[rhythmbox] Uploaded Ukranian
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Uploaded Ukranian
- Date: Mon, 2 May 2011 21:37:24 +0000 (UTC)
commit f673421faf47724919492d0e3d99a7bb1b6bffa0
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Tue May 3 00:30:58 2011 +0300
Uploaded Ukranian
help/uk/uk.po | 221 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 114 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 814aee1..dd9cd8b 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) 2009 rhythmbox's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
# Sergiy Gavrylov <sergiovana bigmir net>, 2009.
+# СеÑ?гÑ?й Ð?авÑ?илов <sergiovana bigmir net>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 17:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-17 14:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-08 09:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-18 16:42+0300\n"
"Last-Translator: СеÑ?гÑ?й Ð?авÑ?илов <sergiovana bigmir net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -424,13 +425,16 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?п"
#: C/rhythmbox.xml:202(para)
+#| msgid ""
+#| "<application>Rhythmbox Music Player</application> is a music player and "
+#| "library for tagged files, that support various music formats."
msgid ""
"<application>Rhythmbox Music Player</application> is a music player and "
-"library for tagged files, that support various music formats."
+"library for tagged files that supports various music formats."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?зиÑ?ний пÑ?огÑ?аваÑ? <application>Rhythmbox</application> Ñ?е одноÑ?аÑ?но "
-"мÑ?зиÑ?ний пÑ?огÑ?аваÑ? Ñ?а Ñ?оноÑ?ека длÑ? Ñ?айлÑ?в з Ñ?еÒ?ами, Ñ?кÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?знÑ? "
-"мÑ?зиÑ?нÑ? Ñ?оÑ?маÑ?и."
+"Ð?Ñ?зиÑ?ний пÑ?огÑ?аваÑ? <application>Rhythmbox</application> â?? Ñ?е одноÑ?аÑ?но "
+"мÑ?зиÑ?ний пÑ?огÑ?аваÑ? Ñ?а Ñ?оноÑ?ека длÑ? Ñ?айлÑ?в з Ñ?еÒ?ами, Ñ?кий пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?Ñ?знÑ? "
+"Ñ?оÑ?маÑ?и мÑ?зики."
#: C/rhythmbox.xml:206(para)
msgid ""
@@ -500,12 +504,15 @@ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Ð?енÑ?<guimenu>Ð?Ñ?огÑ?ами</guimenu>"
#: C/rhythmbox.xml:257(para)
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Sound&Video</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Rhythmbox Music Player</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guisubmenu>Sound&Video</"
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Sound & Video</"
"guisubmenu><guimenuitem>Rhythmbox Music Player</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <menuchoice><guisubmenu>Ð?вÑ?к Ñ?а вÑ?део</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?огÑ?аваÑ? мÑ?зики Rhythmbox</guimenuitem></"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?зиÑ?ний пÑ?огÑ?аваÑ? Rhythmbox</guimenuitem></"
"menuchoice>."
#: C/rhythmbox.xml:266(term)
@@ -2034,18 +2041,18 @@ msgid ""
"guisubmenu><guimenuitem>Create Audio CD</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?зика</guimenu><guisubmenu>СпиÑ?ок "
-"дÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?апиÑ?аÑ?и звÑ?ковий CD</guimenuitem></"
+"композиÑ?Ñ?й</guisubmenu><guimenuitem>Ð?апиÑ?аÑ?и звÑ?ковий CD</guimenuitem></"
"menuchoice>"
#: C/rhythmbox.xml:1178(para)
msgid "Insert a blank CD."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е поÑ?ожнÑ?й компакÑ?-диÑ?к."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е поÑ?ожнÑ?й компакÑ?ний диÑ?к."
#: C/rhythmbox.xml:1179(para)
msgid ""
"Click the button <guibutton>Create</guibutton>, the burning process starts."
msgstr ""
-"Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? <guibutton>Ð?апиÑ?аÑ?и</guibutton>, Ñ?об Ñ?озпоÑ?аÑ?и пÑ?оÑ?еÑ? "
+"Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? <guibutton>СÑ?воÑ?иÑ?и</guibutton>, Ñ?об Ñ?озпоÑ?аÑ?и пÑ?оÑ?еÑ? "
"запиÑ?Ñ?."
#: C/rhythmbox.xml:1174(para)
@@ -2054,7 +2061,7 @@ msgstr "Щоб Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к: <place
#: C/rhythmbox.xml:1185(title)
msgid "Portable Audio Player Source"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивний аÑ?дÑ?оплеÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивний аÑ?дÑ?опÑ?огÑ?аваÑ?"
#: C/rhythmbox.xml:1186(para)
msgid ""
@@ -2065,9 +2072,9 @@ msgid ""
"Storage players."
msgstr ""
"<application>Rhythmbox</application> може виÑ?виÑ?и, пÑ?д'Ñ?днаний до комп'Ñ?Ñ?еÑ?а "
-"поÑ?Ñ?аÑ?ивний аÑ?дÑ?о-плеÑ?Ñ? Ñ?а пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и запиÑ?и, Ñ?кÑ? збеÑ?Ñ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на нÑ?омÑ?.. "
+"поÑ?Ñ?аÑ?ивний аÑ?дÑ?опÑ?огÑ?аваÑ? Ñ?а пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и запиÑ?и, Ñ?кÑ? збеÑ?Ñ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на нÑ?омÑ?. "
"<application>Rhythmbox Music Player</application> здаÑ?ний пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и з "
-"бÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?аÑ?ивниÑ? аÑ?дÑ?о-плеÑ?Ñ?Ñ?в, Ñ?а Ñ?азом з Ñ?акими, Ñ?к Apple iPod, MTP "
+"бÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?аÑ?ивниÑ? аÑ?дÑ?опÑ?огÑ?аваÑ?Ñ?в, Ñ?а Ñ?азом з Ñ?акими, Ñ?к Apple iPod, MTP "
"Ñ?а Mass Storage."
#: C/rhythmbox.xml:1191(para)
@@ -2076,9 +2083,9 @@ msgid ""
"Player is added to the side pane. This source works in the same way as the "
"Library source."
msgstr ""
-"Ð?оли Ð?и пÑ?д'Ñ?днÑ?Ñ?Ñ?е поÑ?Ñ?аÑ?ивний аÑ?дÑ?о-плеÑ?Ñ?, пÑ?кÑ?огÑ?ама поÑ?Ñ?аÑ?ивного аÑ?дÑ?о-"
-"плеÑ?Ñ?а додаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в бÑ?Ñ?нÑ? панелÑ?, Ñ? Ð?и можеÑ?е пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и з Ñ?им джеÑ?елом Ñ?ак "
-"Ñ?амо, Ñ?к Ñ? з Ñ?оноÑ?екоÑ?."
+"Ð?оли ви пÑ?д'Ñ?днÑ?Ñ?Ñ?е поÑ?Ñ?аÑ?ивний аÑ?дÑ?опÑ?огÑ?аваÑ?, пÑ?кÑ?огÑ?ама поÑ?Ñ?аÑ?ивного "
+"аÑ?дÑ?опÑ?огÑ?аваÑ?а додаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в бÑ?Ñ?нÑ? панелÑ?, Ñ? ви можеÑ?е пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и з Ñ?им "
+"джеÑ?елом Ñ?ак Ñ?амо, Ñ?к Ñ? з Ñ?оноÑ?екоÑ?."
#: C/rhythmbox.xml:1194(para)
msgid ""
@@ -2088,9 +2095,9 @@ msgid ""
"filesystem of your player."
msgstr ""
"ЯкÑ?о <application>Rhythmbox Music Player</application> не змÑ?г визнаÑ?иÑ?и "
-"пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?к поÑ?Ñ?аÑ?ивний аÑ?дÑ?о-плеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ожнÑ?й Ñ?айл з Ñ?м'Ñ?м "
+"пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?к поÑ?Ñ?аÑ?ивний аÑ?дÑ?опÑ?огÑ?аваÑ?, Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ожнÑ?й Ñ?айл з назвоÑ? "
"<filename>.is_audio_player</filename> на веÑ?Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?Ñ?внÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айловоÑ? "
-"Ñ?иÑ?Ñ?еми плеÑ?Ñ?а."
+"Ñ?иÑ?Ñ?еми пÑ?огÑ?аваÑ?а."
#: C/rhythmbox.xml:1200(title)
msgid "DAAP Share Source"
@@ -2102,8 +2109,8 @@ msgid ""
"Rhythmbox. DAAP stands for Digital Audio Access Protocol."
msgstr ""
"DAAP Ñ?е меÑ?ежевий пÑ?оÑ?окол, Ñ?кий дозволÑ?Ñ? Ñ?пÑ?лÑ?ний доÑ?Ñ?Ñ?п до мÑ?зики, Ñ?ка "
-"збеÑ?Ñ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Rhythmbox. DAAP Ñ?озÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?к Ð?Ñ?оÑ?окол Ñ?иÑ?Ñ?ового аÑ?дÑ?о "
-"доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? (Digital Audio Access Protocol)."
+"збеÑ?Ñ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Rhythmbox. DAAP Ñ?озÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?к Ð?Ñ?оÑ?окол Ñ?иÑ?Ñ?ового "
+"аÑ?дÑ?одоÑ?Ñ?Ñ?пÑ? (Digital Audio Access Protocol)."
#: C/rhythmbox.xml:1203(para)
msgid ""
@@ -2111,9 +2118,9 @@ msgid ""
"music not only with other Rhythmbox users, but also with other users who use "
"DAAP compatible software, like iTunes."
msgstr ""
-"Так Ñ?к DAAP Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ним пÑ?оÑ?околом длÑ? обмÑ?нÑ? мÑ?зикоÑ?, Ð?и можеÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?и "
+"Ð?Ñ?кÑ?лÑ?ки DAAP Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ним пÑ?оÑ?околом длÑ? обмÑ?нÑ? мÑ?зикоÑ?, ви можеÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?и "
"мÑ?зикÑ? Ñ? дÑ?лиÑ?иÑ?Ñ? неÑ? не Ñ?Ñ?лÑ?ки з Ñ?нÑ?ими коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ами Rhythmbox, а Ñ?акож Ñ? "
-"з Ñ?ими, Ñ?Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? DAAP Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?не пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?, подÑ?бне ITunes."
+"з Ñ?ими, Ñ?Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? DAAP Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?не пÑ?огÑ?амнÑ? заÑ?оби, Ñ?к-оÑ?, ITunes."
#: C/rhythmbox.xml:1206(para)
msgid ""
@@ -2125,23 +2132,23 @@ msgid ""
"listen your music."
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?лÑ? запÑ?Ñ?кÑ? Rhythmbox здÑ?йÑ?нÑ?Ñ? поÑ?Ñ?к вÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в DAAP, "
-"опÑ?блÑ?кованиÑ? Ñ? Ð?аÑ?Ñ?й локалÑ?нÑ?й меÑ?ежÑ? Ñ?нÑ?ими коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ами (Ñ? Ð?аÑ?омÑ? "
-"бÑ?динкÑ? або в оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, але не в меÑ?ежÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?), Ñ? показÑ?Ñ? Ñ?Ñ? в бÑ?Ñ?нÑ?й панелÑ? "
-"Ð? Ñ?ей Ñ?амий Ñ?аÑ?, Ñ?кÑ?о Ñ?пÑ?лÑ?ний доÑ?Ñ?Ñ?п дозволений, Rhythmbox опÑ?блÑ?кÑ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ? "
-"Ñ?оноÑ?екÑ? Ñ?а Ñ?пиÑ?ки вÑ?дÑ?воÑ?енÑ?. Таким Ñ?ином, Ð?и можеÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?и мÑ?зикÑ?, Ñ?ка "
-"збеÑ?Ñ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на комп'Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ð?аÑ?иÑ? дÑ?Ñ?зÑ?в, а вони можÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?и Ð?аÑ?Ñ?."
+"опÑ?блÑ?кованиÑ? Ñ? ваÑ?Ñ?й локалÑ?нÑ?й меÑ?ежÑ? Ñ?нÑ?ими коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ами (Ñ? ваÑ?омÑ? "
+"бÑ?динкÑ? або в оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, але не в Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?), Ñ? показÑ?Ñ? Ñ?Ñ? в бÑ?Ñ?нÑ?й панелÑ? "
+"Ð? Ñ?ей Ñ?амий Ñ?аÑ?, Ñ?кÑ?о Ñ?пÑ?лÑ?ний доÑ?Ñ?Ñ?п дозволений, Rhythmbox опÑ?блÑ?кÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? "
+"Ñ?оноÑ?екÑ? Ñ?а Ñ?пиÑ?ки композиÑ?Ñ?й. Таким Ñ?ином, ви можеÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?и мÑ?зикÑ?, Ñ?ка "
+"збеÑ?Ñ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на комп'Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? ваÑ?иÑ? дÑ?Ñ?зÑ?в, а вони можÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?и ваÑ?Ñ?."
#: C/rhythmbox.xml:1212(para)
msgid ""
"To disable the Rhythmbox DAAP sharing feature, see <xref linkend=\"prefs-"
"sharing\"/> in the preferences."
msgstr ""
-"Щоб вÑ?д'Ñ?днаÑ?и Ñ?пÑ?лÑ?нÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? Rhythmbox DAAP див <xref linkend=\"prefs-"
+"Щоб вимкнÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?лÑ?нÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? Rhythmbox DAAP, дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <xref linkend=\"prefs-"
"sharing\"/> в налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?Ñ?."
#: C/rhythmbox.xml:1216(title)
msgid "Notification Area"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? повÑ?домленÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?нка Ñ?повÑ?Ñ?енÑ?"
#: C/rhythmbox.xml:1219(para)
msgid ""
@@ -2151,7 +2158,7 @@ msgid ""
"receive information when the <application>Rhythmbox Music Player</"
"application> interface is not visible."
msgstr ""
-"Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? повÑ?домленÑ?, Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? GNOME, Ñ?ка додаÑ? невеликÑ? пÑ?кÑ?огÑ?амÑ? на "
+"Ð?Ñ?лÑ?нка Ñ?повÑ?Ñ?енÑ?, Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? GNOME, Ñ?ка додаÑ? невеликÑ? пÑ?кÑ?огÑ?амÑ? на "
"панелÑ?, в Ñ?ой Ñ?аÑ?, Ñ?к пÑ?огÑ?ама пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?, Ñ? дозволÑ?Ñ? конÑ?Ñ?олÑ?ваÑ?и "
"<application>Rhythmbox Music Player</application> з лоÑ?ка, Ñ?а оÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и "
"Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?, коли Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? <application>Rhythmbox Music Player</"
@@ -2161,7 +2168,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<application>Rhythmbox Music Player</application> in the Notification Area"
msgstr ""
-"<application>Rhythmbox Music Player</application> в облаÑ?Ñ?Ñ? повÑ?домленÑ?"
+"<application>Rhythmbox Music Player</application> в дÑ?лÑ?нÑ?Ñ? Ñ?повÑ?Ñ?енÑ?"
#: C/rhythmbox.xml:1236(title)
msgid "Get information"
@@ -2177,13 +2184,13 @@ msgid ""
"application> icon, you can see the track artist, the track name and the time "
"position."
msgstr ""
-"ЯкÑ?о Ð?и пÑ?дведеÑ?е вказÑ?вник миÑ?ки до пÑ?кÑ?огÑ?ами <application>Rhythmbox Music "
+"ЯкÑ?о ви пÑ?дведеÑ?е вказÑ?вник миÑ?ки до пÑ?кÑ?огÑ?ами <application>Rhythmbox Music "
"Player</application>, Ñ?о зможеÑ?е побаÑ?иÑ?и пÑ?дказкÑ? пÑ?о виконавÑ?Ñ?, назвÑ? "
"композиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а позиÑ?Ñ?Ñ? поÑ?оÑ?ного Ñ?аÑ?Ñ?."
#: C/rhythmbox.xml:1244(title)
msgid "Notification window"
-msgstr "Ð?Ñ?кно повÑ?домленÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?кно Ñ?повÑ?Ñ?енÑ?"
#: C/rhythmbox.xml:1245(para)
msgid ""
@@ -2191,14 +2198,14 @@ msgid ""
"<application>Rhythmbox Music Player</application> can inform you; it "
"displays a notification window on the desktop, containing the information."
msgstr ""
-"Ð?ожного Ñ?азÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? змÑ?ни Ñ?Ñ?екÑ? або заванÑ?аженнÑ? епÑ?зодÑ? подкаÑ?Ñ?а "
-"<application>Rhythmbox Music Player</application> Ñ?нÑ?оÑ?мÑ?Ñ? Ð?аÑ? Ñ?еÑ?ез вÑ?кно "
-"повÑ?домленÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?."
+"Ð?ожного Ñ?азÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? змÑ?ни доÑ?Ñ?жки або званÑ?аженнÑ? епÑ?зодÑ? подкаÑ?Ñ?а "
+"<application>Rhythmbox Music Player</application> Ñ?нÑ?оÑ?мÑ?Ñ? ваÑ? Ñ?еÑ?ез вÑ?кно "
+"Ñ?повÑ?Ñ?енÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?."
#: C/rhythmbox.xml:1249(title)
msgid ""
"The notification window of <application>Rhythmbox Music Player</application>"
-msgstr "Ð?Ñ?кно повÑ?домленÑ? <application>Rhythmbox Music Player</application>"
+msgstr "Ð?Ñ?кно Ñ?повÑ?Ñ?енÑ? <application>Rhythmbox Music Player</application>"
#: C/rhythmbox.xml:1259(para)
msgid ""
@@ -2206,8 +2213,8 @@ msgid ""
"Notifications</guilabel> option from the context menu of the icon in the "
"notification area."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?кно повÑ?домленÑ? можна вимкнÑ?Ñ?и, знÑ?вÑ?и пÑ?апоÑ?еÑ?Ñ? <guilabel>Ð?оказÑ?ваÑ?и "
-"повÑ?домленнÑ?</guilabel> в конÑ?екÑ?Ñ?номÑ? менÑ? пÑ?кÑ?огÑ?ами в облаÑ?Ñ?Ñ? повÑ?домленÑ?."
+"Ð?Ñ?кно Ñ?повÑ?Ñ?енÑ? можна вимкнÑ?Ñ?и, знÑ?вÑ?и пÑ?апоÑ?еÑ?Ñ? <guilabel>Ð?оказÑ?ваÑ?и "
+"Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?</guilabel> в конÑ?екÑ?Ñ?номÑ? менÑ? пÑ?кÑ?огÑ?ами в дÑ?лÑ?нÑ?Ñ? Ñ?повÑ?Ñ?енÑ?."
#: C/rhythmbox.xml:1267(title)
msgid "Control Rhythmbox"
@@ -2219,11 +2226,11 @@ msgid ""
"notification area, the following commands can be sent to the application:"
msgstr ""
"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?кÑ?огÑ?амÑ? <application>Rhythmbox Music Player</application> "
-"в облаÑ?Ñ?Ñ? повÑ?домленÑ?, наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? команди можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и вÑ?дпÑ?авленÑ? пÑ?огÑ?амÑ?:"
+"в дÑ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?повÑ?Ñ?енÑ?, Ñ?акÑ? команди можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и надÑ?Ñ?ланÑ? пÑ?огÑ?амÑ?:"
#: C/rhythmbox.xml:1272(title)
msgid "Notification Area (showing menu)"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? повÑ?домленÑ? (показ менÑ?)"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?нка Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? (показ менÑ?)"
#: C/rhythmbox.xml:1284(para)
msgid ""
@@ -2231,21 +2238,21 @@ msgid ""
"song."
msgstr ""
"<guibutton>Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и</guibutton>— ЯкÑ?о Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?апоÑ?еÑ?Ñ?, вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ? "
-"поÑ?оÑ?нÑ? вибÑ?анÑ? композиÑ?Ñ?Ñ?."
+"поÑ?оÑ?нÑ? вибÑ?анÑ? пÑ?Ñ?нÑ?."
#: C/rhythmbox.xml:1288(para)
msgid ""
"<guibutton>Previous</guibutton>— Skip to previous song in the selected "
"source."
msgstr ""
-"<guibutton>Ð?опеÑ?еднÑ?й</guibutton>— Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? композиÑ?Ñ?Ñ? з "
+"<guibutton>Ð?опеÑ?еднÑ?й</guibutton>— Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? пÑ?Ñ?нÑ? з "
"вибÑ?аного джеÑ?ела."
#: C/rhythmbox.xml:1292(para)
msgid ""
"<guibutton>Next</guibutton>— Skip to next song in the selected source."
msgstr ""
-"<guibutton>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний</guibutton>— Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ? композиÑ?Ñ?Ñ? з "
+"<guibutton>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний</guibutton>— Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ? пÑ?Ñ?нÑ? з "
"вибÑ?аного джеÑ?ела."
#: C/rhythmbox.xml:1296(para)
@@ -2263,9 +2270,9 @@ msgid ""
"<application>Rhythmbox Music Player</application> will notify you about "
"track changes and various information."
msgstr ""
-"<guibutton>Ð?оказÑ?ваÑ?и повÑ?домленнÑ?</guibutton>— Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?и нÑ? "
-"повÑ?домленнÑ? <application>Rhythmbox Music Player</application> пÑ?о змÑ?нÑ? "
-"Ñ?Ñ?екÑ?в Ñ?а Ñ?Ñ?зноманÑ?Ñ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?."
+"<guibutton>Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?</guibutton>— Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?и нÑ? "
+"Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? <application>Rhythmbox Music Player</application> пÑ?о змÑ?нÑ? "
+"доÑ?Ñ?жок Ñ? Ñ?Ñ?зноманÑ?Ñ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?."
#: C/rhythmbox.xml:1306(para)
msgid ""
@@ -2280,7 +2287,7 @@ msgid ""
"If you are using a mouse with a scroll wheel, you can adjust the volume by "
"scrolling up or down while the mouse pointer is over the panel applet."
msgstr ""
-"ЯкÑ?о Ð?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? миÑ?еÑ? з колеÑ?ом пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки, можеÑ?е Ñ?егÑ?лÑ?ваÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"ЯкÑ?о ви коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? миÑ?еÑ? з колеÑ?ом пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки, можеÑ?е Ñ?егÑ?лÑ?ваÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"за допомогоÑ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ? колеÑ?а вгоÑ?Ñ? або вниз, коли вказÑ?вник миÑ?Ñ? "
"знаÑ?одиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? над аплеÑ?ом пÑ?огÑ?аваÑ?а на панелÑ?."
@@ -2300,7 +2307,7 @@ msgid ""
"application> to suit your requirements and preferences."
msgstr ""
"Ð? Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?оздÑ?лÑ? опиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?к налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и <application>Rhythmbox Music "
-"Player</application> вÑ?дповÑ?дно до Ð?аÑ?иÑ? вимог Ñ?а Ñ?подобанÑ?."
+"Player</application> вÑ?дповÑ?дно до ваÑ?иÑ? вимог Ñ? вподобанÑ?."
#: C/rhythmbox.xml:1327(title)
msgid "Setting Your Preferences"
@@ -2314,24 +2321,24 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
-"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и дÑ?алогове вÑ?кно <guilabel>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?аваÑ?а</guilabel> Ð?и "
-"можеÑ?е налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и зовнÑ?Ñ?нÑ?й виглÑ?д Ñ?а поведÑ?нкÑ? <application>Rhythmbox "
-"Music Player</application>, Ñ?об запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и дÑ?алогове вÑ?кно "
+"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?кно <guilabel>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?аваÑ?а</guilabel> ви "
+"можеÑ?е налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и виглÑ?д Ñ?а поведÑ?нкÑ? <application>Rhythmbox "
+"Music Player</application>, Ñ?об запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно "
"<guilabel>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?аваÑ?а</guilabel>, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Ð?мÑ?ни</guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и</guimenuitem></"
"menuchoice>."
#: C/rhythmbox.xml:1335(title)
msgid "General"
-msgstr "Ð?агалÑ?нÑ?"
+msgstr "Ð?агалÑ?не"
#: C/rhythmbox.xml:1336(para)
msgid ""
"Choose the way the <guilabel>Browser View</guilabel> will be displayed. You "
"can choose to use three or two panes and what the panes should display."
msgstr ""
-"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кий бÑ?де <guilabel>Ð?ид бÑ?аÑ?зеÑ?а</guilabel> на екÑ?анÑ?. Ð?и можеÑ?е "
-"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и двÑ? або Ñ?Ñ?и панелÑ?, Ñ?а вибÑ?аÑ?и Ñ?ка Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? бÑ?де на ниÑ? "
+"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кий бÑ?де <guilabel>Ð?еÑ?еглÑ?даÑ?</guilabel> на екÑ?анÑ?. Ð?и можеÑ?е "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и двÑ? або Ñ?Ñ?и панелÑ? й вибÑ?аÑ?и, Ñ?ка Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? бÑ?де на ниÑ? "
"показана."
#: C/rhythmbox.xml:1344(para)
@@ -2340,7 +2347,7 @@ msgstr "ФоноÑ?ека"
#: C/rhythmbox.xml:1345(para)
msgid "Audio CD"
-msgstr "Ð?вÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к"
+msgstr "Ð?вÑ?ковий компакÑ?ний диÑ?к"
#: C/rhythmbox.xml:1346(para)
msgid "Portable Players"
@@ -2348,7 +2355,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивнÑ? пÑ?огÑ?аваÑ?Ñ?"
#: C/rhythmbox.xml:1347(para)
msgid "Playlists"
-msgstr "СпиÑ?ки вÑ?дÑ?воÑ?енÑ?"
+msgstr "СпиÑ?ки композиÑ?Ñ?й"
#: C/rhythmbox.xml:1348(para)
msgid "DAAP Music shares"
@@ -2360,9 +2367,9 @@ msgid ""
"<application>Rhythmbox Music Player</application>. This option affects the "
"following sources: <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <guilabel>Ð?идимÑ? Ñ?Ñ?овпÑ?ики</guilabel>, Ñ?кÑ? Ð?и Ñ?оÑ?Ñ?ли б побаÑ?иÑ?и в "
+"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <guilabel>Ð?идимÑ? Ñ?Ñ?овпÑ?Ñ?</guilabel>, Ñ?кÑ? ви бажали б побаÑ?иÑ?и в "
"<application>Rhythmbox Music Player</application>. Цей паÑ?амеÑ?Ñ? впливаÑ? на "
-"наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? джеÑ?ела: <placeholder-1/>"
+"Ñ?акÑ? джеÑ?ела: <placeholder-1/>"
#: C/rhythmbox.xml:1353(title)
msgid "Music"
@@ -2377,10 +2384,10 @@ msgid ""
"application> will detect them and they will be added automatically in the "
"Library."
msgstr ""
-"<guilabel>РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?оноÑ?еки</guilabel> Ñ?е Ñ?ека, Ñ?кÑ? бÑ?де пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и "
+"<guilabel>Ð?дÑ?еÑ?а Ñ?оноÑ?еки</guilabel> â?? Ñ?е Ñ?ека, Ñ?кÑ? бÑ?де пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и "
"<application>Rhythmbox Music Player</application>, Ñ?об найÑ?и новÑ? "
-"композиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?оли Ð?и додаÑ?Ñ?е новÑ? звÑ?ковÑ? Ñ?айли в Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?, або в Ñ?Ñ? пÑ?д-Ñ?еки "
-"за допомогоÑ? Ñ?айлового бÑ?аÑ?зеÑ?а (напÑ?иклад, Nautilus), "
+"композиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?оли ви додаÑ?Ñ?е новÑ? звÑ?ковÑ? Ñ?айли в Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?, або в Ñ?Ñ? пÑ?дÑ?еки "
+"за допомогоÑ? Ñ?айлового пеÑ?еглÑ?даÑ?а (напÑ?иклад, Nautilus), "
"<application>Rhythmbox Music Player</application> знайде Ñ?Ñ? Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?но "
"додаÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?оноÑ?еки."
@@ -2390,7 +2397,7 @@ msgid ""
"library location because this feature is CPU consuming."
msgstr ""
"УникайÑ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ? каÑ?алогÑ? <filename class=\"directory\">Home</filename> "
-"Ñ?к Ñ?екÑ? длÑ? Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?оноÑ?еки, Ñ?омÑ?, Ñ?о Ñ?е занадÑ?о наванÑ?ажÑ?Ñ? "
+"Ñ?к Ñ?екÑ? длÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?оноÑ?еки, бо Ñ?е надÑ?о наванÑ?ажÑ?Ñ? "
"Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ний пÑ?оÑ?еÑ?оÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?а."
#: C/rhythmbox.xml:1369(para)
@@ -2406,7 +2413,7 @@ msgid ""
"If you want to add more than one folder to watch, use <application>gconf-"
"editor</application> and add it to the list /app/rhythmbox/library_locations"
msgstr ""
-"ЯкÑ?о Ð?и Ñ?оÑ?еÑ?е додаÑ?и бÑ?лÑ?Ñ?е нÑ?ж однÑ? Ñ?екÑ? длÑ? Ñ?поÑ?Ñ?еÑ?еженнÑ?, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е "
+"ЯкÑ?о ви бажаÑ?Ñ?е додаÑ?и понад однÑ? Ñ?екÑ? длÑ? Ñ?поÑ?Ñ?еÑ?еженнÑ?, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е "
"<application>gconf-editor</application> Ñ?а додайÑ?е вÑ?дповÑ?днÑ? запиÑ?и до "
"Ñ?пиÑ?кÑ? /app/rhythmbox/library_locations"
@@ -2420,8 +2427,8 @@ msgid ""
"to the <filename class=\"directory\">Podcasts/ </filename> folder in your "
"home directory."
msgstr ""
-"Тека <guilabel>Ð?аванÑ?аженнÑ?</guilabel> подкаÑ?Ñ?Ñ?в визнаÑ?ена за замовÑ?Ñ?ваннÑ?м, "
-"Ñ?к <filename class=\"directory\">Podcasts/ </filename> в Ð?аÑ?омÑ? домаÑ?нÑ?омÑ? "
+"Тека <guilabel>Ð?ванÑ?аженнÑ?</guilabel> подкаÑ?Ñ?Ñ?в визнаÑ?ена Ñ?ипово, "
+"Ñ?к <filename class=\"directory\">Podcasts/ </filename> Ñ? ваÑ?омÑ? домаÑ?нÑ?омÑ? "
"каÑ?алозÑ?."
#: C/rhythmbox.xml:1391(para)
@@ -2430,7 +2437,7 @@ msgid ""
"down list or choose <guilabel>Other</guilabel> to make the File Selector "
"appear."
msgstr ""
-"ЯкÑ?о Ñ?Ñ? Ñ?ека не вÑ?дповÑ?даÑ? Ð?аÑ?им поÑ?Ñ?ебам, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? в зÑ?инаÑ?Ñ?омÑ? "
+"ЯкÑ?о Ñ?Ñ? Ñ?ека не вÑ?дповÑ?даÑ? ваÑ?им поÑ?Ñ?ебам, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? в Ñ?падномÑ? "
"Ñ?пиÑ?кÑ?, або наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>Ð?нÑ?е</guilabel>, Ñ?об з'Ñ?вилоÑ?Ñ? вÑ?кно вибоÑ?Ñ? "
"Ñ?айлÑ?в."
@@ -2453,7 +2460,7 @@ msgid ""
"Player</application> and Apple iTunes users."
msgstr ""
"<application>Rhythmbox Music Player</application> може надаваÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до "
-"Ð?аÑ?оÑ? Ñ?оноÑ?еки Ñ?нÑ?им коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам в локалÑ?нÑ?й меÑ?ежÑ?, Ñ?кÑ?о вони "
+"ваÑ?оÑ? Ñ?оноÑ?еки Ñ?нÑ?им коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам в локалÑ?нÑ?й меÑ?ежÑ?, Ñ?кÑ?о вони "
"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <application>Rhythmbox Music Player</application> або Apple "
"iTunes."
@@ -2462,16 +2469,16 @@ msgid ""
"Select <guilabel>Share my music</guilabel> to enable the users of your "
"network to see and read your songs."
msgstr ""
-"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?пÑ?лÑ?ний доÑ?Ñ?Ñ?п</guilabel>, Ñ?об дозволиÑ?и "
-"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам меÑ?ежÑ? баÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?иÑ?аÑ?и Ð?аÑ?Ñ? пÑ?Ñ?нÑ?."
+"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <guilabel>Ð?пÑ?илÑ?дниÑ?и мÑ?зикÑ?</guilabel>, Ñ?об дозволиÑ?и "
+"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам меÑ?ежÑ? баÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?иÑ?аÑ?и ваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?нÑ?."
#: C/rhythmbox.xml:1416(para)
msgid ""
"Enter the name of you want to appear of the network in the field "
"<guilabel>Shared music name</guilabel>."
msgstr ""
-"Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? Ñ?м'Ñ? пÑ?д Ñ?ким Ð?и бÑ?деÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в меÑ?ежÑ?, в полÑ? <guilabel>Ð?беÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"назвÑ? длÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel>."
+"Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? пÑ?евдо, пÑ?д Ñ?ким ви бÑ?деÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в меÑ?ежÑ? в полÑ? <guilabel>Ð?азва "
+"Ñ?пÑ?лÑ?ноÑ? мÑ?зики</guilabel>."
#: C/rhythmbox.xml:1423(title)
msgid "Last.fm profile"
@@ -2480,12 +2487,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ? Last.fm"
#: C/rhythmbox.xml:1430(para)
msgid "consult statistics, such as most played songs or most played artists."
msgstr ""
-"оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?акÑ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ? Ñ?к, найÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?овÑ?ваний виконавеÑ?Ñ? або "
+"оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?акÑ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ?, Ñ?к найÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?овÑ?ваний виконавеÑ?Ñ? або "
"композиÑ?Ñ?Ñ?."
#: C/rhythmbox.xml:1433(para)
msgid "receive recommendations about artists that you might like."
-msgstr "оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?екомендаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одо виконавÑ?Ñ?в, Ñ?кÑ? Ð?аÑ? Ñ?Ñ?кавлÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?екомендаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одо виконавÑ?Ñ?в, Ñ?кÑ? ваÑ? Ñ?Ñ?кавлÑ?Ñ?Ñ?."
#: C/rhythmbox.xml:1424(para)
msgid ""
@@ -2494,9 +2501,9 @@ msgid ""
"website, building up a profile of your listening habits. With this profile, "
"you can: <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Ð?одÑ?лÑ? пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? Last.fm збиÑ?аÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?Ñ?нÑ?, Ñ?кÑ? Ð?и Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ? "
-"надÑ?илаÑ? Ñ?Ñ? до веб-Ñ?айÑ?а <ulink url=\"http://www.last.fm/\">Last.fm</ulink>, "
-"Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? Ð?аÑ?иÑ? мÑ?зиÑ?ниÑ? Ñ?подобанÑ?. Ð?а допомогоÑ? Ñ?Ñ?ого модÑ?лÑ? Ð?и "
+"Ð?одаÑ?ок пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? Last.fm збиÑ?аÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?Ñ?нÑ?, Ñ?кÑ? ви Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ? "
+"надÑ?илаÑ? Ñ?Ñ? до Ñ?айÑ?Ñ? <ulink url=\"http://www.last.fm/\">Last.fm</ulink>, "
+"Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? ваÑ?иÑ? мÑ?зиÑ?ниÑ? Ñ?подобанÑ?. Ð?а допомогоÑ? Ñ?Ñ?ого додаÑ?ка ви "
"можеÑ?е: <placeholder-1/>"
#: C/rhythmbox.xml:1438(para)
@@ -2507,10 +2514,10 @@ msgid ""
"account details in the <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</"
"guilabel> fields in the Last.fm profile plugin configuration window."
msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?об викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и модÑ?лÑ? пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? Last.fm, Ð?и повиннÑ? маÑ?и "
-"облÑ?ковий запиÑ? Last.fm. ЯкÑ?о Ð?и не маÑ?Ñ?е облÑ?кового запиÑ?Ñ?, пеÑ?ейдÑ?Ñ?Ñ? до "
+"Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?об викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и додаÑ?ок пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? Last.fm, Ð?и повиннÑ? маÑ?и "
+"облÑ?ковий запиÑ? Last.fm. ЯкÑ?о ви не маÑ?Ñ?е облÑ?кового запиÑ?Ñ?, пеÑ?ейдÑ?Ñ?Ñ? до "
"<ulink url=\"http://www.last.fm/signup.php\">Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Last.fm</"
-"ulink>, Ñ?об Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и його. У вÑ?кнÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? модÑ?лÑ? пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? Last.fm "
+"ulink>, Ñ?об Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и його. У вÑ?кнÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? додаÑ?ка пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? Last.fm "
"заповнÑ?Ñ?Ñ? полÑ? <guilabel>Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?</guilabel> Ñ?а <guilabel>Ð?аÑ?олÑ?</"
"guilabel>."
@@ -2521,15 +2528,15 @@ msgid ""
"being updated, the information displayed here may help you to diagnose the "
"problem."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?кно налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? модÑ?лÑ? пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? Last.fm, Ñ?акож маÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. "
-"ЯкÑ?о Ð?аÑ?а Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? Last.fm показÑ?Ñ?, Ñ?о Ð?аÑ? пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? не оновлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
-"Ñ?о Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? показана Ñ?Ñ?Ñ?, може допомогÑ?и дÑ?агноÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и виниклÑ? пÑ?облемÑ?."
+"Ð?Ñ?кно налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? додаÑ?ка пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? Last.fm, Ñ?акож маÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?ан. "
+"ЯкÑ?о ваÑ?а Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? Last.fm показÑ?Ñ?, Ñ?о пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? не оновлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"Ñ?о Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? показана Ñ?Ñ?Ñ? може допомогÑ?и дÑ?агноÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пÑ?облемÑ?."
#: C/rhythmbox.xml:1457(title) C/rhythmbox.xml:1467(entry)
#: C/rhythmbox.xml:1537(entry) C/rhythmbox.xml:1663(entry)
#: C/rhythmbox.xml:1781(entry)
msgid "Shortcuts"
-msgstr "\"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\" клавÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "СкоÑ?оÑ?еннÑ?"
#: C/rhythmbox.xml:1459(title)
msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -2576,7 +2583,7 @@ msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?лка влÑ?во"
#: C/rhythmbox.xml:1491(para)
msgid "Jump to the Previous Track / Back to the beginning of the track"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого Ñ?Ñ?екÑ? / повеÑ?нÑ?Ñ?иÑ?Ñ? до поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?Ñ?екÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? доÑ?Ñ?жки / повеÑ?нÑ?Ñ?иÑ?Ñ? до поÑ?аÑ?кÑ? доÑ?Ñ?жки"
#: C/rhythmbox.xml:1498(keycap)
msgid "Right"
@@ -2584,7 +2591,7 @@ msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?лка впÑ?аво"
#: C/rhythmbox.xml:1502(para)
msgid "Jump to the Next Track"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?Ñ?екÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? доÑ?Ñ?жки"
#: C/rhythmbox.xml:1509(keycap)
msgid "R"
@@ -2604,7 +2611,7 @@ msgstr "Ð?вÑ?мкнÑ?Ñ?и / Ð?имкнÑ?Ñ?и пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
#: C/rhythmbox.xml:1531(title)
msgid "General Shortcuts"
-msgstr "Ð?агалÑ?нÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ?"
+msgstr "Ð?агалÑ?нÑ? Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ?"
#: C/rhythmbox.xml:1546(keycap) C/rhythmbox.xml:1558(keycap)
msgid "A"
@@ -2628,7 +2635,7 @@ msgstr "E"
#: C/rhythmbox.xml:1573(para)
msgid "Extract CD (launch Sound-Juicer)"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гÑ?и Ñ?Ñ?еки з CD (запÑ?Ñ?к Sound-Juicer)"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?еки з CD (запÑ?Ñ?к Sound-Juicer)"
#: C/rhythmbox.xml:1580(keycap)
msgid "J"
@@ -2636,7 +2643,7 @@ msgstr "J"
#: C/rhythmbox.xml:1584(para)
msgid "Jump to playing song"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваноÑ? композиÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваноÑ? пÑ?Ñ?нÑ?"
#: C/rhythmbox.xml:1591(keycap)
msgid "Y"
@@ -2644,7 +2651,7 @@ msgstr "Y"
#: C/rhythmbox.xml:1595(para)
msgid "Clear the search field text and remove all filters in the browser"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?ове поле поÑ?Ñ?кÑ? Ñ?а видалиÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?и з бÑ?аÑ?зеÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?ове поле поÑ?Ñ?кÑ? Ñ?а вилÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?и з пеÑ?еглÑ?даÑ?а"
#: C/rhythmbox.xml:1602(keycap)
msgid "N"
@@ -2652,7 +2659,7 @@ msgstr "N"
#: C/rhythmbox.xml:1606(para)
msgid "Create a New playlist"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий Ñ?пиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий Ñ?пиÑ?ок компзиÑ?Ñ?й"
#: C/rhythmbox.xml:1613(keycap)
msgid "I"
@@ -2660,7 +2667,7 @@ msgstr "I"
#: C/rhythmbox.xml:1617(para)
msgid "Add a new Internet Radio Station"
-msgstr "Ð?одаÑ?и новÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?одаÑ?и новÑ? Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
#: C/rhythmbox.xml:1624(keycap)
msgid "P"
@@ -2684,7 +2691,7 @@ msgstr "Return"
#: C/rhythmbox.xml:1650(para)
msgid "Display the Track Properties"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ека"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?жки"
#: C/rhythmbox.xml:1657(title) C/rhythmbox.xml:1775(title)
#: C/rhythmbox.xml:1828(title)
@@ -2713,7 +2720,7 @@ msgstr "B"
#: C/rhythmbox.xml:1698(para)
msgid "Show / Hide the browser"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и / Ñ?Ñ?оваÑ?и бÑ?аÑ?зеÑ?"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и / Ñ?Ñ?оваÑ?и пеÑ?еглÑ?даÑ?"
#: C/rhythmbox.xml:1705(keycap)
msgid "D"
@@ -2786,15 +2793,15 @@ msgstr "Prev"
#: C/rhythmbox.xml:1807(para)
msgid "Previous Played Track"
-msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й Ñ?Ñ?ек"
+msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ? доÑ?Ñ?жка"
#: C/rhythmbox.xml:1815(para)
msgid "Next Track"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?ек"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пна доÑ?Ñ?жка"
#: C/rhythmbox.xml:1823(title)
msgid "Linux Infrared Remote Control"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?аÑ?еÑ?воного диÑ?Ñ?анÑ?Ñ?йного Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Linux"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?аÑ?еÑ?воного диÑ?Ñ?анÑ?Ñ?йного кеÑ?Ñ?ваннÑ? Linux"
#: C/rhythmbox.xml:1824(para)
msgid ""
@@ -2802,9 +2809,9 @@ msgid ""
"Linux Infrared Remote Control (LIRC) support. The following command strings "
"are supported, using the program name 'rhythmbox':"
msgstr ""
-"<application>Rhythmbox Music Player</application> надаÑ? модÑ?лÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имки "
-"Ñ?нÑ?Ñ?аÑ?еÑ?воного диÑ?Ñ?анÑ?Ñ?йного кеÑ?Ñ?ваннÑ? Linux (LIRC). Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? "
-"Ñ?Ñ?дки команд, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?м'Ñ? пÑ?огÑ?ами 'rhythmbox':"
+"<application>Rhythmbox Music Player</application> надаÑ? додаÑ?ок пÑ?дÑ?Ñ?имки "
+"Ñ?нÑ?Ñ?аÑ?еÑ?воного диÑ?Ñ?анÑ?Ñ?йного кеÑ?Ñ?ваннÑ? Linux (LIRC). Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?акÑ? "
+"Ñ?Ñ?дки команд, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и назвÑ? пÑ?огÑ?ами «rhythmbox»:"
#: C/rhythmbox.xml:1834(entry)
msgid "Command string"
@@ -2836,7 +2843,7 @@ msgstr "playpause"
#: C/rhythmbox.xml:1849(para)
msgid "Toggle between playing and paused"
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?еннÑ? мÑ?ж Ñ?ежимами вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ? паÑ?зи"
+msgstr "Ð?еÑ?емиканнÑ? мÑ?ж Ñ?ежимами вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ? паÑ?зи"
#: C/rhythmbox.xml:1852(keycap)
msgid "shuffle"
@@ -2860,7 +2867,7 @@ msgstr "next"
#: C/rhythmbox.xml:1861(para)
msgid "Skip to the next track"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?Ñ?екÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? доÑ?Ñ?жки"
#: C/rhythmbox.xml:1864(keycap)
msgid "previous"
@@ -2868,7 +2875,7 @@ msgstr "previous"
#: C/rhythmbox.xml:1865(para)
msgid "Skip to the previous track"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого Ñ?Ñ?екÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? доÑ?Ñ?жки"
#: C/rhythmbox.xml:1868(keycap)
msgid "seek_forward"
@@ -2876,7 +2883,7 @@ msgstr "seek_forward"
#: C/rhythmbox.xml:1869(para)
msgid "Skip 10 seconds forward in the playing track"
-msgstr "Ð?еÑ?емоÑ?аÑ?и на 10 Ñ?екÑ?нд впеÑ?ед вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваний Ñ?Ñ?ек"
+msgstr "Ð?еÑ?емоÑ?аÑ?и на 10 Ñ?екÑ?нд впеÑ?ед вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ванÑ? доÑ?Ñ?жкÑ?"
#: C/rhythmbox.xml:1872(keycap)
msgid "seek_backward"
@@ -2884,7 +2891,7 @@ msgstr "seek_backward"
#: C/rhythmbox.xml:1873(para)
msgid "Skip 10 seconds backward in the playing track"
-msgstr "Ð?еÑ?емоÑ?аÑ?и на 10 Ñ?екÑ?нд назад вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваний Ñ?Ñ?ек"
+msgstr "Ð?еÑ?емоÑ?аÑ?и на 10 Ñ?екÑ?нд назад вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ванÑ? доÑ?Ñ?жкÑ?"
#: C/rhythmbox.xml:1876(keycap)
msgid "volume_up"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]