[gvfs] Updated Norwegian bokmål translation



commit e3b8a652a8e4b9e37ae87c7853028f3f16071227
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed May 4 13:34:44 2011 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  242 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 122 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e667b0d..16c794f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs 1.7.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-25 21:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-25 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-04 13:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-04 13:34+0200\n"
 "Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -59,13 +59,13 @@ msgstr "Kan ikke finne omsluttende montering"
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Ugyldig filnavn %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1200
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1335 ../client/gdaemonvfs.c:1388
+#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1199
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1334 ../client/gdaemonvfs.c:1387
 #, c-format
 msgid "Error setting file metadata: %s"
 msgstr "Feil under setting av metadata for fil: %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1389
+#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1388
 msgid "values must be string or list of strings"
 msgstr "verdier må være av type streng eller liste med strenger"
 
@@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "verdier må være av type streng eller liste med strenger"
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1737 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1899
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1926 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1985
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2007 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2070
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2089 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2089 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069
 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602
 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885
@@ -122,12 +122,12 @@ msgstr "Slutt på strømmen"
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Søking ikke støttet på strøm"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:832
+#: ../client/gdaemonvfs.c:831
 #, c-format
 msgid "Error while getting mount info: %s"
 msgstr "Feil ved henting av informasjon om monteringspunkt: %s"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1201
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1200
 msgid "Can't contact session bus"
 msgstr "Kunne ikke kontakte systembussen"
 
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "KAn ikke håndtere versjon %d av GVfsIcon-koding"
 msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
 msgstr "Feil inndata for GVfsIcon"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230
+#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:231
 #, c-format
 msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
 msgstr "Feil under tilkobling til D-Bus: %s"
@@ -232,27 +232,27 @@ msgstr "Filsystemtjeneste for %s"
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Feil: %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:155
+#: ../daemon/daemon-main.c:156
 #, c-format
 msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
 msgstr "Bruk %s --spawner dbus-id objekt_sti"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197
+#: ../daemon/daemon-main.c:180 ../daemon/daemon-main.c:198
 #, c-format
 msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
 msgstr "Bruk: %s key=verdi key=verdi â?¦"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:195
+#: ../daemon/daemon-main.c:196
 #, c-format
 msgid "No mount type specified"
 msgstr "Ingen monteringstype oppgitt"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:265
+#: ../daemon/daemon-main.c:266
 #, c-format
 msgid "mountpoint for %s already running"
 msgstr "monteringspunkt for %s kjører allerede"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:276
+#: ../daemon/daemon-main.c:277
 msgid "error starting mount daemon"
 msgstr "feil under oppstart av monteringstjenesten"
 
@@ -347,15 +347,15 @@ msgstr "Ikke håndtert feil i libimobiledevice (%d)"
 msgid "Try again"
 msgstr "Prøv igjen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:565 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1629
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:863
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:879 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:898
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:655
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "Ugyldige monteringsspesifikasjon"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 ../daemon/gvfsbackendafc.c:443
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 ../daemon/gvfsbackendafc.c:442
 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
 msgstr "Ugyldig AFC-adresse: må være på formen afc://uuid:port-nummer"
 
@@ -366,15 +366,15 @@ msgstr "Apple mobil enhet"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:433
 #, c-format
-msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
-msgstr "Tjeneste %d på Apple mobil enhet"
+msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
+msgstr "Apple mobil enhet, brutt ut av fengsel"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:439
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:438
 #, c-format
 msgid "Documents on Apple Mobile Device"
 msgstr "Dokumenter på mobil enhet fra Apple"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:496
 #, c-format
 msgid "%s (jailbreak)"
 msgstr "%s (fengselsutbrudd)"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "%s (fengselsutbrudd)"
 #. translators:
 #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
 #. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:504 ../monitor/afc/afcvolume.c:125
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:503 ../monitor/afc/afcvolume.c:125
 #, c-format
 msgid "Documents on %s"
 msgstr "Dokumenter på %s"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Dokumenter på %s"
 #. translators:
 #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
 #. * shown in the dialog which is defined above.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:583
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and "
@@ -399,16 +399,16 @@ msgstr ""
 "Enhet «%s» er passordbeskyttet. Oppgi passord på enheten og klikk på «Prøv "
 "igjen»."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:922 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:921 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:709
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718
 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Kan ikke åpne katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:932 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:668 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:720
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:931 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
@@ -417,39 +417,39 @@ msgstr "Kan ikke åpne katalog"
 msgid "File doesn't exist"
 msgstr "Filen eksisterer ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1123 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2458
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1122 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2465
 msgid "Backups are not yet supported."
 msgstr "Sikkerhetskopier er ikke støttet ennå."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1295
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1294
 msgid "Invalid seek type"
 msgstr "Ugyldig type søk"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2295 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1080
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2302 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1080
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1149
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4637
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1709 ../daemon/gvfsftptask.c:392
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718 ../daemon/gvfsftptask.c:392
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Operasjonen støttes ikke"
 
 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
 #. due to string freeze.
 #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269
 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ på %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525 ../daemon/gvfsbackendftp.c:660
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:660
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Ingen vertsnavn oppgitt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:758 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3883 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "Filen er ikke en katalog"
 
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog"
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Filen eller katalogen finnes ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2299
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Katalogen er ikke tom"
@@ -498,26 +498,26 @@ msgid "File exists"
 msgstr "Filen eksisterer"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
-#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
-#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
-#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
-#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
-#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179
-#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125
-#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175
-#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:171
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:175 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:193
+#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:123 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:257
+#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:123 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
+#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:157 ../daemon/gvfsjobmove.c:169
+#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:134 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:152
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:166 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:180
+#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:117 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:126
+#: ../daemon/gvfsjobpull.c:176 ../daemon/gvfsjobpush.c:176
+#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:136 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:150 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
 #: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120
 #: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
-#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:151 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:128
+#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136
+#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1595
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1608
 msgid "Operation not supported by backend"
 msgstr "Operasjonen ikke tillatt av motoren"
 
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1789
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441
 msgid "Target file exists"
 msgstr "MÃ¥lfilen eksisterer"
 
@@ -584,7 +584,7 @@ msgid "cdda mount on %s"
 msgstr "cdda montert på %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
 #, c-format
 msgid "Audio Disc"
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Kan ikke stoppe fil"
 msgid "Can't poll file"
 msgstr "Kan ikke hente data om fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1696
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:261
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
@@ -696,51 +696,59 @@ msgstr "Tomt svar"
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Uventet svar fra tjener"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1212 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1836
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1942
 msgid "Response invalid"
 msgstr "Ugyldig svar"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1355
 msgid "WebDAV share"
 msgstr "WebDAV-ressurs"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Skriv inn passord for %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1360
 msgid "Please enter proxy password"
 msgstr "Skriv inn passord for proxy"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1700 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1704
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
 msgstr "Ressursen støtter ikke WebDAV"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1734
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1732
 #, c-format
 msgid "WebDAV on %s"
 msgstr "WebDAV på %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1792 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1865
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1976
 msgid "Could not create request"
 msgstr "Kan ikke opprette forespørsel"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:745
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1950 ../daemon/gvfsbackendftp.c:766
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
+msgid "File is directory"
+msgstr "Filen er en katalog"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2006 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2259
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 ../daemon/gvfsbackendftp.c:745
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:926 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1365
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1543 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2054
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1543 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2063
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "MÃ¥lfilen eksisterer allerede"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3423
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1139
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2079 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Filen er endret eksternt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1175
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2110 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2080
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet"
 
@@ -776,7 +784,7 @@ msgid "Enter password for ftp on %s"
 msgstr "Skriv inn passord for ftp på %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:511 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:613 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Passorddialog avbrutt"
 
@@ -795,18 +803,12 @@ msgstr "ftp som %s på %s"
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Ikke nok rettigheter"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:766 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3410
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4280
-msgid "File is directory"
-msgstr "Filen er en katalog"
-
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:974 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1328
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3276
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "sikkerhetskopier er ikke støttet ennå"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4647
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Ugyldig type attributt (uint32 forventet)"
 
@@ -1038,8 +1040,8 @@ msgstr "Vis nettverksadresser"
 #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
 #.
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:683 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:552
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:683 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s på %s"
@@ -1056,7 +1058,7 @@ msgstr "Mistet forbindelsen til enheten"
 msgid "Device requires a software update"
 msgstr "Enheten krever en programvareoppdatering"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1857 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1945
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1857 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1954
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "Feil under sletting av fil: %s"
@@ -1181,20 +1183,20 @@ msgstr "Kan ikke finne støttet ssh-kommando"
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3248 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3290
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3562 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3916 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3983
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4118 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4178
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4213 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4241
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4349 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4403
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4442 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4476
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4510 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4525
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4540 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4618
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3246 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3505
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3981
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4174
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4237
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4345 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4438 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4472
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4521
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4536 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4614
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Ugyldig svar mottatt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1431
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (ugyldig koding)"
@@ -1213,59 +1215,59 @@ msgstr "Ugyldig icon_id «%s» i OpenIconForRead"
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr "Feil under oppretting av sikkerhetskopi: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3352
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2043
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2052
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog"
 
 #. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:236
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238
 #, c-format
 msgid "Password required for share %s on %s"
 msgstr "Passord kreves for delt ressurs %s på %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:492 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
 #, c-format
 msgid "Internal Error (%s)"
 msgstr "Intern feil (%s)"
 
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:618
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624
 msgid "Failed to mount Windows share"
 msgstr "Klarte ikke å montere Windows-ressurs"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:779 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284
 msgid "Unsupported seek type"
 msgstr "Søketype ikke støttet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1367
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1376
 #, c-format
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1724
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1733
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Ugyldig type attributt (uint64 forventet)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2019
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2091
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2100
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2115
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2124
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "Kan ikke flytte katalog rekursivt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2159
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2168
 msgid "Windows Shares Filesystem Service"
 msgstr "Filsystemtjeneste for delte Windows-ressurser"
 
@@ -1386,7 +1388,7 @@ msgstr "Ukjent sidetype"
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ugyldig filnavn"
 
-#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
+#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:127
 msgid "Symlinks not supported by backend"
 msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet av motoren"
 
@@ -1428,7 +1430,7 @@ msgstr "%s: %s"
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon."
 
-#: ../daemon/mount.c:459
+#: ../daemon/mount.c:458
 msgid "Invalid arguments from spawned child"
 msgstr "Ugyldige argumenter fra startet underprosess"
 
@@ -1437,19 +1439,19 @@ msgstr "Ugyldige argumenter fra startet underprosess"
 msgid "Automount failed: %s"
 msgstr "Automatisk montering feilet: %s"
 
-#: ../daemon/mount.c:824 ../daemon/mount.c:898
+#: ../daemon/mount.c:825 ../daemon/mount.c:902
 msgid "The specified location is not mounted"
 msgstr "Spesifisert adresse er ikke montert"
 
-#: ../daemon/mount.c:829
+#: ../daemon/mount.c:830
 msgid "The specified location is not supported"
 msgstr "Spesifisert adresse er ikke støttet"
 
-#: ../daemon/mount.c:1036
+#: ../daemon/mount.c:1044
 msgid "Location is already mounted"
 msgstr "Adressen er allerede montert"
 
-#: ../daemon/mount.c:1044
+#: ../daemon/mount.c:1052
 msgid "Location is not mountable"
 msgstr "Adressen kan ikke monteres"
 
@@ -1535,11 +1537,11 @@ msgstr "Kan ikke hente klartekstslave for LUKS"
 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
 msgstr "Kan ikke hente LUKS klartekstslave fra stien «%s»"
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:325
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337
 msgid "Floppy Disk"
 msgstr "Diskettstasjon"
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1075
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1088
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1548,7 +1550,7 @@ msgstr ""
 "Oppgi et passord for å låse opp volumet\n"
 "Enheten «%s» inneholder krypterte data på partisjon %d."
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1082
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1095
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1557,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 "Oppgi et passord for å låse opp volumet\n"
 "Enhet «%s» inneholder krypterte data."
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1089
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]