[gbrainy] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 2 May 2011 11:50:14 +0000 (UTC)
commit c1ebfd3e539d8570c9e87ca8d5a133fb331544a3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon May 2 13:49:45 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 641 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 332 insertions(+), 309 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 104ba16..06dfddd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 09:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-01 13:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-01 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,12 +66,6 @@ msgstr[1] ""
"Juan ahora?"
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
-#| msgid ""
-#| "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
-#| "[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
-#| msgid_plural ""
-#| "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
-#| "[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
msgid ""
"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times older than his "
@@ -137,12 +131,6 @@ msgstr[1] ""
"resultados posibles hay?"
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
-#| msgid ""
-#| "How many matches does it take to determine the winner of a tennis "
-#| "tournament that starts with [players] player?"
-#| msgid_plural ""
-#| "How many matches does it take to determine the winner of a tennis "
-#| "tournament that starts with [players] players?"
msgid ""
"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
@@ -398,9 +386,6 @@ msgid "Horse race"
msgstr "Carrera de caballos"
#: ../data/games.xml.h:24
-#| msgid ""
-#| "How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
-#| "measuring 6 x 5 x [z]?"
msgid ""
"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
"x 5 x [z]?"
@@ -716,10 +701,6 @@ msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
msgstr "[rslt_a] y [rslt_b]"
#: ../data/games.xml.h:91
-#| msgid ""
-#| "[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. "
-#| "What are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with "
-#| "the same gap?"
msgid ""
"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
@@ -823,17 +804,22 @@ msgid "Airline"
msgstr "CompañÃa aérea"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+msgid ""
+"All the other words have the connotation of occurring far apart in time."
+msgstr ""
+"El resto de palabras tienen la connotación de que ocurren de vez en cuando."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
msgid "Amphibians"
msgstr "Anfibios"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
-#| msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
msgstr ""
"¿Un artista cuyo trabajo se ha convertido en la definición de estilo de un "
"género es un?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
msgid ""
"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
"piece of isolated land that is surrounded by water."
@@ -841,375 +827,400 @@ msgstr ""
"Un oasis es un área de vegeración aislada en un desierto y una isla es un "
"trozo de tierra aislada rodeada por agua."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
msgid "Angle"
msgstr "Ã?ngulo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
msgid "Angry"
msgstr "Enfadado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
msgid "Ant / Vertebrate"
msgstr "Hormiga / Vertebrado"
#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
msgid "Anthophobia"
msgstr "Antrofobia"
#. Translators: Anthropophobia is fear of people
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
msgid "Anthropophobia"
msgstr "Antropofobia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
msgid "Apple"
msgstr "Manzana"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
msgid "Attention"
msgstr "Atención"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
msgid "Attic"
msgstr "Ã?tico"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
msgid "Authority"
msgstr "Autoridad"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
msgid "Azimuth"
msgstr "Acimut"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
msgid "Basketball"
msgstr "Baloncesto"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
msgid "Bassoon"
msgstr "Fagot"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
msgid "Beach"
msgstr "Playa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
msgid "Birds"
msgstr "Pájaros"
#. Translators: referred to the life style
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
msgid "Bohemian"
msgstr "Bohemio"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
msgstr "Ambos se refieren a una acción que rompe el elemento relacionado."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
msgid "Bounce"
msgstr "Botar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
msgid "Broken"
msgstr "Roto"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
msgid "Bunker"
msgstr "Búnker"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
msgid "Bursts"
msgstr "Ráfagas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
msgid "Camera"
msgstr "CaÌ?mara"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
msgid "Carbon"
msgstr "Carbono"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
msgid "Cardiology"
msgstr "CardiologÃa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
msgid "Careless"
msgstr "Descuidado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
msgid "Cellulose"
msgstr "Celulosa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
msgid "Chicken / Parrot"
msgstr "Pollo / Loro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
msgid "Chord"
msgstr "Acorde"
#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
msgid "Coast"
msgstr "Costa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
msgid "Collectivism"
msgstr "Colectivismo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
msgid "Concert hall"
msgstr "Sala de conciertos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
msgid "Condemn"
msgstr "Condenar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
msgid "Connoisseur"
msgstr "Experto"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
msgid "Conspirator"
msgstr "Conspirador"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
msgid "Contradictory"
msgstr "Contradictorio"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
msgid "Corn"
msgstr "MaÃz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
msgid "Courtesy"
msgstr "CortesÃa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
msgid "Cousin"
msgstr "Prima"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
msgid "Crocodile"
msgstr "Cocodrilo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
msgid "Cycling"
msgstr "Ciclismo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
msgid "Decagon"
msgstr "Decágono"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
msgid "Deer"
msgstr "Ciervo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
msgid "Democracy"
msgstr "Democracia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#| msgid "Bank interest"
+msgid "Disinterest"
+msgstr "Desinterés"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
msgid "Dog / Cat"
msgstr "Perro / Gato"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
msgstr "Perro y caballo son especies y terrier y poni son razas."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
msgid "Enneagram"
msgstr "Eneagrama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
msgid "Envelope"
msgstr "Sobre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
msgid "Erroneous"
msgstr "Erróneo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+msgid "Exceptional"
+msgstr "Excepcional"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
msgid "Fish"
msgstr "Pescado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
msgid "Fishes"
msgstr "Peces"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#. As a synonym of obsession
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#| msgid "Fractions"
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fijación"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
msgid "Float"
msgstr "Flotar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
msgid "Flower"
msgstr "Flor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
msgid "Flute"
msgstr "Flauta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
msgid "Fork"
msgstr "Tenedor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
msgid "Fossil"
msgstr "Fósil"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
msgid "Frog"
msgstr "Rana"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
msgid "Gallon"
msgstr "Galón"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
msgid "Golf"
msgstr "Golf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
msgid "Grain"
msgstr "Grano"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
msgid "Grape"
msgstr "Uva"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
msgid "Gym"
msgstr "Gimnasio"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
msgid "Hangar"
msgstr "Hangar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
msgid "Has no relation"
msgstr "No tiene relación"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
msgid "Hectogram"
msgstr "Hectogramo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
msgid "Hematology"
msgstr "HematologÃa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
msgid "His father"
msgstr "Su padre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
msgid "His mother"
msgstr "Su madre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
msgid "Homeless"
msgstr "Sin techo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
msgid "Hyena"
msgstr "Hiena"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid "Hypochondria"
msgstr "HipocondrÃa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
msgid "Icosagon"
msgstr "Isodecágono"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Indifference"
+msgstr "Indiferencia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
msgid "Ink"
msgstr "Tinta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
msgid "Insects"
msgstr "Insectos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#| msgid "Ostentation"
+msgid "Intuition"
+msgstr "Intuición"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
msgid "Ironic"
msgstr "Irónico"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
msgid "Island"
msgstr "Isla"
#. Translator: definition of negligent
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
msgid ""
"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
"expected."
msgstr ""
"Es el defecto de no tener el cuidado legÃtimo o razonabl que se espera."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
msgstr "Es la única que no usa pelota en el juego."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
msgid "It is the only one that is not a carnivore."
msgstr "Es el único que no es carnÃvoro."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
msgid "It is the only one that is not a cereal."
msgstr "Es el único que no es un cereal."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
msgid "It is the only one that is not a fruit."
msgstr "Es el único que no es una fruta."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
msgstr "Es el único que no es una especialidad médica."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid "It is the only one that is not a metal."
msgstr "Es el único que no es un metal."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
msgid "It is the only one that is not a reptile."
msgstr "Es el único que no es un reptil."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
msgstr "Es el único que no es un instrumento de viento."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
msgid "It is the only one that is not related to architecture."
msgstr "Es el único que no está relacionado con arquitectura."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
msgstr "Es la única unidad que no pertenece al sistema métrico."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
msgid ""
"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
"any relative that has not been mentioned."
@@ -1217,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"¿La cuñada de la hermana del padre de Juan también es? No asumas que Juan "
"tiene algún pariente que no se ha mencionado."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
msgid ""
"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
"has any relative that has not been mentioned."
@@ -1225,106 +1236,110 @@ msgstr ""
"¿El cuñado del hermano de la madre de Juan también es? No asumas que Juan "
"tiene algún pariente que no se ha mencionado."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
msgid "Kilometer"
msgstr "Kilómetro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
msgid "Lentils"
msgstr "Lentejas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
msgid "Light"
msgstr "Luz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
msgid "Liter"
msgstr "Litro"
#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
msgid "Loner"
msgstr "Solitario"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
msgid "Lychee"
msgstr "Lichi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
msgid "Mango"
msgstr "Mango"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
msgid "Martyr"
msgstr "Mártir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
msgid "Misunderstood"
msgstr "Malentendido"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
msgid "Money"
msgstr "Dinero"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
msgid "Museum"
msgstr "Museo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
msgid "Oboe"
msgstr "Oboe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
msgid "Obscure"
msgstr "Oscuro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+msgid "Occasional"
+msgstr "Ocasional"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
msgid "Offensive"
msgstr "Ofensivo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
msgid "Oligarchy"
msgstr "OligarquÃa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
msgid "Olive"
msgstr "Aceituna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
msgid "Onion"
msgstr "Cebolla"
#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
msgid "Ostentation"
msgstr "Ostentación"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
msgid "Pain"
msgstr "Dolor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
msgid "Paleontology"
msgstr "PaleontologÃa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
msgid ""
"Parallel and longitude go from east-west position and meridian and latitude "
"go from north-south position."
@@ -1332,153 +1347,162 @@ msgstr ""
"El paralelo y la longitud van de este a oeste, mientras que el meridiano y "
"la latitud van de norte a sur."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
msgid "Person expelled from society"
msgstr "Persona rechazada por la sociedad"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
msgid "Photography"
msgstr "FotografiÌ?a"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
msgid "Pioneer"
msgstr "Pionero"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
msgid "Pleasure"
msgstr "Placer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
msgid "Pole"
msgstr "Polo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
msgid "Pony / Horse"
msgstr "Poni / Caballo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
msgid "Portico"
msgstr "Pórtico"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
msgid "Positivism"
msgstr "Positivismo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
msgid "Potato"
msgstr "Patata"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
msgid "Psychiatry"
msgstr "PsiquiatrÃa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#| msgid "Square"
+msgid "Rare"
+msgstr "Raro"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+msgid "Regular"
+msgstr "Habitual"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
msgid "Related"
msgstr "Relacionado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
msgid "Repugnance"
msgstr "Repugnancia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurante"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
msgid "Rice"
msgstr "Arroz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
msgid "River"
msgstr "RÃo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
msgid "Roll"
msgstr "Enrollar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
msgid "Shame"
msgstr "Vergüenza"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
msgid "Simplistic"
msgstr "Simplista"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
msgid "Snake"
msgstr "Serpiente"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
msgid "Sodium"
msgstr "Sodio"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
msgid "Solstice"
msgstr "Solsticio"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
msgid "Son-in-law"
msgstr "Yerno"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
msgid "Specializes in skin diseases"
msgstr "Especialista en enfermedades de la piel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
msgid "Suffers a skin disease"
msgstr "Sufre una enfermedad de la piel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
msgid "Sugarcane"
msgstr "Caña de azúcar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
msgid "Sweet corn"
msgstr "MaÃz dulce"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
msgid "Synonym"
msgstr "Sinónimo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
msgid "Tennis"
msgstr "Tenis"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
msgid ""
"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
msgstr ""
"La doctrina ética que mantiene que sólo lo placentero es un bien intrÃnseco."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
msgstr "La primera palabra es el instrumento y la segunda es lo que mide."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
msgid ""
"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
"spiritual idea."
@@ -1486,31 +1510,38 @@ msgstr ""
"La práctica de una autodisciplina austera para lograr conseguir una idea o "
"un estado espiritual mayor."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
msgid "The radius of a circle is half the diameter."
msgstr "El radio de un cÃrculo es la mitad del diámetro."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+#| msgid ""
+#| "Given the relationship between the two words below, which word has the "
+#| "same relationship to '{0}'?"
+msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
+msgstr "La relación entre las dos palabras es que son sinónimas."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
msgstr "¿La palabra «taxidermista» se usa para definir a una persona que?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
msgid "Theater"
msgstr "Teatro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
msgid "Think of the items used in the game."
msgstr "Piensa en los elementos usados en el juego."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
msgid "Titanium"
msgstr "Titanio"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
msgid ""
"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
"turned."
@@ -1518,475 +1549,479 @@ msgstr ""
"Para hacer que ambos objetos funcionen, se necesita pulsar un botón y una "
"tecla."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
msgid "Totalitarianism"
msgstr "Totalitarismo"
#. Translators: tripod as used is photography
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
msgid "Tripod"
msgstr "TrÃpode"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
msgid "Turn"
msgstr "Girar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
msgid "Turtle"
msgstr "Tortuga"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
msgid "Unorthodox"
msgstr "Poco ortodoxo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
msgid "Violin"
msgstr "ViolÃn"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
msgid "Wealthy"
msgstr "Riqueza"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
msgid "Weapon"
msgstr "Arma"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
msgid "What is a 'halberd'?"
msgstr "¿Qué es una alabarda?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
msgid "Wheat"
msgstr "Trigo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
msgstr "¿Cuál de las siguientes frases define mejor una persona «ostracista»?"
#.
#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
msgid "Which of the following sports does not belong to the group?"
msgstr "¿Cuál de los siguientes deportes no pertenece al grupo?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
msgid "Which of the following words does not belong to the group?"
msgstr "¿Cuál de las siguientes palabras no pertenece al grupo?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
msgstr ""
"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a "
"«ascetismo»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
msgstr ""
"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a "
"«hedonismo»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'negligent'?"
msgstr ""
"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a "
"«negligente»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
msgstr ""
"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a "
"«oxÃmoron»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgstr ""
"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a "
"«censura»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
msgid "Which of the following words means fear of people?"
msgstr "¿Cuál de las siguientes palabras significa miedo a las personas?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
msgid "Winery"
msgstr "Bodega"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
msgid "Wolf"
msgstr "Zorro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
msgid "Works with dead animals"
msgstr "Trabaja con animales muertos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
msgid "Works with leather"
msgstr "Trabaja con cuero"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
msgid "Zinc"
msgstr "Zinc"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "avión | aeroplano | aeronave"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
msgid "ankle"
msgstr "tobillo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "arte / galerÃa | drama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
msgid "atlas"
msgstr "atlas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
msgid "bite"
msgstr "morder"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
msgid "body | skin"
msgstr "cuerpo | piel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
msgid "book | magazine | document"
msgstr "libro | revista | documento"
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
msgid "box / open | banana"
msgstr "caja / abrir | plátano"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "puente / sobre | túnel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
msgid "button / push | key (used in a lock)"
msgstr "botón / pulsar | llave (usado en un candado)"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
msgid "cage | zoo | zoological garden"
msgstr "jaula | zoo | zoológico"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
msgid "car / garage | plane"
msgstr "coche / garaje | avión"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
msgid "car / road | train"
msgstr "coche / carretera | tren"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
msgid "chop"
msgstr "cortar | talar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
msgid "circle / semicircle | diameter"
msgstr "cÃrculo / semicÃrculo | diámetro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
msgid "coins"
msgstr "monedas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr "compositor | escritor | letrista"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+msgid "concept / idea | obsession"
+msgstr "concepto / idea | obsesión"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
msgid "constellation / stars | archipelago"
msgstr "constelación / estrellas | archipiélago"
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
msgid "dance"
msgstr "bailar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
msgid "desert / oasis | sea"
msgstr "desierto / oasis | mar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "plato / romper | globo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "perro / dócil | lobo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "codo / rodilla | muñeca"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
msgid "error / correct | damage"
msgstr "error / corregir | daño"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "ceja / ojo | bigote"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
msgid "feet / two | toes"
msgstr "pies / dos | dedos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "pez / acuario | mono"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "pez / submarino | pájaro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
msgid "five / pentagon | ten"
msgstr "cinco / pentágono | diez"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
msgid "fox / den | bird"
msgstr "zorro / guarida | pájaro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
msgid "glass / break | paper"
msgstr "cristal / romper | papel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "manos / coger | dientes"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
msgid "herbivorous | herbivore"
msgstr "herbÃvoros | herbÃvoro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
msgid "horticulture / plants | ornithology"
msgstr "horticultura / plantas | ornitologÃa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
msgid "hour / minute | minute"
msgstr "hora / minuto | minuto"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "hambriento / comer | cansado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "cazador / rifle | fotógrafo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "hielo / deslizante | pegamento"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
msgid "in | under | through"
msgstr "dentro | debajo | a través de"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
msgid "islands"
msgstr "islas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "leopardo / manchas | tigre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
msgid "letter / word | page"
msgstr "letra / palabra | página"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
msgid "lip | upper lip | mouth"
msgstr "labio | labio superior | boca"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
msgid "nest"
msgstr "nido"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
msgid "nose"
msgstr "nariz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
msgid "novel / author | song"
msgstr "novela / autor | canción"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "naranja / fruta | espinacas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
msgid "parallel / meridian | longitude"
msgstr "paralelo / meridiano | longitud"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pediatra / niños | numismática"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
msgid "peel"
msgstr "pelar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
msgid "pessimist / optimist | poor"
msgstr "pesimista / optimista | pobre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
msgid "poems / anthology | maps"
msgstr "poemas / antologÃa | mapas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "puzle / resolver | juego"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
msgid "repair | fix"
msgstr "reparar | arreglar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "anillo / dedo | brazalete"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "foca / aletas | pájaro"
#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
msgid "second"
msgstr "segundo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "pala / cavar | hacha"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
msgid "sink"
msgstr "hundir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
msgid "sleep | rest"
msgstr "dormir | descansar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "sorbo / lengua | bufido"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
msgid "sour"
msgstr "agrio"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
msgid "stick / float | stone"
msgstr "palo / flotar | piedra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
msgid "sticky"
msgstr "pegajoso"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
msgid "stripes"
msgstr "rayas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "azúcar / dulce | vinagre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
msgid "talk / yell | dislike"
msgstr "hablar / gritar | disgustar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
msgid "tear | rip"
msgstr "desgarro | rotura"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "lágrimas / ojos | sudor"
# N.T.: En inglés hace referencia a 'toes' que son 10 pero en español a dedos que son 20
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
msgid "ten | 10"
msgstr "veinte | 20"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tenis / deporte | ballet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
msgid "thankful / ingratitude | despotism"
msgstr "agradecido / ingratitud | despotismo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
msgid "thermometer / temperature | clock"
msgstr "termómetro / temperatura | reloj"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "tigre / carnÃvoro | vaca"
#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
msgid "time"
msgstr "tiempo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
msgid "toy / play | tool"
msgstr "juguete / jugar | herramienta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
msgid "track | railway | rails"
msgstr "vÃa | vÃa férrea"
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
msgid "turtle / shell | letter"
msgstr "tortuga / caparazón | carta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
msgid "vegetable"
msgstr "vegetal | verdura | hortaliza"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "remolino / agua | tornado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
msgid "wild | savage"
msgstr "salvaje | feroz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
msgid "win | play"
msgstr "ganar | jugar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
msgid "wind | air"
msgstr "viento | aire"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
msgid "wine / grape | rum"
msgstr "vino / uva | ron"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
msgid "wings"
msgstr "alas"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
msgid "work"
msgstr "trabajar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
msgid "wrist | arm"
msgstr "muñeca | brazo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
msgid "write / pen | eat"
msgstr "escribir / bolÃgrafo | comer"
@@ -2416,21 +2451,18 @@ msgstr "Las posibles respuestas correctas son: {0}."
#. Translators. This is the list of valid answers, like A or B.
#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:77
#, csharp-format
-#| msgid "{0} - {1}"
msgid "{0} or {1}"
msgstr "{0} o {1}"
#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C.
#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:81
#, csharp-format
-#| msgid "{0} - {1} - {2}"
msgid "{0}, {1} or {2}"
msgstr "{0}, {1} o {2}"
#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D.
#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:85
#, csharp-format
-#| msgid "{0} - {1} - {2}"
msgid "{0}, {1}, {2} or {3}"
msgstr "{0}, {1}, {2} o {3}"
@@ -3232,10 +3264,6 @@ msgstr "Cubo"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
-#| "opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on "
-#| "face."
msgid ""
"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the "
@@ -3417,8 +3445,6 @@ msgstr "Figuras"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:62
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
msgid ""
"What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, "
"{1} or {2}."
@@ -5034,9 +5060,6 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "The second number is calculated by multiplying the first by {0} and "
-#| "dividing it by {1}."
msgid ""
"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
"and dividing it by {1}."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]