
 
-#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows available to watch online
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:120
+#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows
+#. available to watch online
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:136
 msgid "Error getting programme feed"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?ам каналÑ?"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:120
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137
 msgid ""
 "There was an error getting the list of programmes for this channel and "
 "category combination."
@@ -2289,11 +2262,11 @@ msgstr ""
 "Ð?иникла невÑ?дома помилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?ам длÑ? Ñ?Ñ?ого каналÑ? Ñ?а "
 "Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? комбÑ?наÑ?Ñ?й каÑ?егоÑ?Ñ?й."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:297
 msgid "<no reason given>"
 msgstr "<пÑ?иÑ?ини не подано>"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
 #, python-format
 msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама недоÑ?Ñ?Ñ?пна (\"%s\")"
@@ -2337,7 +2310,7 @@ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
 msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? алÑ?бомÑ? Jamendo в оглÑ?даÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:128
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:157
 msgid "Jamendo"
 msgstr "Jamendo"
 
@@ -2348,38 +2321,38 @@ msgstr ""
 "СлÑ?Ñ?айÑ?е великÑ? колекÑ?Ñ?Ñ? мÑ?зики, Ñ?о надаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?моваÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? Creative "
 "Commons, на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? Jamendo."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:62
 msgid "You need to install the Python simplejson module."
 msgstr "Ð?еобÑ?Ñ?дно вÑ?Ñ?ановиÑ?и модÑ?лÑ? simplejson длÑ? python"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:298
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:301 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:318
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:342
 #, python-format
 msgid "Artist: %s"
 msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?: %s"
 
-#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:267
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:309
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
-#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:269
+#. Translators: this is the release time of an album in Python
+#. strftime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:312
 #, python-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:275
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:319
 #, python-format
 msgid "Genre: %s"
 msgstr "Ð?анÑ?: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:320
 #, python-format
 msgid "Released on: %s"
 msgstr "Ð?ипÑ?Ñ?ено: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:321
 #, python-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ензÑ?Ñ?: %s"
@@ -2387,26 +2360,26 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ензÑ?Ñ?: %s"
 #. track title
 #. Translators: this is the title of a track in Python format
 #. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:334
 #, python-format
 msgid "%02d. %s"
 msgstr "%02d. %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:297
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:341
 #, python-format
 msgid "Album: %s"
 msgstr "Ð?лÑ?бом: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:299
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:343
 #, python-format
 msgid "Duration: %s"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:356
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:404
 msgid "Fetching albums, please waitâ?¦"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? алÑ?бомÑ?в, бÑ?дÑ? лаÑ?ка, заÑ?екайÑ?еâ?¦"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:411
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:459
 #, python-format
 msgid ""
 "Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2415,35 +2388,38 @@ msgstr ""
 "Ð?е вдалоÑ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом Jamendo.\n"
 "%s."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:413
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:461
 #, python-format
 msgid "The Jamendo server returned code %s."
 msgstr "СеÑ?веÑ? Jamendo повеÑ?нÑ?в код %s."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:417
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:465
 msgid "An error occurred while fetching albums."
 msgstr "У пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? оÑ?Ñ?иманнÑ? алÑ?бомÑ?в виникла помилка."
 
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:619
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for
+#. the Jamendo plugin for times longer than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:675
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:622
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the
+#. Jamendo plugin for times shorter than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:678
 msgid "%M:%S"
 msgstr "%M:%S"
 
-#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
-#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
-#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
+#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en"
+#. with the language code, enclosed in slashes, used to view
+#. pages in your language on the Jamendo website. e.g. For
+#. French, "en" would be translated to "fr", as Jamendo uses that
+#. in its URLs:
 #. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
 #. Compared to:
 #. http://www.jamendo.com/en/album/4818
-#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:672
+#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate
+#. this string*!
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:733
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
@@ -2486,14 +2462,10 @@ msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в до Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-msgid "Language"
-msgstr "Ð?ова"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "Subtitle _language:"
 msgstr "_Ð?ова Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "_Play with Subtitle"
 msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?з Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?ами"
 
@@ -2505,50 +2477,49 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в длÑ? вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваного наÑ?
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "Ð?ванÑ?аженнÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:44
-msgid "Brasilian Portuguese"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
+msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Ð?Ñ?азилÑ?Ñ?Ñ?ка поÑ?Ñ?Ñ?галÑ?Ñ?Ñ?ка"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:247
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:263
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:280
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:286
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?з Ñ?еÑ?веÑ?ом OpenSubtitles"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:268
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
 msgid "No results found"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не знайдено"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:375
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
 msgid "Subtitles"
 msgstr "СÑ?бÑ?иÑ?Ñ?и"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:381
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
 msgid "Format"
 msgstr "ФоÑ?маÑ?"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:386
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
 msgid "Rating"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нка"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:427
-msgid "_Download Movie Subtitlesâ?¦"
-msgstr "_Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?и до Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?â?¦"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:428
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "Ð?ванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?и до Ñ?Ñ?лÑ?мÑ? з OpenSubtitles"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:487
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
+msgid "_Download Movie Subtitlesâ?¦"
+msgstr "_Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?и до Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?â?¦"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:590
 msgid "Searching subtitlesâ?¦"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?вâ?¦"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:545
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:650
 msgid "Downloading the subtitlesâ?¦"
 msgstr "Ð?ванÑ?аженнÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?вâ?¦"
 
@@ -2568,7 +2539,7 @@ msgstr "Ð?авжди згоÑ?и"
 msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
 msgstr "Ð?оловне вÑ?кно залиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? над Ñ?нÑ?ими вÑ?кнами пÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? вÑ?део"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:128
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
 msgid "Properties"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -2667,7 +2638,7 @@ msgid "Movie stream"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к вÑ?део"
 
 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1961
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1940
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ? вÑ?део"
 
@@ -2838,15 +2809,6 @@ msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка"
 msgid "Local Search"
 msgstr "Ð?окалÑ?ний поÑ?Ñ?к"
 
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1
-msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
-msgstr ""
-"Ð?амÑ?нÑ?ваÑ?и знаÑ?ок головного вÑ?кна на мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?, Ñ?о вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Ð?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
-
 #: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:2
 msgid "Search for local videos using Tracker"
 msgstr "ШÑ?каÑ?и локалÑ?нÑ? вÑ?део, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и Tracker"
@@ -2952,15 +2914,15 @@ msgstr "Ð?одаÑ?ок еÑ?еглÑ?даÑ?а, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? %s"
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "Ð?аÑ?ок Totem длÑ? пеÑ?еглÑ?даÑ?а"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2195
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2174
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?, або Ñ?пиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? поÑ?ожнÑ?й"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2267
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "Ð?одаÑ?ок пеÑ?еглÑ?дÑ? вÑ?део"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2283
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми. ТоÑ?ем завеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
@@ -2972,36 +2934,37 @@ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивна конÑ?олÑ? Python."
 msgid "Python Console"
 msgstr "Ð?онÑ?олÑ? Python"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
 msgid "Python Console Menu"
 msgstr "Ð?енÑ? конÑ?олÑ? Python"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:89
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
 msgid "_Python Console"
 msgstr "_Ð?онÑ?олÑ? Python"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
 msgid "Show Totem's Python console"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и конÑ?олÑ? Python пÑ?огÑ?аваÑ?а Totem"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "Ð?невадженнÑ? Python"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:96
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?ддалене налагодженнÑ? Python за допомогоÑ? rpdb2"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
 #, python-format
 msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 msgstr "Ð?ожна оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до Totem.Object Ñ?еÑ?ез «totem_object» :\\n%s"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
 msgid "Totem Python Console"
 msgstr "Ð?онÑ?олÑ? Python пÑ?огÑ?аваÑ?а Totem"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:130
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
 msgid ""
 "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
@@ -3011,6 +2974,60 @@ msgstr ""
 "або rpdb2. ЯкÑ?о паÑ?олÑ? налагоджÑ?ваÑ?а Ñ? GConf не вказано, бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?ано "
 "Ñ?иповий паÑ?олÑ? ('totem')."
 
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и"
+
+#~ msgid "Zoom Reset"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?озмÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и"
+
+#~ msgid "Zoom reset"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?озмÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Media file could not be played."
+#~ msgstr "Цей клÑ?п неможливо вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и."
+
+#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлено надÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? GStreamer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
+#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и вивÑ?д вÑ?део. Ð?ожливо, вÑ?н недоÑ?Ñ?Ñ?пний. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий "
+#~ "вивÑ?д вÑ?део Ñ? Ñ?елекÑ?оÑ?Ñ? мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? виводÑ? вÑ?део. Ð?ожливо, необÑ?Ñ?дно вÑ?Ñ?ановиÑ?и "
+#~ "додаÑ?ковÑ? вÑ?Ñ?лки GStreamer. Також можна вибÑ?аÑ?и Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? виводÑ? вÑ?део "
+#~ "Ñ? Ñ?елекÑ?оÑ?Ñ? мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем."
+
+#~ msgid "D-Bus Service"
+#~ msgstr "СеÑ?вÑ?Ñ? D-Bus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
+#~ "subsystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?одÑ?лÑ? длÑ? надÑ?иланнÑ? Ñ?повÑ?Ñ?енÑ? пÑ?о поÑ?оÑ?нÑ? вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ванÑ? Ñ?Ñ?лÑ?ми до "
+#~ "Ñ?иÑ?Ñ?еми D-Bus."
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Ð?ова"
+
+#~ msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?амÑ?нÑ?ваÑ?и знаÑ?ок головного вÑ?кна на мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?, Ñ?о вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
+
 #~ msgid "Enable visual effects?"
 #~ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?зÑ?алÑ?нÑ? еÑ?екÑ?и?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]