[gnome-user-docs] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 31 Mar 2011 18:12:06 +0000 (UTC)
commit c4066b808091c2f6fe442000ca67d9c32957073b
Author: Francisco Molinero <paco byasl com>
Date: Thu Mar 31 20:11:40 2011 +0200
Updated Spanish translation
gnome-help/es/es.po | 6286 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 4249 insertions(+), 2037 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 1215593..9ca53df 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
#
# Francisco Molinero <paco byasl com>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-23 19:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-23 20:48+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-31 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 18:21+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,9 +22,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: C/windows-key.page:6(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The windows key opens the activities overview. You can usually find it "
+#| "next to the Alt key on your keyboard."
msgid ""
"The windows key opens the activities overview. You can usually find it next "
-"to the Alt key on your keyboard."
+"to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
msgstr ""
"La tecla Windows abre la vista general de actividades. Generalmente puede "
"encontrarla junto a la tecla Alt de su teclado."
@@ -34,19 +38,19 @@ msgstr ""
#: C/user-goodpassword.page:85(cite) C/user-forgottenpassword.page:10(name)
#: C/user-forgottenpassword.page:30(cite) C/user-delete.page:14(name)
#: C/user-changepicture.page:10(name) C/user-changepicture.page:57(cite)
-#: C/user-changepassword.page:11(name) C/user-changepassword.page:21(cite)
-#: C/user-admin-problems.page:12(name) C/user-admin-explain.page:12(name)
-#: C/user-admin-change.page:13(name) C/user-admin-change.page:62(cite)
-#: C/user-add.page:10(name) C/user-add.page:52(cite)
-#: C/user-addguest.page:10(name) C/user-accounts.page:10(name)
-#: C/shell-workspaces-switch.page:15(name) C/shell-workspaces.page:13(name)
+#: C/user-changepassword.page:12(name) C/user-admin-problems.page:12(name)
+#: C/user-admin-explain.page:12(name) C/user-admin-change.page:13(name)
+#: C/user-admin-change.page:62(cite) C/user-add.page:10(name)
+#: C/user-add.page:52(cite) C/user-addguest.page:10(name)
+#: C/user-accounts.page:11(name) C/shell-workspaces-switch.page:15(name)
+#: C/shell-workspaces.page:13(name)
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:15(name)
#: C/shell-windows-switching.page:14(name)
-#: C/shell-windows-states.page:13(name) C/shell-windows.page:15(name)
+#: C/shell-windows-states.page:13(name) C/shell-windows.page:14(name)
#: C/shell-windows-maximize.page:15(name) C/shell-windows-lost.page:13(name)
-#: C/shell-terminology.page:13(name) C/shell-session-status.page:14(name)
+#: C/shell-terminology.page:12(name) C/shell-session-status.page:14(name)
#: C/shell-overview.page:14(name) C/shell-messages.page:12(name)
-#: C/shell-exit.page:15(name) C/shell-apps-open.page:13(name)
+#: C/shell-exit.page:16(name) C/shell-apps-open.page:13(name)
#: C/shell-apps-forcequit.page:14(name) C/shell-apps-favorites.page:13(name)
#: C/session-smartcard.page:10(name) C/session-smartcard.page:20(cite)
#: C/session-screenlocks.page:13(name) C/session-screenlocks.page:23(cite)
@@ -57,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: C/search-save.page:10(name) C/search.page:10(name)
#: C/search-otherapps.page:9(name) C/search-open.page:10(name)
#: C/search-intro.page:9(name) C/search-delete.page:10(name)
-#: C/search-commandline.page:9(name) C/printing-setup-networked.page:30(cite)
+#: C/printing-setup-networked.page:30(cite)
#: C/power-willnotturnon.page:11(name) C/power-willnotturnon.page:23(cite)
#: C/power-whydim.page:11(name) C/power-whydim.page:33(cite)
#: C/power-turnoffbutton.page:10(name) C/power-suspendhibernate.page:13(name)
@@ -79,17 +83,15 @@ msgstr ""
#: C/mouse-wakeup.page:23(cite) C/look-resolution.page:12(name)
#: C/look-fonts-smoothing.page:11(name) C/look-dimscreen.page:12(name)
#: C/look-dimscreen.page:30(cite) C/look-background.page:13(name)
-#: C/hardware-driver.page:12(name) C/files-search.page:13(name)
-#: C/files-renaming.page:9(name) C/files-renaming.page:17(cite)
-#: C/files-recover.page:9(name) C/files-recover.page:38(cite)
-#: C/fallback-mode.page:10(name) C/clock-timezone.page:11(name)
-#: C/clock-timezone.page:29(cite) C/clock-set.page:11(name)
-#: C/clock-set.page:30(cite) C/clock-calendar.page:13(name)
-#: C/backup-why.page:16(name) C/backup-why.page:29(cite)
-#: C/backup-why.page:35(cite) C/backup-where.page:10(name)
-#: C/backup-what.page:10(name) C/backup-thinkabout.page:13(name)
-#: C/backup-restore.page:13(name) C/backup-how.page:14(name)
-#: C/backup-frequency.page:13(name) C/backup-frequency.page:42(cite)
+#: C/hardware-driver.page:12(name) C/files-search.page:14(name)
+#: C/files-rename.page:10(name) C/files-recover.page:12(name)
+#: C/fallback-mode.page:10(name) C/clock-timezone.page:10(name)
+#: C/clock-set.page:10(name) C/clock-set.page:32(cite)
+#: C/clock-calendar.page:13(name) C/backup-why.page:16(name)
+#: C/backup-why.page:29(cite) C/backup-why.page:35(cite)
+#: C/backup-where.page:10(name) C/backup-what.page:10(name)
+#: C/backup-thinkabout.page:13(name) C/backup-restore.page:13(name)
+#: C/backup-how.page:14(name) C/backup-frequency.page:14(name)
#: C/backup-check.page:9(name) C/backup-check.page:27(cite)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Proyecto de documentacioÌ?n de GNOME"
@@ -97,18 +99,18 @@ msgstr "Proyecto de documentacioÌ?n de GNOME"
#: C/windows-key.page:10(email) C/user-privileges.page:11(email)
#: C/user-modify.page:15(email) C/user-goodpassword.page:12(email)
#: C/user-forgottenpassword.page:11(email) C/user-delete.page:15(email)
-#: C/user-changepicture.page:11(email) C/user-changepassword.page:12(email)
+#: C/user-changepicture.page:11(email) C/user-changepassword.page:13(email)
#: C/user-admin-problems.page:13(email) C/user-admin-explain.page:13(email)
#: C/user-admin-change.page:14(email) C/user-add.page:11(email)
-#: C/user-addguest.page:11(email) C/user-accounts.page:11(email)
+#: C/user-addguest.page:11(email) C/user-accounts.page:12(email)
#: C/shell-workspaces-switch.page:16(email) C/shell-workspaces.page:14(email)
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:16(email)
#: C/shell-windows-switching.page:15(email)
-#: C/shell-windows-states.page:14(email) C/shell-windows.page:16(email)
+#: C/shell-windows-states.page:14(email) C/shell-windows.page:15(email)
#: C/shell-windows-maximize.page:16(email) C/shell-windows-lost.page:14(email)
-#: C/shell-terminology.page:14(email) C/shell-session-status.page:15(email)
+#: C/shell-terminology.page:13(email) C/shell-session-status.page:15(email)
#: C/shell-overview.page:15(email) C/shell-messages.page:13(email)
-#: C/shell-exit.page:16(email) C/shell-apps-open.page:14(email)
+#: C/shell-exit.page:17(email) C/shell-apps-open.page:14(email)
#: C/shell-apps-forcequit.page:15(email) C/shell-apps-favorites.page:14(email)
#: C/session-smartcard.page:11(email) C/session-screenlocks.page:14(email)
#: C/session-netlogin.page:12(email) C/session-loginsound.page:15(email)
@@ -116,9 +118,8 @@ msgstr "Proyecto de documentacioÌ?n de GNOME"
#: C/search-settings.page:10(email) C/search-save.page:11(email)
#: C/search.page:11(email) C/search-otherapps.page:10(email)
#: C/search-open.page:11(email) C/search-intro.page:10(email)
-#: C/search-delete.page:11(email) C/search-commandline.page:10(email)
-#: C/power-willnotturnon.page:12(email) C/power-whydim.page:12(email)
-#: C/power-turnoffbutton.page:11(email)
+#: C/search-delete.page:11(email) C/power-willnotturnon.page:12(email)
+#: C/power-whydim.page:12(email) C/power-turnoffbutton.page:11(email)
#: C/power-suspendhibernate.page:14(email) C/power-suspendfail.page:15(email)
#: C/power-othercountry.page:12(email) C/power-nowireless.page:14(email)
#: C/power-lowpower.page:11(email) C/power-hotcomputer.page:12(email)
@@ -136,16 +137,16 @@ msgstr "Proyecto de documentacioÌ?n de GNOME"
#: C/mouse-wakeup.page:14(email) C/look-resolution.page:13(email)
#: C/look-fonts-smoothing.page:12(email) C/look-dimscreen.page:13(email)
#: C/look-background.page:14(email) C/hardware-driver.page:13(email)
-#: C/files-search.page:14(email) C/files-renaming.page:10(email)
-#: C/files-recover.page:10(email) C/fallback-mode.page:11(email)
+#: C/files-search.page:15(email) C/files-rename.page:11(email)
+#: C/files-recover.page:13(email) C/fallback-mode.page:11(email)
#: C/disk-partitions.page:11(email) C/disk-format.page:11(email)
#: C/disk-check.page:11(email) C/disk-capacity.page:11(email)
-#: C/disk-benchmark.page:11(email) C/clock-timezone.page:12(email)
-#: C/clock-set.page:12(email) C/clock-calendar.page:14(email)
+#: C/disk-benchmark.page:11(email) C/clock-timezone.page:11(email)
+#: C/clock-set.page:11(email) C/clock-calendar.page:14(email)
#: C/backup-why.page:17(email) C/backup-where.page:11(email)
#: C/backup-what.page:11(email) C/backup-thinkabout.page:14(email)
#: C/backup-restore.page:14(email) C/backup-how.page:15(email)
-#: C/backup-frequency.page:14(email) C/backup-check.page:10(email)
+#: C/backup-frequency.page:15(email) C/backup-check.page:10(email)
msgid "gnome-doc-list gnome org"
msgstr "gnome-doc-list gnome org"
@@ -161,9 +162,9 @@ msgid ""
"sometimes called the \"super\" key."
msgstr ""
"Se mostrará una vista general de las actividades al pulsar la tecla "
-"«Windows»- Esta tecla se puede encontrar en la parte inferior izquierda de "
-"su teclado, junto a la tecla <key>Alt</key> y por lo general tiene un icono "
-"de Windows. A veces se la llama tecla «súper»."
+"«Windows»- Esta tecla se puede encontrar en la parte inferior izquierda de su "
+"teclado, junto a la tecla <key>Alt</key> y por lo general tiene un icono de "
+"Windows. A veces se la llama tecla «súper»."
#: C/windows-key.page:20(p)
msgid ""
@@ -181,74 +182,73 @@ msgstr ""
"Añadir información acerca de cambiar las combinaciones de teclas usando las "
"nuevas ventanas de preferencias."
-#: C/web.page:10(name) C/tips-specialchars.page:10(name) C/tips.page:9(name)
-#: C/sound-volume.page:9(name) C/sound-usespeakers.page:9(name)
-#: C/sound-usemic.page:9(name) C/sound-alert.page:9(name)
-#: C/prefs.page:11(name) C/net-wrongnetwork.page:9(name)
-#: C/net-slow.page:9(name) C/net-slow.page:20(cite) C/net.page:11(name)
+#: C/web.page:10(name) C/tips-specialchars.page:11(name) C/tips.page:9(name)
+#: C/sound-usespeakers.page:10(name) C/sound-usemic.page:9(name)
+#: C/sound-alert.page:9(name) C/shell-introduction.page:14(name)
+#: C/prefs.page:11(name) C/net-wrongnetwork.page:9(name) C/net.page:11(name)
#: C/net-otherscontrol.page:9(name) C/net-otherscontrol.page:20(cite)
#: C/net-othersconnect.page:9(name) C/net-othersconnect.page:20(cite)
-#: C/net-nonm.page:9(name) C/net-nonm.page:20(cite) C/net-manual.page:9(name)
+#: C/net-nonm.page:9(name) C/net-manual.page:9(name)
#: C/net-manual.page:19(cite) C/net-macaddress.page:9(name)
#: C/net-findip.page:10(name) C/net-editcon.page:9(name)
-#: C/net-editcon.page:20(cite) C/net-adhoc.page:9(name)
-#: C/net-adhoc.page:20(cite) C/mouse-drag-threshold.page:11(name)
-#: C/mouse-drag-threshold.page:22(cite) C/media.page:10(name)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:10(name) C/keyboard-layouts.page:8(name)
-#: C/keyboard-layouts.page:18(cite) C/keyboard-inputmethods.page:8(name)
+#: C/net-editcon.page:20(cite) C/nautilus-connect.page:12(name)
+#: C/mouse-drag-threshold.page:11(name) C/mouse-drag-threshold.page:22(cite)
+#: C/media.page:10(name) C/keyboard-repeat-keys.page:10(name)
+#: C/keyboard-layouts.page:10(name) C/keyboard-inputmethods.page:8(name)
#: C/keyboard-inputmethods.page:18(cite) C/keyboard-cursor-blink.page:11(name)
#: C/keyboard-cursor-blink.page:24(cite) C/hardware.page:10(name)
+#: C/files-select.page:9(name) C/files-rename.page:14(name)
#: C/files-removedrive.page:9(name) C/files.page:11(name)
-#: C/a11y-stickykeys.page:10(name) C/a11y-slowkeys.page:10(name)
-#: C/a11y-screen-reader.page:10(name) C/a11y-screen-reader.page:21(cite)
-#: C/a11y-right-click.page:10(name) C/a11y.page:10(name)
-#: C/a11y-mag.page:10(name) C/a11y-mag.page:21(cite)
-#: C/a11y-locate-pointer.page:10(name) C/a11y-locate-pointer.page:21(cite)
-#: C/a11y-font-size.page:10(name) C/a11y-font-size.page:21(cite)
+#: C/files-delete.page:16(name) C/files-browse.page:16(name)
+#: C/a11y-visualalert.page:11(name) C/a11y-stickykeys.page:10(name)
+#: C/a11y-slowkeys.page:10(name) C/a11y-screen-reader.page:10(name)
+#: C/a11y-screen-reader.page:21(cite) C/a11y-right-click.page:10(name)
+#: C/a11y.page:10(name) C/a11y-mag.page:10(name)
+#: C/a11y-locate-pointer.page:10(name) C/a11y-font-size.page:10(name)
#: C/a11y-dwellclick.page:10(name) C/a11y-contrast.page:10(name)
-#: C/a11y-contrast.page:21(cite) C/a11y-braille.page:10(name)
-#: C/a11y-braille.page:21(cite) C/a11y-bouncekeys.page:10(name)
+#: C/a11y-braille.page:10(name) C/a11y-braille.page:21(cite)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:10(name)
msgid "Shaun McCance"
msgstr "Shaun McCance"
-#: C/web.page:11(email) C/tips-specialchars.page:11(email)
-#: C/tips.page:10(email) C/sound-volume.page:10(email)
-#: C/sound-usespeakers.page:10(email) C/sound-usemic.page:10(email)
-#: C/sound-alert.page:10(email) C/prefs.page:12(email)
-#: C/net-wrongnetwork.page:10(email) C/net-slow.page:10(email)
-#: C/net.page:12(email) C/net-otherscontrol.page:10(email)
-#: C/net-othersconnect.page:10(email) C/net-nonm.page:10(email)
-#: C/net-manual.page:10(email) C/net-macaddress.page:10(email)
-#: C/net-findip.page:11(email) C/net-editcon.page:10(email)
-#: C/net-adhoc.page:10(email) C/mouse-drag-threshold.page:12(email)
-#: C/media.page:11(email) C/keyboard-repeat-keys.page:11(email)
-#: C/keyboard-layouts.page:9(email) C/keyboard-inputmethods.page:9(email)
+#: C/web.page:11(email) C/tips-specialchars.page:12(email)
+#: C/tips.page:10(email) C/sound-usespeakers.page:11(email)
+#: C/sound-usemic.page:10(email) C/sound-alert.page:10(email)
+#: C/shell-introduction.page:15(email) C/prefs.page:12(email)
+#: C/net-wrongnetwork.page:10(email) C/net.page:12(email)
+#: C/net-otherscontrol.page:10(email) C/net-othersconnect.page:10(email)
+#: C/net-nonm.page:10(email) C/net-manual.page:10(email)
+#: C/net-macaddress.page:10(email) C/net-findip.page:11(email)
+#: C/net-editcon.page:10(email) C/nautilus-connect.page:13(email)
+#: C/mouse-drag-threshold.page:12(email) C/media.page:11(email)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:11(email) C/keyboard-layouts.page:11(email)
+#: C/keyboard-inputmethods.page:9(email)
#: C/keyboard-cursor-blink.page:12(email) C/hardware.page:11(email)
+#: C/files-select.page:10(email) C/files-rename.page:15(email)
#: C/files-removedrive.page:10(email) C/files.page:12(email)
-#: C/a11y-stickykeys.page:11(email) C/a11y-slowkeys.page:11(email)
-#: C/a11y-screen-reader.page:11(email) C/a11y-right-click.page:11(email)
-#: C/a11y.page:11(email) C/a11y-mag.page:11(email)
-#: C/a11y-locate-pointer.page:11(email) C/a11y-font-size.page:11(email)
-#: C/a11y-dwellclick.page:11(email) C/a11y-contrast.page:11(email)
-#: C/a11y-braille.page:11(email) C/a11y-bouncekeys.page:11(email)
+#: C/files-delete.page:17(email) C/files-browse.page:17(email)
+#: C/a11y-visualalert.page:12(email) C/a11y-stickykeys.page:11(email)
+#: C/a11y-slowkeys.page:11(email) C/a11y-screen-reader.page:11(email)
+#: C/a11y-right-click.page:11(email) C/a11y.page:11(email)
+#: C/a11y-mag.page:11(email) C/a11y-locate-pointer.page:11(email)
+#: C/a11y-font-size.page:11(email) C/a11y-dwellclick.page:11(email)
+#: C/a11y-contrast.page:11(email) C/a11y-braille.page:11(email)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:11(email)
msgid "shaunm gnome org"
msgstr "shaunm gnome org"
-#: C/web.page:12(years) C/tips-specialchars.page:12(years)
+#: C/web.page:12(years) C/tips-specialchars.page:13(years)
#: C/tips.page:11(years) C/prefs.page:13(years)
-#: C/net-wrongnetwork.page:11(years)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:12(years)
-#: C/net-what-is-ip-address.page:11(years) C/net-tethering.page:11(years)
-#: C/net-slow.page:11(years) C/net-proxy.page:11(years)
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:11(years) C/net.page:13(years)
-#: C/net-otherscontrol.page:11(years) C/net-othersconnect.page:11(years)
+#: C/net-wrongnetwork.page:11(years) C/net-what-is-ip-address.page:11(years)
+#: C/net-tethering.page:11(years) C/net-passwordok-noconnect.page:11(years)
+#: C/net.page:13(years) C/net-otherscontrol.page:11(years)
+#: C/net-othersconnect.page:11(years)
#: C/net-no-wireless-connection.page:12(years) C/net-nonm.page:11(years)
#: C/net-macaddress.page:11(years) C/net-macaddress.page:16(years)
#: C/net-fixed-ip-address.page:11(years) C/net-findip.page:12(years)
#: C/net-findip.page:18(years) C/net-editcon.page:11(years)
-#: C/net-adhoc.page:11(years) C/more-help.page:12(years)
-#: C/more-help.page:18(years) C/media.page:12(years)
-#: C/hardware-problems-graphics.page:12(years)
+#: C/more-help.page:12(years) C/more-help.page:18(years)
+#: C/media.page:12(years) C/hardware-problems-graphics.page:12(years)
#: C/hardware-problems-crashes.page:12(years)
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:12(years) C/hardware.page:12(years)
#: C/files.page:13(years)
@@ -294,26 +294,38 @@ msgid "Change user privileges"
msgstr "Cambiar los privilegios del usuario"
#: C/user-modify.page:7(desc)
-msgid "Change user name, password, account type or add user to group."
+#, fuzzy
+#| msgid "Change user name, password, account type or add user to group."
+msgid "Change user name, password, account type or add a user to a group."
msgstr ""
"Cambiar el nombre del usuario, la contraseña, el tipo de cuenta o añadir un "
"usuario a un grupo."
#: C/user-modify.page:10(name) C/user-goodpassword.page:19(name)
-#: C/user-delete.page:10(name) C/printing-booklet.page:12(name)
-#: C/open-file-manager.page:12(name) C/mouse-sound.page:18(name)
+#: C/user-delete.page:10(name) C/screen-shot-record.page:12(name)
+#: C/printing-booklet.page:12(name) C/nautilus-views.page:12(name)
+#: C/nautilus-preview.page:12(name)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:12(name)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:12(name)
+#: C/nautilus-display.page:12(name) C/nautilus-bookmarks-edit.page:11(name)
+#: C/nautilus-behavior.page:12(name) C/mouse-sound.page:18(name)
#: C/mouse-sensitivity.page:19(name) C/mouse-problems.page:13(name)
#: C/mouse-prefs.page:13(name) C/mouse-middleclick.page:13(name)
#: C/more-help.page:10(name) C/get-involved.page:12(name)
-#: C/files-copy.page:15(name) C/backup-where.page:14(name)
+#: C/files-copy.page:15(name) C/files-browse.page:12(name)
+#: C/default-zoom-level.page:11(name) C/backup-where.page:14(name)
#: C/backup-what.page:14(name) C/backup-thinkabout.page:9(name)
#: C/backup-restore.page:9(name) C/backup-how.page:10(name)
-#: C/backup-frequency.page:9(name)
+#: C/backup-frequency.page:10(name)
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
#: C/user-modify.page:11(email) C/user-delete.page:11(email)
-#: C/printing-booklet.page:13(email) C/get-involved.page:13(email)
+#: C/printing-booklet.page:13(email) C/nautilus-preview.page:13(email)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:13(email)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:13(email)
+#: C/nautilus-display.page:13(email) C/nautilus-behavior.page:13(email)
+#: C/get-involved.page:13(email)
msgid "tiffany antopolski com"
msgstr "tiffany antopolski com"
@@ -322,65 +334,83 @@ msgid "Change settings for a user or group"
msgstr "Cambiar la configuración de un usuario o grupo"
#: C/user-modify.page:23(title)
-msgid "Change User Name"
+#, fuzzy
+#| msgid "Change User Name"
+msgid "Change someone's user name"
msgstr "Cambiar el nombre de usuario"
-#: C/user-modify.page:25(p) C/user-modify.page:53(p) C/user-modify.page:99(p)
-#: C/user-modify.page:124(p) C/user-delete.page:27(p) C/user-delete.page:68(p)
-#: C/user-add.page:19(p) C/user-add.page:62(p)
+#: C/user-modify.page:25(p) C/user-modify.page:50(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When in the <gui>Activities</gui> overview, <gui>Type to search</"
+#| "gui><input>users and groups</input>. This will open the <app>Users "
+#| "Administration Tool</app>."
msgid ""
-"When in the <gui>Activities</gui> overview, <gui>Type to search</"
-"gui><input>users and groups</input>. This will open the <app>Users "
-"Administration Tool</app>."
+"When in the <gui>Activities</gui> overview, find and open <input>Users and "
+"Groups</input>. This will open the <app>Users Administration Tool</app>."
msgstr ""
"Cuando esté en la vista de <gui>Actividades</gui>, <gui>Escribir para "
"buscar</gui><input>usuarios y grupo</input>. Esto abrirá la <app>Herramienta "
"de administración de usuarios</app>."
#: C/user-modify.page:28(p)
-msgid "Select the user whose name you wish to modify."
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the user whose name you wish to modify."
+msgid ""
+"Select the user whose name you wish to modify and, next to their username, "
+"click <gui>Change</gui>."
msgstr "Seleccione el usuario cuyo nombre quiere modificar."
-#: C/user-modify.page:31(p)
-msgid "Next to the current username, click <gui>Change</gui>."
-msgstr "Junto al nombre del usuario actual, pulse <gui>Cambiar</gui>."
-
-#: C/user-modify.page:34(p) C/user-modify.page:62(p)
+#: C/user-modify.page:31(p) C/user-modify.page:56(p)
msgid ""
"You will be prompted for your password. Enter it and click "
"<gui>Authenticate</gui>."
msgstr "Se le pedirá su contraseña. EscrÃbala y pulse <gui>Autenticar</gui>."
-#: C/user-modify.page:37(p)
-msgid "Change the user's <gui>Full Name</gui> if applicable."
+#: C/user-modify.page:34(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the user's <gui>Full Name</gui> if applicable."
+msgid "Change the user's user name and <gui>Full Name</gui> (if applicable)."
msgstr "Cambie el <gui>Nombre completo</gui> del usuario, si se aplica."
-#: C/user-modify.page:40(p) C/session-loginsound.page:41(p)
-#: C/mouse-sound.page:65(p) C/mouse-lefthanded.page:37(p)
+#: C/user-modify.page:37(p) C/session-loginsound.page:41(p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28(p) C/mouse-sound.page:65(p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:37(p)
msgid "Click <gui>Close</gui>."
msgstr "Pulse </gui>Cerrar<gui>."
-#: C/user-modify.page:49(title)
-msgid "Change User Account Type"
-msgstr "Cambiar el tipo de cuenta de usuario"
+#: C/user-modify.page:41(p)
+msgid ""
+"It's a good idea to try logging out of the computer and then logging in "
+"again with the user account whose name you just changed. This will let you "
+"make sure that the name was changed successfully."
+msgstr ""
-#: C/user-modify.page:56(p) C/user-modify.page:102(p)
-msgid "Select the user you wish to modify."
-msgstr "Seleccione el usuario que quiere modificar."
+#: C/user-modify.page:46(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Change User Account Type"
+msgid "Change the user account type"
+msgstr "Cambiar el tipo de cuenta de usuario"
-#: C/user-modify.page:59(p)
-msgid "Next to <gui>Account Type</gui>, click <gui>Change</gui>."
+#: C/user-modify.page:53(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Next to <gui>Account Type</gui>, click <gui>Change</gui>."
+msgid ""
+"Select the user you wish to modify and, next to <gui>Account Type</gui>, "
+"click <gui>Change</gui>."
msgstr "Junto a <gui>Tipo de cuenta</gui> pulse <gui>Cambiar</gui>."
-#: C/user-modify.page:65(p)
-msgid "Select the appropriate account type."
+#: C/user-modify.page:59(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the appropriate account type."
+msgid "Select the appropriate account type:"
msgstr "Seleccione el tipo de cuenta apropiada."
-#: C/user-modify.page:72(title)
+#: C/user-modify.page:65(title)
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: C/user-modify.page:73(p)
+#: C/user-modify.page:66(p)
msgid ""
"Can change anything on the system, including installing and upgrading "
"software."
@@ -388,11 +418,11 @@ msgstr ""
"Puede cambiar todo en el sistema, incluyendo instalación y actualización de "
"software."
-#: C/user-modify.page:76(title)
+#: C/user-modify.page:69(title)
msgid "Desktop User"
msgstr "Usuario del escritorio"
-#: C/user-modify.page:77(p)
+#: C/user-modify.page:70(p)
msgid ""
"Can perform common tasks. Can't install software or change settings "
"affecting all users."
@@ -400,30 +430,48 @@ msgstr ""
"Puede realizar tareas comunes. No puede instalar software o cambiar los "
"ajustes que afecten a todos los usuarios."
-#: C/user-modify.page:80(title)
+#: C/user-modify.page:73(title)
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: C/user-modify.page:81(p)
-msgid "Account with manually defined settings."
+#. FIXME: Is this right?
+#: C/user-modify.page:75(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Account with manually defined settings."
+msgid "Account with manually-defined settings."
msgstr "Cuenta con ajustes definidos manualmente."
-#: C/user-modify.page:87(p) C/user-modify.page:113(p)
-#: C/user-modify.page:139(p) C/user-changepassword.page:37(p)
-#: C/user-changepassword.page:80(p) C/user-add.page:35(p)
-#: C/user-add.page:72(p) C/user-add.page:82(p)
-msgid "Click <gui>Ok</gui>."
+#: C/user-modify.page:80(p) C/user-changepassword.page:34(p)
+#: C/user-changepassword.page:76(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Ok</gui>."
+msgid "Click <gui>OK</gui>."
msgstr "Pulse <gui>Aceptar</gui>."
-#: C/user-modify.page:96(title)
+#: C/user-modify.page:89(title)
msgid "Change User Password"
msgstr "Cambiar la contrasenÌ?a del usuario"
-#: C/user-modify.page:105(p)
+#: C/user-modify.page:92(p) C/user-modify.page:117(p) C/user-delete.page:27(p)
+#: C/user-delete.page:68(p) C/user-add.page:19(p) C/user-add.page:62(p)
+msgid ""
+"When in the <gui>Activities</gui> overview, <gui>Type to search</"
+"gui><input>users and groups</input>. This will open the <app>Users "
+"Administration Tool</app>."
+msgstr ""
+"Cuando esté en la vista de <gui>Actividades</gui>, <gui>Escribir para "
+"buscar</gui><input>usuarios y grupo</input>. Esto abrirá la <app>Herramienta "
+"de administración de usuarios</app>."
+
+#: C/user-modify.page:95(p)
+msgid "Select the user you wish to modify."
+msgstr "Seleccione el usuario que quiere modificar."
+
+#: C/user-modify.page:98(p)
msgid "Next to <gui>Password</gui>, click <gui>Change</gui>."
msgstr "Junto a <gui>Contraseña</gui>, pulse <gui>Cambiar</gui>."
-#: C/user-modify.page:108(p) C/user-modify.page:130(p)
+#: C/user-modify.page:101(p) C/user-modify.page:123(p)
msgid ""
"You will be asked to authenticate yourself. Enter your password and click "
"<gui>Authenticate</gui>."
@@ -431,7 +479,7 @@ msgstr ""
"Se le preguntará para que se autentique. Introduzca su contraseña y pulse "
"<gui>Autenticar</gui>."
-#: C/user-modify.page:111(p)
+#: C/user-modify.page:104(p)
msgid ""
"Set the <link xref=\"user-goodpassword\">New password</link> and "
"<gui>Confirmation</gui> of password. Make sure the password confirmation "
@@ -443,15 +491,20 @@ msgstr ""
"confirmación coincide con la <gui>Contraseña nueva</gui>. Tiene la opción de "
"<gui>Generar contraseña aleatoria</gui>."
-#: C/user-modify.page:120(title)
+#: C/user-modify.page:106(p) C/user-modify.page:132(p) C/user-add.page:35(p)
+#: C/user-add.page:72(p) C/user-add.page:82(p)
+msgid "Click <gui>Ok</gui>."
+msgstr "Pulse <gui>Aceptar</gui>."
+
+#: C/user-modify.page:113(title)
msgid "Add User To Group"
msgstr "Añadir un usuario a un grupo"
-#: C/user-modify.page:127(p) C/user-delete.page:71(p)
+#: C/user-modify.page:120(p) C/user-delete.page:71(p)
msgid "Click <gui>Manage Groups</gui>."
msgstr "Pulse en <gui>Gestionar grupos</gui>."
-#: C/user-modify.page:133(p)
+#: C/user-modify.page:126(p)
msgid ""
"Click on the name of the group you wish to add a user to. Click on "
"<gui>Properties</gui>."
@@ -459,7 +512,7 @@ msgstr ""
"Pulse el nombre del grupo en el que quiere añadir un usuario. Pulse "
"<gui>Propiedades</gui>."
-#: C/user-modify.page:136(p)
+#: C/user-modify.page:129(p)
msgid ""
"Under <gui>Group Members</gui>, select the user or users you would like to "
"add to the selected group."
@@ -468,97 +521,119 @@ msgstr ""
"añadir al grupo seleccionado."
#: C/user-goodpassword.page:8(desc)
-msgid "Use longer, more complicated passphrases."
+#, fuzzy
+#| msgid "Use longer, more complicated passphrases."
+msgid "Use longer, more complicated passwords."
msgstr "Use contraseñas más largas y complicadas."
#: C/user-goodpassword.page:15(name) C/user-addguest.page:14(name)
-#: C/printing-setup.page:12(name) C/printing-select.page:11(name)
-#: C/printing-order.page:12(name) C/printing-envelopes.page:12(name)
-#: C/printing-differentsize.page:11(name) C/printing-cancel-job.page:12(name)
-#: C/printing-2sided.page:12(name) C/power-othercountry.page:15(name)
-#: C/power-batterywindows.page:14(name) C/power-batteryoptimal.page:17(name)
-#: C/power-batterylife.page:18(name) C/power-batteryestimate.page:17(name)
-#: C/net-wrongnetwork.page:15(name) C/net-wireless-disconnecting.page:16(name)
-#: C/mouse-sound.page:14(name) C/mouse-sensitivity.page:15(name)
-#: C/mouse-sensitivity.page:51(cite) C/mouse-problem-themeerror.page:14(name)
+#: C/sound-volume.page:9(name) C/printing-setup.page:13(name)
+#: C/printing-select.page:11(name) C/printing-order.page:12(name)
+#: C/printing-envelopes.page:12(name) C/printing-differentsize.page:11(name)
+#: C/printing-cancel-job.page:12(name) C/printing-2sided.page:12(name)
+#: C/power-othercountry.page:15(name) C/power-batterywindows.page:14(name)
+#: C/power-batteryoptimal.page:17(name) C/power-batterylife.page:18(name)
+#: C/power-batteryestimate.page:17(name) C/net-wrongnetwork.page:15(name)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:15(name) C/net-slow.page:9(name)
+#: C/net-proxy.page:9(name) C/net-adhoc.page:9(name)
+#: C/nautilus-list.page:10(name) C/mouse-sound.page:14(name)
+#: C/mouse-sensitivity.page:15(name) C/mouse-sensitivity.page:51(cite)
+#: C/mouse-problem-themeerror.page:14(name)
#: C/mouse-problem-notmoving.page:14(name)
#: C/mouse-problem-notmoving.page:79(cite)
#: C/mouse-problem-notmoving.page:142(cite)
#: C/mouse-problem-doubleclick.page:17(name) C/mouse-mousekeys.page:15(name)
#: C/mouse-lefthanded.page:12(name) C/mouse-disabletouchpad.page:16(name)
-#: C/files-tilde.page:11(name) C/files-special.page:10(name)
-#: C/files-sort.page:10(name) C/files-preview-music.page:11(name)
-#: C/files-listview-columns.page:12(name) C/files-hidden.page:10(name)
-#: C/files-arrange.page:11(name) C/a11y-stickykeys.page:16(name)
-#: C/a11y-slowkeys.page:16(name) C/a11y-right-click.page:16(name)
-#: C/a11y-icon.page:10(name) C/a11y-dwellclick.page:16(name)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:16(name)
+#: C/files-tilde.page:11(name) C/files-sort.page:11(name)
+#: C/files-preview-music.page:11(name) C/files-hidden.page:10(name)
+#: C/a11y-stickykeys.page:16(name) C/a11y-slowkeys.page:16(name)
+#: C/a11y-right-click.page:16(name) C/a11y-icon.page:10(name)
+#: C/a11y-dwellclick.page:16(name) C/a11y-bouncekeys.page:16(name)
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"
#: C/user-goodpassword.page:16(email) C/user-addguest.page:15(email)
-#: C/printing-setup.page:13(email) C/printing-select.page:12(email)
-#: C/printing-order.page:13(email) C/printing-envelopes.page:13(email)
-#: C/printing-differentsize.page:12(email)
+#: C/sound-volume.page:10(email) C/printing-setup.page:14(email)
+#: C/printing-select.page:12(email) C/printing-order.page:13(email)
+#: C/printing-envelopes.page:13(email) C/printing-differentsize.page:12(email)
#: C/printing-cancel-job.page:13(email) C/printing-2sided.page:13(email)
#: C/power-othercountry.page:16(email) C/power-batterywindows.page:15(email)
#: C/power-batteryoptimal.page:18(email) C/power-batterylife.page:19(email)
#: C/power-batteryestimate.page:18(email) C/net-wrongnetwork.page:16(email)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:17(email) C/mouse-sound.page:15(email)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:16(email) C/net-slow.page:10(email)
+#: C/net-proxy.page:10(email) C/net-adhoc.page:10(email)
+#: C/nautilus-list.page:11(email) C/mouse-sound.page:15(email)
#: C/mouse-sensitivity.page:16(email)
#: C/mouse-problem-themeerror.page:15(email)
#: C/mouse-problem-notmoving.page:15(email)
#: C/mouse-problem-doubleclick.page:18(email) C/mouse-mousekeys.page:16(email)
#: C/mouse-lefthanded.page:13(email) C/mouse-disabletouchpad.page:17(email)
-#: C/files-tilde.page:12(email) C/files-special.page:11(email)
-#: C/files-sort.page:11(email) C/files-preview-music.page:12(email)
-#: C/files-listview-columns.page:13(email) C/files-hidden.page:11(email)
-#: C/files-arrange.page:12(email) C/a11y-stickykeys.page:17(email)
-#: C/a11y-slowkeys.page:17(email) C/a11y-right-click.page:17(email)
-#: C/a11y-icon.page:11(email) C/a11y-dwellclick.page:17(email)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:17(email)
+#: C/files-tilde.page:12(email) C/files-sort.page:12(email)
+#: C/files-preview-music.page:12(email) C/files-hidden.page:11(email)
+#: C/a11y-stickykeys.page:17(email) C/a11y-slowkeys.page:17(email)
+#: C/a11y-right-click.page:17(email) C/a11y-icon.page:11(email)
+#: C/a11y-dwellclick.page:17(email) C/a11y-bouncekeys.page:17(email)
msgid "philbull gmail com"
msgstr "philbull gmail com"
#: C/user-goodpassword.page:20(email) C/screen-shot-record.page:13(email)
-#: C/open-file-manager.page:13(email) C/mouse-sound.page:19(email)
-#: C/mouse-sensitivity.page:20(email) C/mouse-problems.page:14(email)
-#: C/mouse-prefs.page:14(email) C/mouse-middleclick.page:14(email)
-#: C/more-help.page:11(email) C/files-copy.page:16(email)
-#: C/backup-where.page:15(email) C/backup-what.page:15(email)
-#: C/backup-thinkabout.page:10(email) C/backup-restore.page:10(email)
-#: C/backup-how.page:11(email) C/backup-frequency.page:10(email)
+#: C/nautilus-views.page:13(email) C/nautilus-bookmarks-edit.page:12(email)
+#: C/mouse-sound.page:19(email) C/mouse-sensitivity.page:20(email)
+#: C/mouse-problems.page:14(email) C/mouse-prefs.page:14(email)
+#: C/mouse-middleclick.page:14(email) C/more-help.page:11(email)
+#: C/files-copy.page:16(email) C/files-browse.page:13(email)
+#: C/default-zoom-level.page:12(email) C/backup-where.page:15(email)
+#: C/backup-what.page:15(email) C/backup-thinkabout.page:10(email)
+#: C/backup-restore.page:10(email) C/backup-how.page:11(email)
+#: C/backup-frequency.page:11(email)
msgid "tiffany antopolski gmail com"
msgstr "tiffany antopolski gmail com"
#: C/user-goodpassword.page:26(title)
-msgid "Choose a secure passphrase"
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a secure passphrase"
+msgid "Choose a secure password"
msgstr "Elegir una contraseña segura"
#: C/user-goodpassword.page:29(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make your passphrases easy enough for you to remember, but very difficult "
+#| "for others (including computer programs) to guess."
msgid ""
-"Make your passphrases easy enough for you to remember, but very difficult "
-"for others (including computer programs) to guess."
+"Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for "
+"others (including computer programs) to guess."
msgstr ""
"Asegúrese de que sus contraseñas sean sencillas de recordar, pero que sean "
"difÃciles de adivinar para otros (incluyendo programas de computación)."
#: C/user-goodpassword.page:33(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choosing a good password or passphrase will help to keep your computer "
+#| "safe. If your passphrase is easy to guess, someone may figure it out and "
+#| "gain access to your personal information."
msgid ""
-"Choosing a good password or passphrase will help to keep your computer safe. "
-"If your passphrase is easy to guess, someone may figure it out and gain "
-"access to your personal information."
+"Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your "
+"password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your "
+"personal information."
msgstr ""
"Elegir una buena contraseña le ayudará a mantener su equipo seguro. Si su "
"contraseña es fácil de adivinar, alguien puede hacerlo y obtener acceso a "
"toda su información personal."
#: C/user-goodpassword.page:34(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People could even use computers to systematically try to guess your "
+#| "password, so even one that would be difficult for a human to guess might "
+#| "be extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for "
+#| "choosing a good passphrase:"
msgid ""
"People could even use computers to systematically try to guess your "
"password, so even one that would be difficult for a human to guess might be "
"extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for "
-"choosing a good passphrase:"
+"choosing a good password:"
msgstr ""
"Las personas pueden incluso usar equipos para intentar sistemáticamente "
"adivinar su contraseña, de tal forma que incluso una que fuese difÃcil "
@@ -566,10 +641,16 @@ msgstr ""
"programa. Aquà tiene algunos consejos para elegir una buena contraseña:"
#: C/user-goodpassword.page:38(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
+#| "spaces in the passphrase. This makes it more difficult to guess; there "
+#| "are more symbols to choose from, so more possible passphrases that "
+#| "someone would have to check when trying to guess yours."
msgid ""
"Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
-"spaces in the passphrase. This makes it more difficult to guess; there are "
-"more symbols to choose from, so more possible passphrases that someone would "
+"spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
+"more symbols to choose from, so more possible passwords that someone would "
"have to check when trying to guess yours."
msgstr ""
"Use una mezcla de letras mayúsculas y minúsculas, números, sÃmbolos y "
@@ -578,8 +659,14 @@ msgstr ""
"alguien que intenta adivinar su contraseña deberÃa probar."
#: C/user-goodpassword.page:40(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A good method for choosing a passphrase is to take the first letter of "
+#| "each word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name "
+#| "of a movie, a book, a song or an album. For example, \"Flatland: A "
+#| "Romance of Many Dimensions\" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd."
msgid ""
-"A good method for choosing a passphrase is to take the first letter of each "
+"A good method for choosing a password is to take the first letter of each "
"word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a "
"movie, a book, a song or an album. For example, \"Flatland: A Romance of "
"Many Dimensions\" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd."
@@ -590,9 +677,13 @@ msgstr ""
"novela de muchas dimensiones» podrÃa ser «P:UNdMD», «pundmd» o «p: undmd»."
#: C/user-goodpassword.page:46(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make your passphrase as long as possible. The more characters it "
+#| "contains, the longer it should take for a person or computer to guess it."
msgid ""
-"Make your passphrase as long as possible. The more characters it contains, "
-"the longer it should take for a person or computer to guess it."
+"Make your password as long as possible. The more characters it contains, the "
+"longer it should take for a person or computer to guess it."
msgstr ""
"Haga que su contraseña sea lo más larga posible. Cuantos más caracteres "
"contenga, más tiempo le llevará a una persona o a un ordenador adivinarla."
@@ -620,8 +711,13 @@ msgid "Do not use any nouns."
msgstr "No use ningún sustantivo."
#: C/user-goodpassword.page:58(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose a passphrase that can be typed quickly, to decrease the chances of "
+#| "someone being able to make out what you have typed if they happen to be "
+#| "watching you."
msgid ""
-"Choose a passphrase that can be typed quickly, to decrease the chances of "
+"Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of "
"someone being able to make out what you have typed if they happen to be "
"watching you."
msgstr ""
@@ -630,29 +726,47 @@ msgstr ""
"estén observando."
#: C/user-goodpassword.page:62(p)
-msgid "Never write your passphrases down anywhere. They can be easily found!"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Never write your passphrases down anywhere. They can be easily found!"
+msgid "Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!"
msgstr "Nunca escriba sus contraseñas en ningún sitio. Es fácil encontrarlas."
#: C/user-goodpassword.page:68(p)
-msgid "Use different passphrases for different things."
+#, fuzzy
+#| msgid "Use different passphrases for different things."
+msgid "Use different passwords for different things."
msgstr "Use contraseñas diferentes para diferentes cosas."
#: C/user-goodpassword.page:72(p)
-msgid "Use different passphrases for different accounts."
+#, fuzzy
+#| msgid "Use different passphrases for different accounts."
+msgid "Use different passwords for different accounts."
msgstr "Use contraseñas diferentes para diferentes cuentas."
#: C/user-goodpassword.page:73(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you use the same passphrase for all of your accounts, anyone who "
+#| "guesses it will be able to access all of your accounts immediately."
msgid ""
-"If you use the same passphrase for all of your accounts, anyone who guesses "
-"it will be able to access all of your accounts immediately."
+"If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it "
+"will be able to access all of your accounts immediately."
msgstr ""
"Si usa la misma contraseña para todas sus cuentas, cualquiera que la adivine "
"será capaz de acceder a toda su información de forma inmediata."
#: C/user-goodpassword.page:74(p)
-msgid ""
-"It can be difficult to remember lots of passphrases, however. Though not as "
-"secure as using a different passphrases for everything, it may be easier to "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It can be difficult to remember lots of passphrases, however. Though not "
+#| "as secure as using a different passphrases for everything, it may be "
+#| "easier to use the same one for things that don't matter (like websites), "
+#| "and different ones for important things (like your online banking account "
+#| "and your email)."
+msgid ""
+"It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as "
+"secure as using a different passwords for everything, it may be easier to "
"use the same one for things that don't matter (like websites), and different "
"ones for important things (like your online banking account and your email)."
msgstr ""
@@ -663,7 +777,9 @@ msgstr ""
"su correo-e)."
#: C/user-goodpassword.page:78(p)
-msgid "Change your passphrases regularly."
+#, fuzzy
+#| msgid "Change your passphrases regularly."
+msgid "Change your passwords regularly."
msgstr "Cambie sus contraseñas con regularidad."
#: C/user-goodpassword.page:86(p)
@@ -795,8 +911,8 @@ msgid ""
"systems you would always be changing the password of a particular username, "
"never root."
msgstr ""
-"Los sistemas Debian no tienen una contraseña de «<cmd>root</cmd>». Por eso "
-"en sistemas Debain siempre podrá cambiar la contraseña de un usuario en "
+"Los sistemas Debian no tienen una contraseña de «<cmd>root</cmd>». Por eso en "
+"sistemas Debain siempre podrá cambiar la contraseña de un usuario en "
"particular, nunca del superusuario."
#: C/user-forgottenpassword.page:87(p) C/user-forgottenpassword.page:165(p)
@@ -866,8 +982,8 @@ msgid ""
"Press <key>e</key> to edit the line that begins with the word 'kernel'. This "
"line may actually be wrapped onto a second line."
msgstr ""
-"Pulse <key>e</key> para editar la lÃnea que comienza con la palabra "
-"«kernel». Esta lÃnea puede continuar en una segunda lÃnea."
+"Pulse <key>e</key> para editar la lÃnea que comienza con la palabra «kernel». "
+"Esta lÃnea puede continuar en una segunda lÃnea."
#: C/user-forgottenpassword.page:139(p)
msgid "Press <key>b</key> to boot."
@@ -934,7 +1050,10 @@ msgstr ""
"seleccione <gui>pegar</gui>."
#: C/user-forgottenpassword.page:237(p)
-msgid "<link xref=\"files-renaming\">Rename</link> the backup \"shadow.bak\"."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"files-renaming\">Rename</link> the backup \"shadow.bak\"."
+msgid "<link xref=\"files-rename\">Rename</link> the backup \"shadow.bak\"."
msgstr ""
"<link xref=\"files-renaming\">Renombre</link> el archivo de respaldo «shadow."
"bak»."
@@ -1190,96 +1309,130 @@ msgid ""
"login screen."
msgstr ""
-#: C/user-changepassword.page:8(gui)
-msgid "Users and Groups"
-msgstr "Usuarios y grupos"
-
-#: C/user-changepassword.page:8(gui)
-msgid "Users Settings"
-msgstr "Configuración de usuarios"
-
-#: C/user-changepassword.page:8(gui) C/user-accounts.page:24(title)
-msgid "Passwords"
-msgstr "ContrasenÌ?as"
-
-#: C/user-changepassword.page:8(gui)
-msgid "Change"
+#: C/user-changepassword.page:8(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>/</gui><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
+#| "gui><gui>peripherals</gui><gui>touchpad</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"To do this, click <guiseq><gui>Users and Groups</gui><gui>Users Settings</"
+"gui><gui>Passwords</gui><gui>Change</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"Pulse <guiseq><gui>/</gui><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
+"gui><gui>peripherals</gui><gui>touchpad</gui></guiseq>."
-#: C/user-changepassword.page:18(title)
+#: C/user-changepassword.page:19(title)
msgid "Change your password"
msgstr "Cambiar su contraseña"
-#: C/user-changepassword.page:22(p)
+#: C/user-changepassword.page:20(p)
msgid ""
-"Explain how to change your password, and what might break if you do that."
+"It is a good idea to change your password from time to time, especially if "
+"you think someone else knows what your password is."
msgstr ""
-#: C/user-changepassword.page:25(p)
+#: C/user-changepassword.page:22(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When in the <gui>Activities</gui> overview, <gui>Type to search</"
+#| "gui><input>users and groups</input>. This will open the <app>Users "
+#| "Administration Tool</app>."
msgid ""
-"In the <gui>Activities</gui> overview, <gui>Type to search</gui><input>users "
-"and groups</input>. Click on it when it comes up."
+"In the <gui>Activities</gui> overview, search for <input>users and groups</"
+"input>. Click on it when it comes up."
msgstr ""
+"Cuando esté en la vista de <gui>Actividades</gui>, <gui>Escribir para "
+"buscar</gui><input>usuarios y grupo</input>. Esto abrirá la <app>Herramienta "
+"de administración de usuarios</app>."
-#: C/user-changepassword.page:28(p)
+#: C/user-changepassword.page:25(p)
msgid ""
"In the <gui>Users Settings</gui>, select the user whose password you wish to "
"change."
msgstr ""
+#: C/user-changepassword.page:28(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Next to <gui>Password</gui>, click <gui>Change</gui>."
+msgid "Next to where it says <gui>Password</gui>, click <gui>Change</gui>."
+msgstr "Junto a <gui>Contraseña</gui>, pulse <gui>Cambiar</gui>."
+
#: C/user-changepassword.page:31(p)
-msgid "Next to <gui>Password</gui> click <gui>Change</gui>."
-msgstr "Junto a <gui>Contraseña</gui> pulse <gui>Cambiar</gui>."
+msgid ""
+"Fill in your <gui>Current password</gui>, a <gui>New password</gui>, and "
+"<gui>Confirmation password</gui> (which needs to be exactly the same as the "
+"<gui>New password</gui>)."
+msgstr ""
-#: C/user-changepassword.page:34(p)
+#: C/user-changepassword.page:39(p)
msgid ""
-"Fill in your <gui>Current password</gui>, <gui>New password</gui>, and "
-"<gui>Confirmation password</gui> (which needs to match the <gui>New "
-"password</gui>)."
+"Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good password</"
+"link>. This will help to keep your user account safe."
msgstr ""
-#: C/user-changepassword.page:44(title)
-msgid "Using the Command Line"
+#: C/user-changepassword.page:42(title)
+msgid "Using the command line"
msgstr "Usar la lÃnea de comandos"
-#: C/user-changepassword.page:46(p)
-msgid "At the terminal prompt type: passwd"
+#: C/user-changepassword.page:43(p)
+msgid "You can change your password using the command line instead."
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepassword.page:45(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "At the terminal prompt type: passwd"
+msgid "At the Terminal prompt, run the <cmd>passwd</cmd> command."
msgstr "En el cursor de la terminal teclee: passwd"
-#: C/user-changepassword.page:50(p)
-msgid "Enter your current password."
-msgstr "Introduzca su contraseña actual."
+#: C/user-changepassword.page:49(p)
+msgid ""
+"Enter your current password. The letters won't show up when you type them, "
+"but they are being entered. Press <key>Enter</key> when you're done."
+msgstr ""
-#: C/user-changepassword.page:54(p)
-msgid "Enter the new desired password twice. You're done."
+#: C/user-changepassword.page:53(p)
+msgid "Enter the desired new password twice. You're done."
msgstr ""
-#: C/user-changepassword.page:64(title)
-msgid "Change Keyring Password"
+#: C/user-changepassword.page:60(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Keyring Password"
+msgid "Change the keyring password"
msgstr "Cambiar la contrasenÌ?a del depoÌ?sito de claves"
-#: C/user-changepassword.page:67(p)
+#: C/user-changepassword.page:62(p)
msgid ""
"If you change your login password, it may become out of sync with the "
-"keyring password. Your keyring password will remain the same as your old "
-"password. To change your keyring password (to match your login password):"
+"<em>keyring password</em>. The keyring saves you having to remember lots of "
+"different passwords by just requiring one \"master\" password to access them "
+"all. If you change your user password (see above), your keyring password "
+"will remain the same as your old password and so the keyring won't be "
+"<em>unlocked</em> automatically when you log in."
msgstr ""
-#: C/user-changepassword.page:71(p)
+#: C/user-changepassword.page:65(p)
+msgid "To change your keyring password (to match your login password):"
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepassword.page:67(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Activities</gui> overview <gui>Type to search</"
+#| "gui><input>Passwords and Encryption Keys</input>."
msgid ""
-"In the <gui>Activities</gui> overview <gui>Type to search</"
-"gui><input>Passwords and Encryption Keys</input>."
+"Go to the <gui>Activities</gui> overview and open <input>Passwords and "
+"Encryption Keys</input>."
msgstr ""
"En la vista de <gui>Actividades</gui> <gui>Teclee para buscar</"
"gui><input>Contraseñas y claves de cifrado</input>."
-#: C/user-changepassword.page:74(p)
+#: C/user-changepassword.page:70(p)
msgid ""
"In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</gui>. "
"Select <gui>Change Password</gui>."
msgstr ""
-#: C/user-changepassword.page:77(p)
+#: C/user-changepassword.page:73(p)
msgid ""
"Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your current <gui>Password</"
"gui>, and <gui>Confirm</gui> your current password by entering it again."
@@ -1670,64 +1823,76 @@ msgid ""
"guest user account."
msgstr ""
-#: C/user-accounts.page:7(desc)
-msgid ""
-"<link xref=\"user-accounts#manage\">Manage accounts</link>, <link xref="
-"\"user-accounts#passwords\">passwords</link>"
+#: C/user-accounts.page:8(desc)
+msgid "Decide who has access to your computer, reset your password..."
msgstr ""
-#: C/user-accounts.page:17(title) C/prefs.page:51(title)
+#: C/user-accounts.page:18(title) C/prefs.page:51(title)
msgid "User accounts"
msgstr "Cuentas de usuario"
-#: C/user-accounts.page:20(title)
-msgid "Managing Account"
-msgstr "Gestionar cuenta"
+#: C/user-accounts.page:20(p)
+msgid ""
+"Each person that uses the computer should have a different user account. "
+"This allows them to keep their files separate from yours and to choose their "
+"own settings. It's also more secure - you can only access a different user "
+"account if you know the password."
+msgstr ""
+
+#: C/user-accounts.page:23(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a new user account"
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "Añadir una cuenta de usuario nueva"
+
+#: C/user-accounts.page:27(title)
+msgid "Passwords"
+msgstr "ContrasenÌ?as"
-#: C/tips-specialchars.page:15(desc)
+#: C/tips-specialchars.page:16(desc)
msgid ""
"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
"mathematical symbols, and dingbats."
msgstr ""
-#: C/tips-specialchars.page:19(title)
+#: C/tips-specialchars.page:20(title)
msgid "Enter special characters"
msgstr "Insertar caracteres especiales"
-#: C/tips-specialchars.page:21(p)
+#: C/tips-specialchars.page:22(p)
msgid ""
"You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
"writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
"different ways you can enter special characters."
msgstr ""
-#: C/tips-specialchars.page:26(title)
+#: C/tips-specialchars.page:27(title)
msgid "Methods to enter characters"
msgstr "Métodos para introducir caracteres"
-#: C/tips-specialchars.page:30(title)
+#: C/tips-specialchars.page:31(title)
msgid "Character map"
msgstr "Mapa de caracteres"
-#: C/tips-specialchars.page:31(p)
+#: C/tips-specialchars.page:32(p)
msgid ""
"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
"the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
"want, and then copy and paste it to wherever you need it."
msgstr ""
-#: C/tips-specialchars.page:34(p)
+#: C/tips-specialchars.page:35(p)
msgid ""
"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. "
"For more information on the character map, see the <link href=\"ghelp:"
"gucharmap\">Character Map Manual</link>."
msgstr ""
-#: C/tips-specialchars.page:40(title)
+#: C/tips-specialchars.page:41(title)
msgid "Compose key"
msgstr "Tecla de composición"
-#: C/tips-specialchars.page:41(p)
+#: C/tips-specialchars.page:42(p)
msgid ""
"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
"row to get a special character. For example, to type the accented letter "
@@ -1735,32 +1900,36 @@ msgid ""
"key>."
msgstr ""
-#: C/tips-specialchars.page:45(p)
+#: C/tips-specialchars.page:46(p)
msgid ""
"Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
"the existing keys on your keyboard as a compose key."
msgstr ""
-#: C/tips-specialchars.page:48(title)
+#: C/tips-specialchars.page:49(title)
msgid "Define a compose key"
msgstr "Definir una tecla de composición"
-#: C/tips-specialchars.page:49(p)
+#: C/tips-specialchars.page:50(p) C/sound-usespeakers.page:45(p)
+#: C/sound-usemic.page:36(p) C/sound-alert.page:25(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:27(p) C/a11y-visualalert.page:31(p)
msgid "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
msgstr ""
"Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
"sistema</gui>."
-#: C/tips-specialchars.page:51(p)
+#: C/tips-specialchars.page:52(p) C/keyboard-layouts.page:28(p)
msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
msgstr "Pulse en <gui>Región e idioma</gui>"
-#: C/tips-specialchars.page:52(p)
-msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and press <gui>Options</gui>."
+#: C/tips-specialchars.page:53(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and press <gui>Options</gui>."
+msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
msgstr ""
"Seleccione la pestaña <gui>Disposición</gui> y pulse <gui>Opciones</gui>."
-#: C/tips-specialchars.page:54(p)
+#: C/tips-specialchars.page:55(p)
msgid ""
"Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
"keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
@@ -1769,48 +1938,48 @@ msgid ""
"work for their original purpose."
msgstr ""
-#: C/tips-specialchars.page:61(p)
+#: C/tips-specialchars.page:62(p)
msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
msgstr ""
"Puede teclear muchos caracteres comunes usando la tecla compuesta, por "
"ejemplo:"
-#: C/tips-specialchars.page:64(p)
+#: C/tips-specialchars.page:65(p)
msgid ""
"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
"accent over that letter, such as <em>é</em>."
msgstr ""
-#: C/tips-specialchars.page:66(p)
+#: C/tips-specialchars.page:67(p)
msgid ""
"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (backtick) then a letter to place "
"a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
msgstr ""
-#: C/tips-specialchars.page:69(p)
+#: C/tips-specialchars.page:70(p)
msgid ""
"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
"over that letter, such as <em>ë</em>."
msgstr ""
-#: C/tips-specialchars.page:71(p)
+#: C/tips-specialchars.page:72(p)
msgid ""
"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
"over that letter, such as <em>Ä?</em>."
msgstr ""
-#: C/tips-specialchars.page:74(p)
+#: C/tips-specialchars.page:75(p)
msgid ""
-"For more compose key sequence, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on Wikipedia</"
-"link>."
+"For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on "
+"Wikipedia</link>."
msgstr ""
-#: C/tips-specialchars.page:80(title)
+#: C/tips-specialchars.page:81(title)
msgid "Code points"
msgstr ""
-#: C/tips-specialchars.page:81(p)
+#: C/tips-specialchars.page:82(p)
msgid ""
"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
@@ -1820,7 +1989,7 @@ msgid ""
"after <gui>U+</gui>."
msgstr ""
-#: C/tips-specialchars.page:87(p)
+#: C/tips-specialchars.page:88(p)
msgid ""
"To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
"<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
@@ -1830,25 +1999,29 @@ msgid ""
"them quickly."
msgstr ""
-#: C/tips-specialchars.page:96(title)
+#: C/tips-specialchars.page:97(title)
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "Distribuciones de teclado"
-#: C/tips-specialchars.page:97(p)
-msgid "XXXXX: write keyboard layouts page, link"
+#: C/tips-specialchars.page:98(p)
+msgid ""
+"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
+"regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
+"between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To learn "
+"how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
msgstr ""
-#: C/tips-specialchars.page:101(title)
+#: C/tips-specialchars.page:105(title)
msgid "Input methods"
msgstr ""
-#: C/tips-specialchars.page:102(p)
+#: C/tips-specialchars.page:106(p)
msgid "XXXXX: write input methods page, link"
msgstr ""
#: C/tips.page:14(desc)
msgid ""
-"<link xref=\"tips-specialchars.page\">Special characters</link>, <link xref="
+"<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link xref="
"\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>..."
msgstr ""
@@ -1858,38 +2031,214 @@ msgstr "Trucos y consejos"
#: C/sound-volume.page:13(desc)
msgid ""
-"Set the sound volume for the desktop and control the loudness of each "
+"Set the sound volume for the computer and control the loudness of each "
"application."
msgstr ""
#: C/sound-volume.page:17(title)
-msgid "Control volume"
-msgstr "Control de volumen"
+#, fuzzy
+#| msgid "Change mouse sound setting"
+msgid "Change the sound volume"
+msgstr "Cambiar los ajustes de sonido del ratón"
+
+#: C/sound-volume.page:19(p)
+msgid ""
+"To change the sound volume, click the volume icon on the top bar and move "
+"the volume slider up or down. You can completely turn off sound by checking "
+"<gui>Mute</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-volume.page:21(p)
+msgid ""
+"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look "
+"like stylized speakers with \"waves\" coming out of them, and are often near "
+"the \"F\" keys (e.g. <key>F7</key>)."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-volume.page:23(p)
+msgid ""
+"Of course, if you have external speakers, you can also change the volume "
+"using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a "
+"volume control too."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-volume.page:26(title)
+msgid "Changing the sound volume for individual applications"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-volume.page:27(p)
+msgid ""
+"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
+"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
+"the web, for example - you might want to turn off the volume in the web "
+"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-volume.page:28(p)
+msgid ""
+"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
+"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
+"click the volume icon on the top bar and click <gui>Sound Preferences</gui>. "
+"Go to the <gui>Applications</gui> tab and change the volume of the "
+"application there."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-volume.page:29(p)
+msgid ""
+"Only applications that are playing sounds will be listed. If an application "
+"is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that "
+"lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its "
+"volume."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:14(desc)
+msgid ""
+"Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
+msgstr ""
-#: C/sound-usespeakers.page:16(title)
-msgid "Use different speakers"
+#: C/sound-usespeakers.page:17(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Use different speakers"
+msgid "Use different speakers or headphones"
msgstr "Usar altavoces diferentes"
#: C/sound-usespeakers.page:19(p)
msgid ""
-"Just Works when plugging into speaker jack, might have to select device for "
-"e.g. usb speakers"
+"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers "
+"usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) "
+"plug or with USB."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:23(p)
+msgid ""
+"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it ino the appropriate "
+"socket on your computer. Most computers have two sockets: one for "
+"microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to "
+"the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be "
+"used by default. If not, see the instructions below for selecting the "
+"default device."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:29(p)
+msgid ""
+"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
+"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure "
+"which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound "
+"settings. Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</"
+"gui>, then click <gui>Sound</gui>. On the <gui>Hardware</gui> tab, select "
+"your speakers in the list of devices, then click <gui>Test Speakers</gui>. "
+"In the popup window, click the button for each speaker. Each button will "
+"speak its position only to the channel corresponding to that speaker."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:38(p)
+msgid ""
+"If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a "
+"USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate "
+"audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:44(title) C/sound-usemic.page:35(title)
+msgid "Select a default audio input device"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:46(p) C/sound-usemic.page:37(p)
+#: C/sound-alert.page:26(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Add</gui>."
+msgid "Click <gui>Sound</gui>."
+msgstr "Pulse <gui>Añadir</gui>."
+
+#: C/sound-usespeakers.page:47(p)
+msgid "On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:50(p)
+msgid ""
+"If you don't see your device on the <gui>Output</gui> tab, check the "
+"<gui>Hardware</gui> tab. Select your device and try different profiles."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usemic.page:13(desc)
+msgid "Use an analog or USB microphone and select a default input device."
msgstr ""
#: C/sound-usemic.page:16(title)
msgid "Use a different microphone"
msgstr "Usar un micrófono diferente"
-#: C/sound-usemic.page:19(p)
+#: C/sound-usemic.page:18(p)
msgid ""
-"Just Works when plugging into mic jack, might have to select device for e.g. "
-"usb mic"
+"You can use an external microphone for audio conferencing, making voice "
+"recordings, or using other multimedia applications. Even if your computer "
+"has a built-in microphone or a webcam with a microphone, a separate "
+"microphone could provide better audio quality."
msgstr ""
-#: C/sound-alert.page:16(title)
+#: C/sound-usemic.page:23(p)
+msgid ""
+"If your microphone has a circular TS (<em>tip, sleeve</em>) plug, plug it "
+"into the appropriate socket on your computer. Most computers have two "
+"sockets: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of a "
+"microphone next to the socket. Microphones plugged into a TS socket will "
+"usually be used by default. If not, see the instructions below for selecting "
+"a default input device."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usemic.page:30(p)
+msgid ""
+"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. "
+"USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify "
+"which microphone to use by default."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usemic.page:38(p)
+msgid ""
+"On the <gui>Input</gui> tab, select the device in the list of devices. The "
+"input level indicator should respond when you speak."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usemic.page:42(p)
+msgid ""
+"If you don't see your device on the <gui>Input</gui> tab, check the "
+"<gui>Hardware</gui> tab. Make sure the profile for the device includes "
+"\"input\"."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-alert.page:13(desc)
+msgid ""
+"Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable "
+"alert sounds."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-alert.page:17(title)
msgid "Choose or disable the alert sound"
msgstr "Elija o desactive la alerta de sonido"
+#: C/sound-alert.page:19(p)
+msgid ""
+"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
+"and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert "
+"volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-alert.page:27(p)
+msgid ""
+"On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
+"play when you click on it so you can hear what it sounds like."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-alert.page:31(p)
+msgid ""
+"Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
+"of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, and "
+"other audio playback."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-alert.page:35(p)
+msgid "To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui>."
+msgstr ""
+
#: C/shell-workspaces-switch.page:11(desc)
msgid ""
"Go to the Activities overview and click one of the workspaces in the list on "
@@ -1901,7 +2250,7 @@ msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Cambie entre las áreas de trabajo"
#: C/shell-workspaces-switch.page:27(title)
-#: C/shell-windows-switching.page:76(title)
+#: C/shell-windows-switching.page:63(title)
msgid "From the <gui>Activities</gui> overview:"
msgstr ""
@@ -1931,6 +2280,16 @@ msgid ""
"a workspace which is below the current workspace."
msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/shell-workspaces.page:24(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/deja-dup.png'; md5=8f310eb9d29fe07c08d64a014a8e4e48"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/shell-workspaces.png'; md5=7bff363fa97b90b297adcd52bd20d6ea"
+msgstr "@@image: 'figures/deja-dup.png'; md5=8f310eb9d29fe07c08d64a014a8e4e48"
+
#: C/shell-workspaces.page:9(desc)
msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop."
msgstr ""
@@ -1939,14 +2298,20 @@ msgstr ""
msgid "What is a workspace, and how will it help me?"
msgstr "¿Qué es un área de trabajo y cómo me ayudará?"
-#: C/shell-workspaces.page:23(p)
+#: C/shell-workspaces.page:25(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Workspace switcher"
+msgid "Workspace selector"
+msgstr "Cambiador de áreas de trabajo"
+
+#: C/shell-workspaces.page:28(p)
msgid ""
"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can create "
"many workspaces, which act like virtual desktops. Workspaces are meant to "
"reduce clutter and make the desktop easier to navigate."
msgstr ""
-#: C/shell-workspaces.page:25(p)
+#: C/shell-workspaces.page:30(p)
msgid ""
"You could use workspaces to organize your work. For example, you could have "
"all your communication windows, such as e-mail and your chat program on one "
@@ -1954,7 +2319,7 @@ msgid ""
"manager could be on a third workspace."
msgstr ""
-#: C/shell-workspaces.page:27(p)
+#: C/shell-workspaces.page:32(p)
msgid ""
"In the <gui>Activities</gui> overview, move your cursor to the right-most "
"side of the screen. A vertical panel will appear with your current "
@@ -1962,7 +2327,7 @@ msgid ""
"workspace."
msgstr ""
-#: C/shell-workspaces.page:30(p)
+#: C/shell-workspaces.page:35(p)
msgid ""
"To add a workspace, move a window from an existing workspace onto the empty "
"workspace in the right panel. To do this, click on an application window in "
@@ -1971,7 +2336,7 @@ msgid ""
"should appear at the bottom of the workspace panel."
msgstr ""
-#: C/shell-workspaces.page:33(p)
+#: C/shell-workspaces.page:38(p)
msgid ""
"To remove a workspace simply close all the window in it, or move the window "
"onto a previous workspace."
@@ -1979,7 +2344,7 @@ msgstr ""
"Para quitar un área de trabajo, simplemente cierre todas las ventanas que "
"tenga, o mueva la ventana a un área de trabajo anterior."
-#: C/shell-workspaces.page:39(p)
+#: C/shell-workspaces.page:44(p)
msgid "There is always at least one workspace."
msgstr "Siempre hay al menos un área de trabajo."
@@ -2042,12 +2407,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/shell-windows-switching.page:11(desc)
-msgid ""
-"Learn how to quickly switch between windows, using things like the Alt-Tab "
-"switcher."
-msgstr ""
-"Aprenda cómo cambiar rápidamente entre ventanas, usando cosas como el "
-"cambiador Alt-Tab."
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>."
+msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgstr "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
#: C/shell-windows-switching.page:21(title)
msgid "Switch between windows"
@@ -2057,7 +2419,7 @@ msgstr "Cambiar entre ventanas"
msgid "From a workspace:"
msgstr "Desde un área de trabajo:"
-#: C/shell-windows-switching.page:30(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:28(p)
msgid ""
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to switch between "
"windows."
@@ -2065,13 +2427,7 @@ msgstr ""
"Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> para cambiar entre "
"ventanas."
-#: C/shell-windows-switching.page:35(p)
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to cycle "
-"through the application windows in reverse."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-windows-switching.page:40(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:33(p)
msgid ""
"The windows are grouped by application and the previews of the applications "
"with multiple windows are available as you click through. The previews show "
@@ -2079,7 +2435,7 @@ msgid ""
"arrow key."
msgstr ""
-#: C/shell-windows-switching.page:47(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:40(p)
msgid ""
"The applications running on other workspaces are displayed after a vertical "
"separator. Including all applications in the <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</"
@@ -2087,48 +2443,42 @@ msgid ""
"provides you with a full picture of what applications are running."
msgstr ""
-#: C/shell-windows-switching.page:53(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:46(p)
msgid ""
"You can move between the preview windows with the â?? or â?? arrow keys or with "
"the mouse pointer."
msgstr ""
-#: C/shell-windows-switching.page:56(p)
-msgid ""
-"You can also use the keys <key>w</key>, <key>a</key>, <key>s</key>, <key>d</"
-"key> (for â??â??â??â?? respectively) instead of the arrow keys for one-handed "
-"operation."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-windows-switching.page:59(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:49(p)
msgid ""
"Previews of applications with a single window are only available when the â?? "
"arrow is explicitly hit."
msgstr ""
-#: C/shell-windows-switching.page:62(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:52(p)
msgid ""
"It is possible to switch to any window by moving to it with the mouse and "
"clicking."
msgstr ""
-#: C/shell-windows-switching.page:66(p)
-msgid ""
-"<key>Alt</key> + they key above the <key>Tab</key> switches between windows "
-"of the same application in <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>. "
-"The <key>`</key> is above the <key>Tab</key>."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-windows-switching.page:77(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:64(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have multiple workspaces open, you can click on each workspace to "
+#| "view the open windows on each workspace."
msgid ""
"Click on a <link xref=\"shell-windows\">window</link> to switch to it and "
-"leave the overview. If you have multiple <link xref=\"shell-windows-"
-"workspaces\">workspaces</link> open, you can click on each workspace to view "
-"the open windows on each workspace."
+"leave the overview. If you have multiple <link xref=\"shell-windows#working-"
+"with-workspaces\">workspaces</link> open, you can click on each workspace to "
+"view the open windows on each workspace."
msgstr ""
+"Si tiene varias áreas de trabajo abiertos, puede pulsar en cada uno de ellas "
+"para ver las ventanas abiertas en cada área de trabajo."
#: C/shell-windows-states.page:9(desc)
-msgid "Maximize, restore, resize, arrange and hide."
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximize, restore, resize, arrange and hide."
+msgid "Restore, resize, arrange and hide."
msgstr "Maximizar, restaurar, redimensionar, organizar y ocultar."
#: C/shell-windows-states.page:20(title)
@@ -2142,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"Las ventanas trabajan de manera parecida a como lo hacen en otros sistemas "
"operativos."
-#: C/shell-windows-states.page:25(p) C/shell-windows.page:45(p)
+#: C/shell-windows-states.page:25(p) C/shell-windows.page:44(p)
msgid ""
"Briefly explain the different window states that exist and how you can use "
"and recognize those states. Discuss interesting ways of arranging windows (i."
@@ -2163,16 +2513,12 @@ msgid "To minimize a window, you can:"
msgstr "Para minimizar una ventana, puede:"
#: C/shell-windows-states.page:37(p)
-msgid "Click the <gui> - </gui> in the top right hand corner of the window, or"
-msgstr "Pulse en <gui>-</gui> en la esquina superior derecha en la ventana, o"
-
-#: C/shell-windows-states.page:42(p)
msgid ""
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
"menu. Then press <key>n</key>."
msgstr ""
-#: C/shell-windows-states.page:46(p)
+#: C/shell-windows-states.page:41(p)
msgid ""
"The window 'disappears' into the top left hand corner. It can be <link xref="
"\"shell-windows-lost\">retrieved</link> from the <gui>Activities</gui> "
@@ -2180,74 +2526,37 @@ msgid ""
"through the different open application windows."
msgstr ""
-#: C/shell-windows-states.page:54(title)
-msgid "Maximize and unmaximize (restore) a window:"
-msgstr "Maximizar y desmaximizar (restaurar) una ventana:"
+#: C/shell-windows-states.page:49(title)
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
-#: C/shell-windows-states.page:55(p) C/shell-windows-maximize.page:24(p)
-msgid "To maximize or unmaximize a window, you can:"
-msgstr "Para maximizar o restaurar una ventana, puede:"
+#: C/shell-windows-states.page:50(p)
+msgid "To close the window:"
+msgstr "Para cerrar la ventana:"
+
+#: C/shell-windows-states.page:53(p)
+msgid "Click the <gui> x </gui> in the top right hand corner of the window, or"
+msgstr "Pulse <gui>x</gui> en la esquina superior derecha de la ventana, o"
#: C/shell-windows-states.page:58(p)
-msgid ""
-"Click the <gui> square </gui> in the top right hand corner of the window to "
-"toggle between maximizing and restoring the window, or"
-msgstr ""
+msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
+msgstr "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, o"
#: C/shell-windows-states.page:63(p)
msgid ""
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
-"menu. Then press <key> x </key>."
+"menu. Then press <key>c</key>."
msgstr ""
-#: C/shell-windows-states.page:68(p)
-msgid ""
-"To maximize, you can also click and drag or <key>Alt</key>+ Click and drag "
-"the window to the top of the screen. When the cursor touches the very top of "
-"the screen during the drag, the entire screen becomes hilighted. Now, "
-"unclick and the window will maximize."
+#: C/shell-windows-states.page:73(title)
+msgid "Resize a window"
+msgstr "Redimensionar una ventana"
+
+#: C/shell-windows-states.page:76(p)
+msgid "To resize a window, your window first needs to be <em>unmaximized</em>."
msgstr ""
-#: C/shell-windows-states.page:71(p)
-msgid ""
-"You an also restore the window in a similar way. Click and drag to separate "
-"the window from the top panel. The window separates and restores itself to "
-"an unmaximized state."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-windows-states.page:80(title)
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: C/shell-windows-states.page:81(p)
-msgid "To close the window:"
-msgstr "Para cerrar la ventana:"
-
-#: C/shell-windows-states.page:84(p)
-msgid "Click the <gui> x </gui> in the top right hand corner of the window, or"
-msgstr "Pulse <gui>x</gui> en la esquina superior derecha de la ventana, o"
-
-#: C/shell-windows-states.page:89(p)
-msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
-msgstr "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, o"
-
-#: C/shell-windows-states.page:94(p)
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
-"menu. Then press <key>c</key>."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-windows-states.page:104(title)
-msgid "Resize a window"
-msgstr "Redimensionar una ventana"
-
-#: C/shell-windows-states.page:107(p)
-msgid ""
-"To resize a window, your window first needs to be <em>unmaximized</em> or in "
-"the <em>restore</em> state."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-windows-states.page:111(p)
+#: C/shell-windows-states.page:80(p)
msgid ""
"The simplest way to resize your window in the horizontal and/or vertical "
"direction is to move the mouse pointer up to the top left corner of the "
@@ -2255,7 +2564,7 @@ msgid ""
"pointer', click+hold+drag to resize the window in any direction."
msgstr ""
-#: C/shell-windows-states.page:115(p)
+#: C/shell-windows-states.page:84(p)
msgid ""
"You can also resize only in the horizontal direction by moving the mouse "
"pointer to the left side of the window until it changes into a 'side-"
@@ -2263,7 +2572,7 @@ msgid ""
"window in the horizontal direction."
msgstr ""
-#: C/shell-windows-states.page:119(p)
+#: C/shell-windows-states.page:88(p)
msgid ""
"To resize in the vertical direction, move the mouse pointer to the top or "
"bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-"
@@ -2271,11 +2580,11 @@ msgid ""
"the vertical direction."
msgstr ""
-#: C/shell-windows-states.page:125(title)
+#: C/shell-windows-states.page:94(title)
msgid "Ways to arrange windows in your workspace"
msgstr "Formas de organizar ventanas en su área de trabajo"
-#: C/shell-windows-states.page:126(p)
+#: C/shell-windows-states.page:95(p)
msgid ""
"You can automatically arrange two windows side by side. <key>Alt</key> + "
"click and drag one window towards the left until the cursor touches the left "
@@ -2284,11 +2593,11 @@ msgid ""
"same thing for another window, dragging it to the right side."
msgstr ""
-#: C/shell-windows-states.page:132(title)
+#: C/shell-windows-states.page:101(title)
msgid "Hide windows from view"
msgstr "Ocultar ventanas a la vista"
-#: C/shell-windows-states.page:133(p)
+#: C/shell-windows-states.page:102(p)
msgid ""
"To hide a window from view, you can just <link xref=\"shell-windows-"
"states#min-rest-close\">minimize</link> it. It will 'disappear' into the top "
@@ -2300,52 +2609,62 @@ msgstr ""
"esquina superior izquierda de la ventana. Para acceder nuevamente a ella "
"entre en la vista de las <gui>Actividades</gui>."
-#: C/shell-windows.page:11(desc)
+#: C/shell-windows.page:10(desc)
msgid "Move and organize your windows."
msgstr "Mover y organizar sus ventanas."
-#: C/shell-windows.page:22(title)
+#: C/shell-windows.page:21(title)
msgid "Windows and workspaces"
msgstr "Ventanas y áreas de trabajo"
-#: C/shell-windows.page:24(p)
+#: C/shell-windows.page:23(p)
msgid ""
"Like other desktops, Gnome uses windows to display your running "
"applications. Using both the <gui>overview</gui> and the <gui>dash</gui>, "
"you can launch new applications and control which window is active."
msgstr ""
-#: C/shell-windows.page:26(p)
+#: C/shell-windows.page:25(p)
msgid ""
"In addition to windows, you can also group your applications together within "
"workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn "
"how to use these features."
msgstr ""
-#: C/shell-windows.page:46(p)
+#: C/shell-windows.page:45(p)
msgid ""
"Very brief overview of what you can do with windows. Link to relevant topics."
msgstr ""
-#: C/shell-windows.page:49(title)
+#: C/shell-windows.page:48(title)
msgid "Working with windows"
msgstr "Trabajar con ventanas"
-#: C/shell-windows.page:53(title)
+#: C/shell-windows.page:52(title)
msgid "Working with workspaces"
msgstr "Trabajar con áreas de trabajo:"
#: C/shell-windows-maximize.page:10(desc)
-msgid "See how you can maximize, restore, resize, arrange and hide windows."
-msgstr ""
-"Consulte cómo puede maximizar, restaurar, redimensionar, organizar y ocultar "
-"ventanas."
+#, fuzzy
+#| msgid "Double click on the folder .gnome2"
+msgid "Double click on the top title bar."
+msgstr "Pulse dos veces en la carpeta «.gnome2»"
#: C/shell-windows-maximize.page:22(title)
msgid "Maximize and unmaximize (restore) a window"
msgstr "Maximizar y desmaximizar (restaurar) una ventana"
-#: C/shell-windows-maximize.page:27(p)
+#: C/shell-windows-maximize.page:24(p)
+msgid "To maximize or unmaximize a window, you can:"
+msgstr "Para maximizar o restaurar una ventana, puede:"
+
+#: C/shell-windows-maximize.page:26(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Double click on the folder called keyrings."
+msgid "Double-click on the title bar of the window."
+msgstr "Pulse dos veces en la carpeta «keyrings»"
+
+#: C/shell-windows-maximize.page:30(p)
msgid ""
"To maximize a window, click on the <gui>title bar</gui> of an application, "
"and drag it to the top of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> "
@@ -2353,7 +2672,7 @@ msgid ""
"Release the mouse button to maximize the screen."
msgstr ""
-#: C/shell-windows-maximize.page:33(p)
+#: C/shell-windows-maximize.page:36(p)
msgid ""
"To restore the window to its original size, click on the <gui>title bar</"
"gui> of the application, and drag it down from the <gui>top bar</gui>. After "
@@ -2361,14 +2680,14 @@ msgid ""
"an unmaximized state."
msgstr ""
-#: C/shell-windows-maximize.page:40(p)
+#: C/shell-windows-maximize.page:43(p)
msgid ""
-"Pressing <keyseq><key>Alt</key><key>right-click</key></keyseq> anywhere in a "
-"window will allow you to move the window. Some people may find this easier "
-"than needing to click in the <gui>title bar</gui> of an application."
+"Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move "
+"the window. Some people may find this easier than needing to click in the "
+"<gui>title bar</gui> of an application."
msgstr ""
-#: C/shell-windows-maximize.page:43(p)
+#: C/shell-windows-maximize.page:46(p)
msgid ""
"You can also use your keyboard to maximize a window. Press <keyseq><key>Alt</"
"key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu, and then press "
@@ -2392,11 +2711,12 @@ msgstr ""
#: C/shell-windows-lost.page:25(p)
msgid ""
-"Open the activities overview and make sure the <gui>Windows</gui> view is "
-"selected (rather than <gui>Applications</gui>). If the window you're looking "
-"for is on the <link xref=\"shell-windows-workspaces\">workspace</link> that "
-"you're currently using, it will be displayed here. Simply click the window "
-"once you've found it to display it again."
+"Open the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</link> and "
+"make sure the <gui>Windows</gui> view is selected (rather than "
+"<gui>Applications</gui>). If the window you're looking for is on the <link "
+"xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">workspace</link> that you're "
+"currently using, it will be displayed here. Simply click the window once "
+"you've found it to display it again."
msgstr ""
#: C/shell-windows-lost.page:28(p)
@@ -2431,73 +2751,74 @@ msgid ""
"windows."
msgstr ""
-#: C/shell-terminology.page:9(desc)
+#: C/shell-terminology.page:8(desc)
msgid "An overview of terms used to describe different parts of the desktop."
msgstr "Un resumen de términos usados para describir partes del escritorio."
-#: C/shell-terminology.page:20(title)
+#: C/shell-terminology.page:19(title)
msgid "Activities, dash, top bar... What are they?"
msgstr ""
-#: C/shell-terminology.page:26(title)
+#: C/shell-terminology.page:25(title) C/shell-introduction.page:41(title)
msgid "Activities overview"
msgstr "Vista de actividades"
-#: C/shell-terminology.page:27(p)
+#: C/shell-terminology.page:26(p)
msgid ""
"The <em>activities overview</em> is the screen that's displayed when you "
"click the <gui>Activities</gui> button at the top left of the screen."
msgstr ""
-#: C/shell-terminology.page:31(title)
+#: C/shell-terminology.page:30(title)
msgid "Alt-Tab window switcher"
msgstr "Cambiador de ventana Alt-Tab"
-#: C/shell-terminology.page:32(p)
+#: C/shell-terminology.page:31(p)
msgid ""
"When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
"<em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you have "
"open, with a preview and the name of the currently-selected window."
msgstr ""
-#: C/shell-terminology.page:36(title)
+#: C/shell-terminology.page:35(title)
msgid "Dash"
msgstr ""
-#: C/shell-terminology.page:37(p)
+#: C/shell-terminology.page:36(p)
msgid ""
"The <em>dash</em> is the list of your favorite applications that is shown on "
-"the left-hand side of the activities overview. This is sometimes referred to "
-"as the <em>dock</em>."
+"the left-hand side of the activities overview. Applications that are "
+"currently running are also shown here. The dash is sometimes referred to as "
+"the <em>dock</em>."
msgstr ""
-#: C/shell-terminology.page:41(title)
+#: C/shell-terminology.page:40(title)
msgid "Hot corner"
msgstr ""
-#: C/shell-terminology.page:42(p)
+#: C/shell-terminology.page:41(p)
msgid ""
"The <em>hot corner</em> is the corner at the top left of the screen. When "
"you move the pointer there, the activities overview opens."
msgstr ""
-#: C/shell-terminology.page:46(title)
+#: C/shell-terminology.page:45(title)
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
-#: C/shell-terminology.page:47(p)
+#: C/shell-terminology.page:46(p)
msgid ""
"<em>Notifications</em> are messages that pop-up at the bottom of the screen, "
"telling you that something just happened. For example, when someone chatting "
"with you sends a message, a notification will pop-up to tell you."
msgstr ""
-#: C/shell-terminology.page:51(title) C/backup-what.page:39(title)
+#: C/shell-terminology.page:50(title) C/backup-what.page:39(title)
#: C/backup-thinkabout.page:55(p)
msgid "System settings"
msgstr "Configuración del sistema"
-#: C/shell-terminology.page:52(p)
+#: C/shell-terminology.page:51(p)
msgid ""
"The <em>System Settings</em> are where you can change preferences and so on, "
"similar to the Control Panel in Windows or the System Preferences in Mac OS. "
@@ -2505,32 +2826,32 @@ msgid ""
"Settings</gui> to access them."
msgstr ""
-#: C/shell-terminology.page:56(title)
+#: C/shell-terminology.page:55(title)
msgid "Top bar"
msgstr "Barra superior"
-#: C/shell-terminology.page:57(p)
+#: C/shell-terminology.page:56(p)
msgid ""
"The <em>top bar</em> is the bar that runs along the very top of the screen. "
"The <gui>Activities</gui> button is on one end of the top bar and your user "
"name is on the other."
msgstr ""
-#: C/shell-terminology.page:61(title)
+#: C/shell-terminology.page:60(title)
msgid "Workspace"
msgstr "Ã?rea de trabajo"
-#: C/shell-terminology.page:62(p)
+#: C/shell-terminology.page:61(p)
msgid ""
"You can put windows on different <em>workspaces</em>. They are a convenient "
"way of grouping and separating windows."
msgstr ""
-#: C/shell-terminology.page:66(title)
+#: C/shell-terminology.page:65(title)
msgid "Workspace switcher"
msgstr "Cambiador de áreas de trabajo"
-#: C/shell-terminology.page:67(p)
+#: C/shell-terminology.page:66(p)
msgid ""
"The <em>workspace switcher</em> is the list of workspaces that is shown on "
"the right-hand side of the <gui>Windows</gui> view in the activities "
@@ -2547,23 +2868,35 @@ msgstr ""
msgid "Change your availability on chat"
msgstr "Cambiar su disponibilidad en un chat"
-#: C/shell-session-status.page:23(p)
+#: C/shell-session-status.page:24(cite) C/nautilus-connect.page:63(cite)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:26(cite)
+msgid "shaunm"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-session-status.page:25(p)
+msgid ""
+"Turns out the status thing also changes how messages are displayed. See "
+"shell-introduction#yourname for a quick blurb. We need to mention that here, "
+"and link off to a page about messages (shell-message, I guess)."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-session-status.page:30(p)
msgid ""
"If you have a chat (instant messaging) program open but don't want to be "
-"disturbed, you can change your <em>availability</em> so that people knwo you "
+"disturbed, you can change your <em>availability</em> so that people know you "
"don't want to chat."
msgstr ""
-#: C/shell-session-status.page:27(p)
+#: C/shell-session-status.page:34(p)
msgid "Click on your user name in the top right corner of the screen."
msgstr ""
"Pulse en su nombre de usuario en la esquina superior derecha de la pantalla."
-#: C/shell-session-status.page:30(p)
+#: C/shell-session-status.page:37(p)
msgid "Choose to be <gui>Available</gui> or <gui>Busy</gui>."
msgstr "Elija estar <gui>Disponible</gui> u <gui>Ocupado</gui>."
-#: C/shell-session-status.page:33(p)
+#: C/shell-session-status.page:40(p)
msgid ""
"The selected status will display a dot to the left of it, and your friends/"
"contacts on chat will immediately be able to see your different status."
@@ -2604,7 +2937,7 @@ msgstr ""
#: C/shell-messages.page:16(name) C/look-resolution.page:16(name)
#: C/look-fonts-smoothing.page:15(name) C/look-dimscreen.page:16(name)
#: C/look-background.page:21(name) C/keyboard-repeat-keys.page:15(name)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:16(name) C/files-sharing.page:11(name)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:16(name) C/files-share.page:12(name)
#: C/disk-check.page:14(name) C/disk-capacity.page:14(name)
#: C/disk-benchmark.page:14(name)
msgid "Natalia Ruz Leiva"
@@ -2614,7 +2947,7 @@ msgstr "Natalia Ruz Leiva"
#: C/look-resolution.page:17(email) C/look-fonts-smoothing.page:16(email)
#: C/look-dimscreen.page:17(email) C/look-background.page:22(email)
#: C/keyboard-repeat-keys.page:16(email)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:17(email) C/files-sharing.page:12(email)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:17(email) C/files-share.page:13(email)
#: C/disk-check.page:15(email) C/disk-capacity.page:15(email)
#: C/disk-benchmark.page:15(email)
msgid "nruz alumnos inf utfsm cl"
@@ -2663,55 +2996,285 @@ msgid ""
"icon that represents the message you want to replay."
msgstr ""
-#: C/shell-exit.page:10(desc)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/shell-introduction.page:28(None)
+#, fuzzy
+#| msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85ec62374d1dc2168674a56999647b05"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/shell-top-bar.png'; md5=cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd"
+msgstr "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85ec62374d1dc2168674a56999647b05"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/shell-introduction.page:44(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-searchtool.png'; "
+#| "md5=9855fb2d398718209606c3401fe3a152"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/shell-activities.png'; md5=e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-searchtool.png'; md5=9855fb2d398718209606c3401fe3a152"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/shell-introduction.page:56(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/yelp-icon-big.png'; md5=292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f"
+msgid "@@image: 'figures/shell-dash.png'; md5=6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/yelp-icon-big.png'; md5=292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/shell-introduction.page:90(None) C/clock-calendar.page:27(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/deja-dup.png'; md5=8f310eb9d29fe07c08d64a014a8e4e48"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/shell-appts.png'; md5=a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f"
+msgstr "@@image: 'figures/deja-dup.png'; md5=8f310eb9d29fe07c08d64a014a8e4e48"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/shell-introduction.page:108(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-searchtool.png'; "
+#| "md5=9855fb2d398718209606c3401fe3a152"
+msgid "@@image: 'figures/shell-exit.png'; md5=92aa5189eefa383d710da00cf52fb339"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-searchtool.png'; md5=9855fb2d398718209606c3401fe3a152"
+
+#: C/shell-introduction.page:9(desc)
+msgid ""
+"A visual introduction to your desktop, the top bar, and the activities "
+"overview."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:21(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Introduction to GNOME"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/shell-introduction.page:23(p)
+msgid ""
+"GNOME 3 features a completely reimagined user interface designed to stay out "
+"of your way, minimize distractions, and help you get things done. When you "
+"first log in, you will see an empty desktop and the top bar."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:29(p)
+msgid "GNOME shell top bar"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:32(p)
+msgid ""
+"The top bar provides access to your windows and applications, your calendar "
+"and appointments, and system properties like sound, networking, and power. "
+"Under your name in the top bar, you can set your availability, change your "
+"profile or settings, log out or switch users, or turn off your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:45(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Activities overview"
+msgid "Activities button"
+msgstr "Vista de actividades"
+
+#: C/shell-introduction.page:48(p)
+msgid ""
+"To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> "
+"button, or just throw your mouse pointer to the top-left hot corner. You can "
+"also press the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> on your "
+"keyboard. You can see your windows and applications in the overview. You can "
+"also just start typing to search your applications, files, and folders."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:57(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Check trash?"
+msgid "The dash"
+msgstr "¿Comprobar la papelera?"
+
+#: C/shell-introduction.page:60(p)
+msgid ""
+"On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows "
+"you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to "
+"open that application. If the application is already running, clicking the "
+"icon will bring up the most recently used window."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:65(p)
+msgid ""
+"To pick a window in a running application, or to open a new window, right-"
+"click on the application icon. You can also drag the icon to the overview, "
+"or onto any workspace thumbnail on the right."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:69(p)
+msgid ""
+"When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. "
+"This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace. "
+"Click any window to focus that window and exit the overview. You can also "
+"use the scroll wheel on your mouse to zoom in on any window thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:74(p)
+msgid ""
+"Click <gui>Applications</gui> to enter the applications overview. This shows "
+"you all the applications installed on your computer. Click any application "
+"to run it, or drag an application to the overview or onto a workspace "
+"thumbnail. You can also drag an application onto the dash to make it a "
+"favorite. Your favorite applications stay in the dash even when they're not "
+"running, so you can access them quickly."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:82(link)
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting applications"
+msgid "Learn more about starting applications."
+msgstr "Iniciar aplicaciones"
+
+#: C/shell-introduction.page:83(link)
+#, fuzzy
+#| msgid "You can move a window between workspaces:"
+msgid "Learn more about windows and workspaces."
+msgstr "Puede mover una ventana entre áreas de trabajo:"
+
+#: C/shell-introduction.page:88(title)
+msgid "Clock, calendar & appointments"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:91(p) C/clock-calendar.page:28(p)
+msgid "Clock, calendar, and appointments"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:94(p)
+msgid ""
+"Click the clock in the middle of the top bar to see the current date, a "
+"month-by-month calendar, and a list of your upcoming appointments. You can "
+"also access the date and time settings and open your full <app>Evolution</"
+"app> calendar directly from the menu."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:100(link)
+msgid "Learn more about the calendar and appointments."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:105(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "To suspend your computer:"
+msgid "You and your computer"
+msgstr "Para suspender su equipo:"
+
+#: C/shell-introduction.page:109(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Users Settings"
+msgid "User menu"
+msgstr "Configuración de usuarios"
+
+#: C/shell-introduction.page:112(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on your user name in the top right corner of the screen."
+msgid ""
+"Click your name in the top-right corner to manage your profile and your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Pulse en su nombre de usuario en la esquina superior derecha de la pantalla."
+
+#: C/shell-introduction.page:115(p)
+msgid ""
+"You can quickly set your availability directly from the menu. When you use "
+"the <app>Empathy</app> instant messaging application, this will set your "
+"status for your contacts to see."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:119(p)
+msgid ""
+"If you set yourself to Busy, you won't be bothered by message popups at the "
+"bottom of your screen. Messages will still be available in the message tray "
+"when you move your mouse to the bottom-right corner. But only urgent "
+"messages will be presented, such as when your battery is critically low."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:125(link)
+msgid "Learn more about changing your availability."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:129(p)
+msgid ""
+"The menu also allows you to edit your personal information and change the "
+"system settings."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:132(p)
+msgid ""
+"When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other "
+"people from using it. You can quickly switch users without logging out "
+"completely to give somebody else access to the computer. Or you can suspend "
+"or power off the computer from the menu."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-introduction.page:138(link)
+msgid ""
+"Learn more about switching users, logging out, and turning off your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-exit.page:11(desc)
msgid ""
"Learn how to leave your user account, by logging out, switching user and so "
"on."
msgstr ""
-#: C/shell-exit.page:22(title)
-msgid "Logging out, shutting down, switching user"
-msgstr "Cerrar la sesión, apagar, cambiar de usuario"
+#: C/shell-exit.page:23(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Log out or switch user"
+msgid "Log out, power off, switch users"
+msgstr "Cerrar la sesión o cambiar de usuario"
-#: C/shell-exit.page:24(p)
+#: C/shell-exit.page:25(p)
msgid ""
"When you've finished using your computer, you can turn it off, send it to "
"sleep (to save power), or leave it switched on and just log out."
msgstr ""
-#: C/shell-exit.page:27(title)
+#: C/shell-exit.page:28(title)
msgid "Log out or switch user"
msgstr "Cerrar la sesión o cambiar de usuario"
-#: C/shell-exit.page:30(p)
+#: C/shell-exit.page:31(p)
msgid "Click on your user name in the top right hand corner of the monitor."
msgstr ""
-#: C/shell-exit.page:35(p)
+#: C/shell-exit.page:36(p)
msgid ""
"You can now select <gui>Logout</gui> or <gui>Switch User</gui> by clicking "
"on the option of choice."
msgstr ""
-#: C/shell-exit.page:40(title)
+#: C/shell-exit.page:41(title)
msgid "Logout"
msgstr "Finalizar la sesión"
-#: C/shell-exit.page:43(p)
+#: C/shell-exit.page:44(p)
msgid "Ends your session and logs you out."
msgstr "Finaliza su sesión y le saca de ella."
-#: C/shell-exit.page:48(title)
+#: C/shell-exit.page:49(title)
msgid "Switch Between Users"
msgstr "Cambiar entre usuarios"
-#: C/shell-exit.page:51(p)
+#: C/shell-exit.page:52(p)
msgid ""
"Locks your screen, allowing another user to log in and use the computer."
msgstr ""
"Bloquea su pantalla, permitiendo a otro usuario acceder y usar el equipo."
-#: C/shell-exit.page:58(p)
+#: C/shell-exit.page:59(p)
msgid ""
"A <gui>Log Out of the Session</gui> window will appear. You have 60 seconds "
"to confirm <gui>Logout</gui>, change your mind to <gui>Switch User</gui> or "
@@ -2719,37 +3282,37 @@ msgid ""
"at the end of 60 seconds."
msgstr ""
-#: C/shell-exit.page:69(title)
+#: C/shell-exit.page:70(title)
msgid "Lock the screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
-#: C/shell-exit.page:70(p)
+#: C/shell-exit.page:71(p)
msgid "To lock your screen:"
msgstr "Para bloquear la pantalla:"
-#: C/shell-exit.page:75(p)
+#: C/shell-exit.page:76(p)
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>, or"
msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>, o"
-#: C/shell-exit.page:80(p)
+#: C/shell-exit.page:81(p)
msgid ""
"Click on your user name in the top right hand corner of the monitor select "
"<gui> Lock Screen</gui>."
msgstr ""
-#: C/shell-exit.page:86(p)
+#: C/shell-exit.page:87(p)
msgid ""
"This will prevent others from accessing your computer while you are away "
"from it. All your applications remain open while the screen is locked."
msgstr ""
-#: C/shell-exit.page:89(p)
+#: C/shell-exit.page:90(p)
msgid ""
"To unlock the screen just move the mouse or press a key. You will need to "
"enter your password to login."
msgstr ""
-#: C/shell-exit.page:93(p)
+#: C/shell-exit.page:94(p)
msgid ""
"If more than one user has an account on the computer and the screen is "
"locked, others can choose to <gui>Switch User</gui> to login to their "
@@ -2757,72 +3320,72 @@ msgid ""
"switch back to your locked session when they finish using the computer."
msgstr ""
-#: C/shell-exit.page:99(title)
+#: C/shell-exit.page:100(title)
msgid "Shutting down, restarting, and sending the computer to sleep"
msgstr ""
-#: C/shell-exit.page:101(p)
+#: C/shell-exit.page:102(p)
msgid "To shutdown your computer:"
msgstr "Para apagar el equipo:"
-#: C/shell-exit.page:104(p)
+#: C/shell-exit.page:105(p)
msgid ""
"Click on your user name in the top right hand corner of the monitor and hold "
"down the <key>Alt</key> key."
msgstr ""
-#: C/shell-exit.page:109(p)
+#: C/shell-exit.page:110(p)
msgid "Click on <gui>Power Off</gui>."
msgstr "Pulse </gui>Apagar<gui>."
-#: C/shell-exit.page:115(p)
+#: C/shell-exit.page:116(p)
msgid ""
"A <gui>Shut Down the Computer</gui> window will appear with the following "
"shut down options:"
msgstr ""
-#: C/shell-exit.page:120(title)
+#: C/shell-exit.page:121(title)
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
-#: C/shell-exit.page:121(p)
+#: C/shell-exit.page:122(p)
msgid "Ends your session and turns off the computer."
msgstr "Finaliza su sesión y apaga el equipo."
-#: C/shell-exit.page:127(title)
+#: C/shell-exit.page:128(title)
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: C/shell-exit.page:128(p)
+#: C/shell-exit.page:129(p)
msgid "Ends your session and restarts the computer."
msgstr "Finaliza su sesión y reinicia el equipo."
-#: C/shell-exit.page:131(title)
+#: C/shell-exit.page:132(title)
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: C/shell-exit.page:132(p)
+#: C/shell-exit.page:133(p)
msgid ""
"Suspends your session quickly, using minimal power while the computer stands "
"by."
msgstr ""
-#: C/shell-exit.page:135(title)
+#: C/shell-exit.page:136(title)
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: C/shell-exit.page:136(p)
+#: C/shell-exit.page:137(p)
msgid "Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
msgstr ""
"Suspende su sesión, dejando de usar energÃa hasta que se reinicia el equipo."
-#: C/shell-exit.page:141(p)
+#: C/shell-exit.page:142(p)
msgid ""
"You have 60 seconds to select your shut down option. The computer will "
"automatically shut down at the end of 60 seconds."
msgstr ""
-#: C/shell-exit.page:147(p)
+#: C/shell-exit.page:148(p)
msgid ""
"You can not <gui>Shut Down</gui> the computer if multiple users are logged "
"in. Attempting to do so will only log you out. Only one user can be logged "
@@ -2834,7 +3397,9 @@ msgid "Launch apps from the the activities overview."
msgstr ""
#: C/shell-apps-open.page:20(title)
-msgid "Starting applications"
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting applications"
+msgid "Start applications"
msgstr "Iniciar aplicaciones"
#: C/shell-apps-open.page:22(p)
@@ -2881,9 +3446,10 @@ msgstr ""
#: C/shell-apps-open.page:42(p)
msgid ""
-"You can drag an application's icon from the dash or the list of applications "
-"and drop it on one of the workspaces on the strip on the right-hand side of "
-"the screen. The application will open on that workspace."
+"You can launch an application in a separate workspace by dragging an "
+"application's icon from the dash (or from the list of applications), and "
+"dropping it on one of the workspaces on the right-hand side of the screen. "
+"The application will open in the workspace that you choose."
msgstr ""
#: C/shell-apps-open.page:48(title)
@@ -2906,8 +3472,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/shell-apps-forcequit.page:11(desc)
-msgid "Make an application close if it stops responding."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>."
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Type <input>xkill</"
+"input>."
+msgstr "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>."
#: C/shell-apps-forcequit.page:21(title)
msgid "Force an unresponsive program to close"
@@ -2918,7 +3488,7 @@ msgid "To force quit any application:"
msgstr "Para forzar la salida de cualquier aplicación:"
#: C/shell-apps-forcequit.page:24(p) C/mouse-problem-themeerror.page:41(p)
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:29(p) C/files-recover.page:20(p)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:29(p)
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>."
msgstr "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>."
@@ -2971,7 +3541,8 @@ msgstr ""
#: C/shell-apps-favorites.page:31(p)
msgid ""
"To remove an application icon from the dash, right click on the application "
-"icon and select <gui>Remove from Favorites</gui>."
+"icon and select <gui>Remove from Favorites</gui>. You can also drag the "
+"application icon to the Trash icon on the dash to remove it."
msgstr ""
#: C/session-smartcard.page:7(desc)
@@ -2991,13 +3562,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/session-screenlocks.page:10(desc) C/session-netlogin.page:8(desc)
-#: C/session-loginsound.page:8(desc) C/net-wireless-wepwpa.page:14(desc)
-#: C/net-wireless-connect.page:15(desc) C/net-vpn-connect.page:14(desc)
-#: C/net-tethering.page:14(desc) C/net-proxy.page:14(desc)
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:14(desc)
+#: C/session-loginsound.page:8(desc) C/net-vpn-connect.page:14(desc)
+#: C/net-tethering.page:14(desc) C/net-passwordok-noconnect.page:14(desc)
#: C/net-no-wireless-connection.page:15(desc) C/net-mobile.page:14(desc)
-#: C/net-fixed-ip-address.page:14(desc) C/disk-partitions.page:14(desc)
-#: C/a11y-screen-reader.page:15(desc) C/a11y-braille.page:15(desc)
+#: C/nautilus-connect.page:91(p) C/nautilus-connect.page:95(p)
+#: C/disk-partitions.page:14(desc) C/a11y-screen-reader.page:15(desc)
+#: C/a11y-braille.page:15(desc)
msgid "XXXXX"
msgstr "XXXXXX"
@@ -3077,7 +3647,7 @@ msgstr "Junto al nombre del usuario actual, pulse <gui>Abrir carpeta</gui>."
#: C/session-loginsound.page:68(p)
msgid ""
-"Find and <link xref=\"files-renaming\">rename</link> the original file "
+"Find and <link xref=\"files-rename\">rename</link> the original file "
"<file>desktop-login.ogg</file> to <file>desktop-login-original.ogg</file> "
"for backup."
msgstr ""
@@ -3142,15 +3712,21 @@ msgstr ""
msgid "You can log in to your system using a supported fingerprint scanner."
msgstr ""
-#: C/session-fingerprint.page:15(name) C/printing-setup.page:20(name)
+#: C/session-fingerprint.page:15(name) C/printing-setup.page:21(name)
#: C/printing-setup-networked.page:17(name)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:16(name)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:17(name)
+#: C/bluetooth-send-file.page:15(name)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:15(name)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:15(name)
msgid "Paul W. Frields"
msgstr ""
-#: C/session-fingerprint.page:16(email) C/printing-setup.page:21(email)
+#: C/session-fingerprint.page:16(email) C/printing-setup.page:22(email)
#: C/printing-setup-networked.page:18(email)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:17(email)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:18(email)
+#: C/bluetooth-send-file.page:16(email)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:16(email)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:16(email)
msgid "stickster gmail com"
msgstr "stickster gmail com"
@@ -3315,6 +3891,7 @@ msgid "Choose the location to save the file to."
msgstr "Elija la ubicación donde guardar el archivo."
#: C/search-save.page:29(p) C/screen-shot-record.page:67(p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:30(p)
msgid "Click <gui>Save</gui>."
msgstr "Pulse <gui>Guardar</gui>"
@@ -3342,7 +3919,7 @@ msgstr ""
msgid "a"
msgstr "a"
-#: C/search.page:7(desc) C/files-search.page:10(desc)
+#: C/search.page:7(desc) C/files-search.page:11(desc)
msgid "How to find a file."
msgstr "Cómo buscar un archivo."
@@ -3559,40 +4136,10 @@ msgstr ""
msgid "Right click on the file name and select <gui>Move to Trash</gui>."
msgstr ""
-#: C/search-commandline.page:6(desc)
-msgid "Use the command line to run <app>Search for Files</app>."
-msgstr "Use la lÃnea de comandos para ejecutar <app>Buscar archivos</app>."
-
-#: C/search-commandline.page:15(title)
-msgid "Command line"
-msgstr "LiÌ?nea de comandos"
-
-#: C/search-commandline.page:18(p)
-msgid ""
-"Type <cmd>gnome-search-tool</cmd> at the prompt to start the graphical "
-"application."
-msgstr ""
-"Escriba <cmd>gnome-search-tool</cmd> en el sÃmbolo del sistema para iniciar "
-"la aplicación gráfica."
-
-#: C/search-commandline.page:21(p)
-msgid "Type <cmd>man gnome-search-tool</cmd> to view the manual pages."
-msgstr ""
-
-#: C/search-commandline.page:24(p)
-msgid ""
-"Type <cmd>gnome-search-tool --help</cmd> for command line application "
-"options."
-msgstr ""
-
#: C/screen-shot-record.page:9(desc)
msgid "Take a picture or record a video of what's happening on your screen."
msgstr "Obtener una imagen o grabar un vÃdeo de lo que ocurre en su pantalla."
-#: C/screen-shot-record.page:12(name)
-msgid "Tiffany Antpoolski"
-msgstr "Tiffany Antpoolski"
-
#: C/screen-shot-record.page:19(title)
msgid "Screenshots and screencasts"
msgstr "Capturas de pantalla y grabaciones de vÃdeo"
@@ -3615,7 +4162,6 @@ msgstr "Escriba <input>screenshot</input>."
#: C/screen-shot-record.page:30(p) C/mouse-problem-doubleclick.page:36(p)
#: C/mouse-lefthanded.page:27(p) C/mouse-disabletouchpad.page:64(p)
-#: C/files-renaming.page:30(p) C/files-renaming.page:47(p)
msgid "Press <key>Enter</key>."
msgstr "Pulse <key>Intro</key>."
@@ -3667,6 +4213,8 @@ msgid ""
"This feature allows you to make a recording of what is happening on your "
"computer monitor."
msgstr ""
+"Esta caracterÃstica le permite grabar lo que está ocurriendo en el monitor "
+"de su equipo."
#: C/screen-shot-record.page:81(p)
msgid ""
@@ -3691,33 +4239,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/screen-shot-record.page:99(p)
-msgid ""
-"You can <link xref=\"files-renaming\">rename</link> the file as you wish."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can <link xref=\"files-renaming\">rename</link> the file as you wish."
+msgid "You can <link xref=\"files-rename\">rename</link> the file as you wish."
msgstr ""
"Puede <link xref=\"files-renaming\">renombrar</link> el archivo como quiera."
-#: C/printing-setup-wireless.page:8(desc)
+#: C/printing-setup-wireless.page:10(desc)
msgid "Set up a wireless printer."
msgstr "Configurar una impresora inalaÌ?mbrica."
-#: C/printing-setup-wireless.page:12(name) C/printing-setup.page:16(name)
+#: C/printing-setup-wireless.page:14(name) C/printing-setup.page:17(name)
#: C/printing-setup-networked.page:13(name)
#: C/printing-setup-drivers.page:12(name)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:12(name)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:13(name)
#: C/printing-paperjam.page:13(name) C/printing-order.page:16(name)
#: C/printing-envelopes.page:16(name) C/printing-differentsize.page:15(name)
#: C/printing-cancel-job.page:16(name) C/printing-2sided.page:16(name)
#: C/net-wireless-disconnecting.page:10(name)
#: C/net-what-is-ip-address.page:9(name) C/net-tethering.page:9(name)
-#: C/net-tethering.page:20(cite) C/net-proxy.page:9(name)
-#: C/net-proxy.page:20(cite) C/net-passwordok-noconnect.page:9(name)
+#: C/net-tethering.page:20(cite) C/net-passwordok-noconnect.page:9(name)
#: C/net-passwordok-noconnect.page:20(cite)
#: C/net-no-wireless-connection.page:10(name)
#: C/net-no-wireless-connection.page:21(cite) C/net-macaddress.page:14(name)
-#: C/net-fixed-ip-address.page:9(name) C/net-fixed-ip-address.page:20(cite)
-#: C/net-findip.page:16(name) C/more-help.page:16(name)
-#: C/hardware-problems-scanning.page:10(name)
-#: C/hardware-problems-printing.page:10(name)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:9(name) C/net-findip.page:16(name)
+#: C/more-help.page:16(name) C/hardware-problems-scanning.page:10(name)
#: C/hardware-problems-graphics.page:10(name)
#: C/hardware-problems-crashes.page:10(name)
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:10(name)
@@ -3728,20 +4275,19 @@ msgstr "Configurar una impresora inalaÌ?mbrica."
msgid "Jim Campbell"
msgstr "Jim Campbell"
-#: C/printing-setup-wireless.page:13(email) C/printing-setup.page:17(email)
+#: C/printing-setup-wireless.page:15(email) C/printing-setup.page:18(email)
#: C/printing-setup-networked.page:14(email)
#: C/printing-setup-drivers.page:13(email)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:13(email)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:14(email)
#: C/printing-paperjam.page:14(email) C/printing-order.page:17(email)
#: C/printing-envelopes.page:17(email) C/printing-differentsize.page:16(email)
#: C/printing-cancel-job.page:17(email) C/printing-2sided.page:17(email)
#: C/net-wireless-disconnecting.page:11(email)
#: C/net-what-is-ip-address.page:10(email) C/net-tethering.page:10(email)
-#: C/net-proxy.page:10(email) C/net-passwordok-noconnect.page:10(email)
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:10(email)
#: C/net-no-wireless-connection.page:11(email) C/net-macaddress.page:15(email)
#: C/net-fixed-ip-address.page:10(email) C/net-findip.page:17(email)
#: C/more-help.page:17(email) C/hardware-problems-scanning.page:11(email)
-#: C/hardware-problems-printing.page:11(email)
#: C/hardware-problems-graphics.page:11(email)
#: C/hardware-problems-crashes.page:11(email)
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:11(email)
@@ -3752,64 +4298,70 @@ msgstr "Jim Campbell"
msgid "jwcampbell gmail com"
msgstr "jwcampbell gmail com"
-#: C/printing-setup-wireless.page:16(p) C/printing-setup.page:24(p)
+#: C/printing-setup-wireless.page:18(p) C/printing-setup.page:25(p)
#: C/printing-setup-networked.page:21(p) C/printing-setup-drivers.page:16(p)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:20(p) C/printing-select.page:15(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:21(p) C/printing-select.page:15(p)
#: C/printing-paperjam.page:17(p) C/printing-order.page:20(p)
#: C/printing-envelopes.page:20(p) C/printing-differentsize.page:19(p)
#: C/printing-cancel-job.page:20(p) C/printing-booklet.page:16(p)
-#: C/printing-2sided.page:20(p) C/open-file-manager.page:16(p)
-#: C/mouse-middleclick.page:16(p) C/get-involved.page:16(p)
-#: C/files-tilde.page:15(p) C/files-special.page:14(p) C/files-sort.page:14(p)
-#: C/files-sharing.page:15(p) C/files-preview-music.page:15(p)
-#: C/files-open.page:16(p) C/files-move.page:15(p)
-#: C/files-listview-columns.page:16(p) C/files-hidden.page:14(p)
-#: C/files-delete.page:14(p) C/files-copy.page:19(p)
-#: C/files-arrange.page:15(p) C/bluetooth-turn-on-off.page:15(p)
-#: C/bluetooth-send-file.page:15(p) C/bluetooth-remove-connection.page:15(p)
+#: C/printing-2sided.page:20(p) C/nautilus-views.page:16(p)
+#: C/nautilus-preview.page:16(p) C/nautilus-list.page:14(p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:16(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:16(p) C/nautilus-display.page:16(p)
+#: C/nautilus-connect.page:16(p) C/nautilus-bookmarks-edit.page:15(p)
+#: C/nautilus-behavior.page:16(p) C/mouse-middleclick.page:16(p)
+#: C/get-involved.page:16(p) C/files-tilde.page:15(p) C/files-sort.page:15(p)
+#: C/files-share.page:16(p) C/files-preview-music.page:15(p)
+#: C/files-open.page:17(p) C/files-hidden.page:14(p) C/files-delete.page:20(p)
+#: C/files-copy.page:19(p) C/files-browse.page:20(p)
+#: C/default-zoom-level.page:15(p) C/bluetooth-turn-on-off.page:15(p)
+#: C/bluetooth-send-file.page:19(p) C/bluetooth-remove-connection.page:19(p)
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:15(p)
-#: C/bluetooth-connect-device.page:15(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:19(p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
-#: C/printing-setup-wireless.page:21(title)
+#: C/printing-setup-wireless.page:23(title)
msgid "Set up a wireless printer"
msgstr "Configurar una impresora inalámbrica"
-#: C/printing-setup.page:8(desc)
+#: C/printing-setup.page:9(desc)
msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
msgstr "Configurar una impresora que está conectada a su equipo."
-#: C/printing-setup.page:29(title)
+#: C/printing-setup.page:30(title)
msgid "Set up a local printer"
msgstr "Configurar una impresora local"
-#: C/printing-setup.page:30(p)
+#: C/printing-setup.page:31(p)
msgid ""
"Your system can recognize many types of printers automatically once they're "
"connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to "
"your computer."
msgstr ""
-#: C/printing-setup.page:34(p)
+#: C/printing-setup.page:35(p)
msgid "Make sure the printer is turned on."
msgstr "Asegúrese que la impresora está encendida."
-#: C/printing-setup.page:37(p)
+#: C/printing-setup.page:38(p)
msgid ""
"Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see "
"activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be "
"asked to authenticate to install them."
msgstr ""
+"Conecte la impresora a su sistema mediante el cable apropiado. Puede ver la "
+"actividad en la pantalla, cuando el sistema busca los controladores, y puede "
+"que se le pida que se autentique para instalarlos."
-#: C/printing-setup.page:40(p)
+#: C/printing-setup.page:41(p)
msgid ""
-"When the system is finished installing the printer, a message appears. "
+"A message will appear when the system is finished installing the printer. "
"Select Print Test Page to print a test page, or Configure to make additional "
"changes in the printer setup."
msgstr ""
-#: C/printing-setup.page:44(p)
+#: C/printing-setup.page:45(p)
msgid ""
"After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
"default-printer\">change your default printer</link>."
@@ -3848,54 +4400,40 @@ msgstr ""
#: C/printing-setup-networked.page:35(p)
msgid ""
-"Depending on how you installed GNOME, you may need to set your system's "
-"firewall to permit connections to the network printer."
+"Depending on how you installed GNOME, you may need to <link xref=\"net-"
+"firewall-on-off\">set your system's firewall</link> to permit connections to "
+"the network printer. The ports you should enable in the firewall are:"
msgstr ""
#: C/printing-setup-networked.page:39(p)
msgid ""
-"To locate your system's firewall tool, open the Overview, and type \"firewall"
-"\"."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-setup-networked.page:41(p)
-msgid ""
-"If this step doesn't locate the appropriate tool, consult the documentation "
-"for your overall operating system for the correct application name. To open "
-"the application, hit <keyseq type=\"combo\"><key>Alt</key><key>F2</key></"
-"keyseq>, type that name, and hit <key>Enter</key>."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-setup-networked.page:45(p)
-msgid ""
-"In your system's firewall tool, check that the mDNS (5353/UDP) and IPP "
-"printing client (631/UDP) ports are open or enabled."
+"UDP port 5353, which allows your system to communicate with other systems to "
+"find printers"
msgstr ""
-#: C/printing-setup-networked.page:48(p)
-msgid "Save or apply the changes."
+#: C/printing-setup-networked.page:42(p)
+msgid "UDP port 631, which allows your system to send print jobs to printers"
msgstr ""
-#: C/printing-setup-networked.page:52(p)
+#: C/printing-setup-networked.page:46(p)
msgid ""
-"To make sure the new printer is available to your GNOME system, visit the "
+"To make sure the new printer is available to your GNOME system, use the "
"Printers tool."
msgstr ""
-#: C/printing-setup-networked.page:56(p)
+#: C/printing-setup-networked.page:50(p)
msgid ""
"Select your user name in the upper right-hand corner of the screen. Then "
"choose \"System Settings\" to open the control panel."
msgstr ""
-#: C/printing-setup-networked.page:59(p)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:36(p)
-#, fuzzy
+#: C/printing-setup-networked.page:53(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:37(p)
#| msgid "Select the user you wish to delete from the list on the left."
msgid "Select the Printers tool from the control panel."
-msgstr "Seleccione el usuario que quiere eliminar en la lista de la izquierda."
+msgstr "Seleccione la herramienta «Impresoras» en el panel de control."
-#: C/printing-setup-networked.page:62(p)
+#: C/printing-setup-networked.page:56(p)
msgid ""
"If the printer is correctly broadcasting, it will appear in the list. You "
"can now <link xref=\"printing-setup-default-printer\">make it your default "
@@ -3911,50 +4449,50 @@ msgstr "Instalar los controladores para que su impresora funcione."
msgid "Install print drivers"
msgstr "Instalar los controladores de impresión"
-#: C/printing-setup-default-printer.page:8(desc)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:9(desc)
msgid "Pick the printer that you use most often."
msgstr "Seleccionar la impresora que usa más frecuentemente."
-#: C/printing-setup-default-printer.page:25(title)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:26(title)
msgid "Set the default printer"
msgstr "Establecer la impresora predeterminada"
-#: C/printing-setup-default-printer.page:26(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:27(p)
msgid ""
"If you have more than one printing device available, you can select which "
"will be your default printer. You may want to pick the printer you use most "
"often."
msgstr ""
-#: C/printing-setup-default-printer.page:28(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:29(p)
msgid ""
"You need administrative privileges on the system to set up a new default "
"printer."
msgstr ""
-#: C/printing-setup-default-printer.page:33(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:34(p)
msgid ""
"Select your user name in the upper right-hand corner of the screen, then "
"choose \"System Settings\" to open the control panel."
msgstr ""
-#: C/printing-setup-default-printer.page:39(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:40(p)
msgid ""
"Select your desired default printer from the list of available printers."
msgstr ""
-#: C/printing-setup-default-printer.page:42(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:43(p)
msgid ""
"Select the Unlock button at the bottom left-hand corner of the Printers "
"tool. You may be required to authenticate to the system with a password to "
"complete this step."
msgstr ""
-#: C/printing-setup-default-printer.page:45(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:46(p)
msgid "Enable the Default checkbox, and then select the Lock button."
msgstr ""
-#: C/printing-setup-default-printer.page:49(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:50(p)
msgid ""
"When you print in another application, the default printer is automatically "
"used, unless you choose a different printer for that specific output."
@@ -3970,15 +4508,15 @@ msgstr ""
#: C/printing-select.page:7(desc)
msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir sólo páginas especÃficas, o sólo un rango de páginas."
#: C/printing-select.page:19(title)
msgid "Only printing certain pages"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir sólo ciertas páginas"
#: C/printing-select.page:21(p)
msgid "To only print certain pages from the document:"
-msgstr ""
+msgstr "Para imprimir sólo ciertas páginas del documento:"
#: C/printing-select.page:25(p) C/printing-differentsize.page:29(p)
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>"
@@ -4054,13 +4592,12 @@ msgstr ""
msgid "To reverse the order:"
msgstr ""
-#: C/printing-order.page:37(gui)
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
-#: C/printing-order.page:37(gui)
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: C/printing-order.page:37(p) C/printing-order.page:54(p)
+#: C/printing-2sided.page:33(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></guiseq>."
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Salir</gui></guiseq>."
#: C/printing-order.page:38(p)
msgid ""
@@ -4074,21 +4611,18 @@ msgstr "Cotejar"
#: C/printing-order.page:46(p)
msgid ""
-"If you are printing more than one copy of the document, the print outs will "
-"be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, "
-"then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out "
-"with its pages grouped together."
+"If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will "
+"be grouped by page number by default (i.e. all of the copies of page one "
+"come out, then the copies of page two, and so on). <em>Collating</em> will "
+"make each copy come out with its pages grouped together in the right order "
+"instead."
msgstr ""
-#: C/printing-order.page:51(p)
+#: C/printing-order.page:50(p)
msgid "To Collate:"
msgstr "Cotejar:"
#: C/printing-order.page:55(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>."
-
-#: C/printing-order.page:56(p)
msgid ""
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
"check <gui>Collate</gui>."
@@ -4112,10 +4646,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/printing-envelopes.page:30(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Printing problems"
msgid "Printing onto envelopes"
-msgstr "Problemas de impresión"
+msgstr "Imprimir en sobres"
#: C/printing-envelopes.page:32(p)
msgid ""
@@ -4149,10 +4682,9 @@ msgid "Print a document on a different paper size or orientation."
msgstr ""
#: C/printing-differentsize.page:23(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Change the size of the pointer (cursor)."
msgid "Change the paper size when printing"
-msgstr "Cambiar el tamaño del puntero (cursor)."
+msgstr "Cambiar el tamaño del papel al imprimir"
#: C/printing-differentsize.page:25(p)
msgid ""
@@ -4162,10 +4694,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/printing-differentsize.page:30(p)
-#, fuzzy
#| msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Visión</gui>."
+msgstr "Seleccione la solapa <gui>ConfiguracioÌ?n de paÌ?gina</gui>."
#: C/printing-differentsize.page:31(p)
msgid ""
@@ -4175,7 +4706,7 @@ msgstr ""
#: C/printing-differentsize.page:32(p)
msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse <gui>Print</gui> y su documento deberiÌ?a imprimirse."
#: C/printing-differentsize.page:35(p)
msgid ""
@@ -4200,12 +4731,12 @@ msgid "Reverse landscape"
msgstr "Apaisado invertido"
#: C/printing-cancel-job.page:8(desc)
-msgid "Cancel a pending print job, & remove it from the queue."
+msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
msgstr ""
#: C/printing-cancel-job.page:25(title)
msgid "Cancel a print job"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar un trabajo de impresión"
#. Needs review!
#: C/printing-cancel-job.page:29(p)
@@ -4233,32 +4764,65 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/printing-booklet.page:8(desc)
-msgid "How to print a booklet."
-msgstr "CoÌ?mo imprimir un folleto."
+msgid ""
+"How to print a folded, multi-page booklet using A4 or Letter-sized paper."
+msgstr ""
#: C/printing-booklet.page:21(title)
-msgid "Printing a Booklet"
+#, fuzzy
+#| msgid "Printing a Booklet"
+msgid "Printing a booklet"
msgstr "Imprimir un folleto"
#: C/printing-booklet.page:23(p)
msgid ""
-"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
-"middle of each page), select the type of printer you will be using for "
-"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
-"booklet will have."
+"You can print a booklet from a PDF. If you want to print a booklet from a "
+"<app>LibreOffice</app> document, you will need to export it to PDF first. "
+"Your document needs to have a multiple of 4 number of pages (4, 8, 12, "
+"16,...)."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet.page:26(p)
+msgid ""
+"If your <app>LibreOffice</app> document does not have a multiple of 4 pages, "
+"add the required number of blank pages at the end of the document before "
+"exporting to PDF."
msgstr ""
-#: C/printing-booklet.page:28(title)
-msgid "Printer Allows Single-Sided Printing"
+#: C/printing-booklet.page:27(p)
+msgid ""
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet.page:33(p)
+msgid ""
+"Create a <app>LibreOffice</app> document with the number (1-3) of blank "
+"pages needed."
msgstr ""
-#: C/printing-booklet.page:32(title)
-msgid "Printer Allows Double-Sided Printing"
+#: C/printing-booklet.page:36(p)
+msgid "Export the blank pages to a PDF."
msgstr ""
+#: C/printing-booklet.page:39(p)
+msgid ""
+"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app>, "
+"placing the blank pages at the end."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet.page:44(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the user you wish to delete from the list on the left."
+msgid ""
+"Select the type of printer you will be using for printing from the list "
+"below:"
+msgstr "Seleccione el usuario que quiere eliminar en la lista de la izquierda."
+
#: C/printing-2sided.page:8(desc)
msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir en ambas caras del papel, o múltiples páginas por hoja."
#: C/printing-2sided.page:25(title)
msgid "Print two-sided and multi-page layouts"
@@ -4266,13 +4830,7 @@ msgstr ""
#: C/printing-2sided.page:27(p)
msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
-msgstr ""
-
-#: C/printing-2sided.page:33(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></guiseq>."
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Salir</gui></guiseq>."
+msgstr "Puede imprimir en ambas caras de cada hoja o papel:"
#: C/printing-2sided.page:38(p)
msgid ""
@@ -4280,7 +4838,13 @@ msgid ""
"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
msgstr ""
-#: C/printing-2sided.page:43(p)
+#: C/printing-2sided.page:41(p)
+msgid ""
+"Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to "
+"experiment with your printer to see how it works."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-2sided.page:46(p)
msgid ""
"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
@@ -4304,14 +4868,14 @@ msgstr ""
#: C/prefs.page:25(title)
msgid "User & system preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario y preferencias del sistema"
-#: C/prefs.page:29(title)
+#: C/prefs.page:29(title) C/hardware.page:54(title)
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: C/prefs.page:35(title) C/mouse-sensitivity.page:11(gui)
-#: C/mouse-lefthanded.page:8(gui) C/hardware.page:60(title)
+#: C/mouse-lefthanded.page:8(gui) C/hardware.page:58(title)
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
@@ -4323,13 +4887,18 @@ msgstr "Pantalla"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
-#: C/prefs.page:56(title)
+#: C/prefs.page:56(title) C/media.page:26(title)
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
+#: C/prefs.page:61(title)
+msgid "Power saving and screensaver"
+msgstr ""
+
#: C/power-willnotturnon.page:8(desc)
msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
msgstr ""
+"Los cables sueltos y los problemas de hardware son las posibles razones."
#: C/power-willnotturnon.page:18(title)
msgid "My computer will not turn on"
@@ -4411,7 +4980,7 @@ msgstr ""
#: C/power-whydim.page:18(title)
msgid "Why does my screen go dim after a while?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Por qué mi pantalla se oscurece después de un tiempo?"
#: C/power-whydim.page:19(p)
msgid ""
@@ -4472,7 +5041,7 @@ msgstr ""
#: C/power-turnoffbutton.page:17(title)
msgid "I want the computer to turn off when I press the power button"
-msgstr ""
+msgstr "Quiero que mi equipo se apague cuando yo pulse el botón de encendido"
#: C/power-turnoffbutton.page:19(p)
msgid ""
@@ -4582,9 +5151,9 @@ msgstr ""
#: C/power-suspendfail.page:34(p)
msgid ""
-"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for "
-"5-10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then "
-"be able to turn on the computer again, though."
+"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for 5-"
+"10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then be "
+"able to turn on the computer again, though."
msgstr ""
#: C/power-suspendfail.page:35(p)
@@ -4647,8 +5216,8 @@ msgid ""
"need to restart your computer for the device to start working again."
msgstr ""
-#: C/power.page:10(name) C/files-sharing.page:23(cite)
-#: C/clock-calendar.page:29(cite)
+#: C/power.page:10(name) C/files-share.page:24(cite)
+#: C/clock-calendar.page:34(cite)
msgid "Natalia Ruz"
msgstr "Natalia Ruz"
@@ -5059,7 +5628,7 @@ msgstr ""
#: C/power-batteryoptimal.page:9(desc)
msgid "Don't let the battery run down too far."
-msgstr ""
+msgstr "No deje que su baterÃa se descargue demasiado."
#: C/power-batteryoptimal.page:24(title)
msgid "Get the most out of your laptop battery"
@@ -5152,7 +5721,7 @@ msgstr ""
#: C/power-batterylife.page:49(title)
msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
-msgstr ""
+msgstr "Portátiles, netbooks y otros dispositivos con baterÃas"
#: C/power-batterylife.page:53(p)
msgid ""
@@ -5268,7 +5837,7 @@ msgstr ""
#: C/power-batterycapacity.page:20(title)
msgid "Checking the capacity of your battery"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar la capacidad de su baterÃa"
#: C/power-batterycapacity.page:22(p)
msgid ""
@@ -5333,15 +5902,16 @@ msgstr ""
#: C/power-batterybroken.page:11(desc)
msgid ""
"Your battery is probably not broken; it's more likely that it's just old."
-msgstr ""
+msgstr "Su baterÃa probablemente no está estropeada; solamente es muy vieja."
#: C/power-batterybroken.page:22(title)
msgid "Why does it say my battery is broken?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Por qué dice que mi baterÃa está rota?"
#: C/power-batterybroken.page:24(p)
msgid "When you first log in, you might see a message that says:"
msgstr ""
+"Cuando inicie su sesión por primera vez, deberÃa ver un mensaje que dice:"
#: C/power-batterybroken.page:26(em)
msgid ""
@@ -5378,44 +5948,14 @@ msgid ""
"your battery's capacity."
msgstr ""
-#: C/open-file-manager.page:8(desc)
-msgid "Manage and organize files with the file manager."
-msgstr ""
-
-#: C/open-file-manager.page:21(title)
-msgid "Browse files and folders"
-msgstr "Examinar archivos y carpetas"
-
-#: C/open-file-manager.page:24(p)
-msgid ""
-"You can open a folder in the <app>File Manager</app> by double-clicking on "
-"the folder."
-msgstr ""
-
-#: C/open-file-manager.page:28(p)
-msgid ""
-"To open your Home folder, Desktop, Downloads, Music, Pictures, Videos or tmp "
-"folders in the <app>File Manager</app>, simply search for the folder the "
-"same way you would <link xref=\"shell-apps-open\">search for a program or "
-"application</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/open-file-manager.page:31(p)
-msgid ""
-"If you already have a <app> File Manager </app> open, you can right-click on "
-"one of these folders under the <gui> Places </gui> menu on the left. You can "
-"choose to <gui> Open </gui> the folder in the current window, <gui> Open in "
-"New Tab </gui> or <gui> Open in New Window </gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/net-wrongnetwork.page:19(desc)
-msgid ""
-"Delete the network connection that keeps being connected to accidentally."
+#: C/net-wrongnetwork.page:19(desc)
+msgid ""
+"Delete the network connection that keeps being connected to accidentally."
msgstr ""
#: C/net-wrongnetwork.page:22(title)
msgid "My computer connects to the wrong network"
-msgstr ""
+msgstr "Mi equipo se conecta a una red incorrecta"
#: C/net-wrongnetwork.page:24(p)
msgid ""
@@ -5455,15 +5995,36 @@ msgid ""
"to any other wireless network."
msgstr ""
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:14(desc)
+msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
+msgstr ""
+
#: C/net-wireless-wepwpa.page:17(title)
msgid "What do WEP and WPA mean?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué significan WEP y WPA?"
#: C/net-wireless-wepwpa.page:20(p)
msgid ""
"Explain these terms, and explain wireless security and why it's a good idea."
msgstr ""
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:23(p)
+msgid ""
+"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
+"to secure your wireless connection. WEP stands for <em>Wired Equivalent "
+"Privacy</em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 "
+"represents the second version of the WPA standard."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:25(p)
+msgid ""
+"Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP is "
+"the least secure of these standards, and you should not use it if you can "
+"avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your wireless card and "
+"router support WPA2, that is what you should use when setting up your "
+"wireless network."
+msgstr ""
+
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:12(name)
msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
msgstr ""
@@ -5474,7 +6035,7 @@ msgstr ""
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:23(title)
msgid "Resolve problems with wireless connections"
-msgstr ""
+msgstr "Solucionar problemas con conexiones inalámbricas"
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:25(p)
msgid ""
@@ -5498,7 +6059,7 @@ msgstr ""
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30(p)
msgid "Initial Check:"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobación inicial:"
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32(p)
msgid "Perform a quick check"
@@ -5514,28 +6075,24 @@ msgstr ""
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:52(p)
msgid "Check your modem and router"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar su módem y router"
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:53(p)
msgid "Check if your wireless card is enabled and recognized by your computer."
msgstr ""
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:54(p) C/net-tethering.page:29(p)
-#: C/net-slow.page:29(p) C/net-proxy.page:29(p)
#: C/net-passwordok-noconnect.page:29(p) C/net-otherscontrol.page:29(p)
#: C/net-othersconnect.page:29(p) C/net-no-wireless-connection.page:30(p)
-#: C/net-manual.page:28(p) C/net-fixed-ip-address.page:29(p)
-#: C/net-editcon.page:29(p) C/net-adhoc.page:29(p)
+#: C/net-manual.page:28(p) C/net-editcon.page:29(p)
#: C/a11y-screen-reader.page:30(p) C/a11y-braille.page:30(p)
msgid "Second step..."
msgstr "Segundo paso..."
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:55(p) C/net-tethering.page:30(p)
-#: C/net-slow.page:30(p) C/net-proxy.page:30(p)
#: C/net-passwordok-noconnect.page:30(p) C/net-otherscontrol.page:30(p)
#: C/net-othersconnect.page:30(p) C/net-no-wireless-connection.page:31(p)
-#: C/net-manual.page:29(p) C/net-fixed-ip-address.page:30(p)
-#: C/net-editcon.page:30(p) C/net-adhoc.page:30(p)
+#: C/net-manual.page:29(p) C/net-editcon.page:30(p)
#: C/a11y-screen-reader.page:31(p) C/a11y-braille.page:31(p)
msgid "Third step..."
msgstr "Tercer paso..."
@@ -5556,7 +6113,7 @@ msgstr ""
#: C/net-wireless-hidden.page:17(title)
msgid "Connect to a hidden wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar a una red inalámbrica oculta"
#: C/net-wireless-hidden.page:19(p)
msgid ""
@@ -5648,17 +6205,17 @@ msgid ""
"\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
msgstr ""
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:20(desc)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:19(desc)
msgid ""
"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
"properly."
msgstr ""
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:23(title)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:22(title)
msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
msgstr ""
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:25(p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:24(p)
msgid ""
"You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
"though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
@@ -5667,66 +6224,65 @@ msgid ""
"especially if you were using the internet at the time."
msgstr ""
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:28(title)
-#, fuzzy
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:27(title)
#| msgid "Set up a wireless printer"
msgid "Weak wireless signal"
-msgstr "Configurar una impresora inalámbrica"
+msgstr "Señal inalámbrica débil"
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:30(p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:29(p)
msgid ""
-"A common reason for being disconnected from wireless network is that you "
+"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong "
"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
"and the base station can also weaken the signal."
msgstr ""
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:32(p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:31(p)
msgid ""
"The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. "
"If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
msgstr ""
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:37(title)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:36(title)
msgid "Network connection not being established properly"
msgstr ""
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:39(p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:38(p)
msgid ""
"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
"have successfully connected at first, but then you will be disconnected. "
"This normally happens because your computer was only partially successful in "
-"connecting to the network - it managed to establish a connection, but was "
+"connecting to the networkâ??it managed to establish a connection, but was "
"unable to finalize the connection for some reason and so was disconnected."
msgstr ""
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:41(p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:40(p)
msgid ""
-"A possible reason for this was that you entered the wrong wireless "
+"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
-"the network requires a username to log-in, for example)."
+"the network requires a username to log in, for example)."
msgstr ""
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:46(title)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:45(title)
msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
msgstr ""
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:48(p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:47(p)
msgid ""
"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
-"are complicated, so wireless cards and base stations/routers occassionally "
-"run into minor problems and may drop connections. This is annoying, but it "
-"happens quite regularly with many devices. If you are disconnected from "
-"wireless connections from time to time, this may be the only reason. If it "
-"happens very regularly, you may want to consider using different hardware."
+"are complicated, so wireless cards and base stations occassionally run into "
+"minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens "
+"quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless "
+"connections from time to time, this may be the only reason. If it happens "
+"very regularly, you may want to consider using different hardware."
msgstr ""
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:53(title)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:52(title)
msgid "Busy wireless networks"
msgstr ""
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:55(p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:54(p)
msgid ""
"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
@@ -5734,6 +6290,10 @@ msgid ""
"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
msgstr ""
+#: C/net-wireless-connect.page:15(desc)
+msgid "Get on the internet - wirelessly."
+msgstr ""
+
#: C/net-wireless-connect.page:18(title)
msgid "Connect to a wireless network"
msgstr "Conectar con una red inalaÌ?mbrica"
@@ -5745,13 +6305,85 @@ msgid ""
"net-wireless-hidden topic should be linked in"
msgstr ""
+#: C/net-wireless-connect.page:24(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to a wireless network"
+msgid "Here is how to connect to a wireless network:"
+msgstr "Conectar con una red inalaÌ?mbrica"
+
+#: C/net-wireless-connect.page:27(p)
+msgid ""
+"If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it "
+"is turned on."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:28(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on the <gui>Sound</gui> icon under <gui>Preferences</gui>."
+msgid ""
+"Click on the <gui>network</gui> icon in the <gui>top bar</gui>, and look for "
+"your desired network."
+msgstr "Pulse en el icono <gui>Sonido</gui>, en <gui>Preferencias</gui>."
+
+#: C/net-wireless-connect.page:30(p)
+#| msgid "Connect to a wireless network"
+msgid "Select the name of your desired wireless network."
+msgstr "Seleccione el nombre de la red inalámbrica que quiere."
+
+#: C/net-wireless-connect.page:31(p)
+msgid ""
+"If the name of your wireless network isn't in the list, click <gui>More...</"
+"gui> to be presented with more network names."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:34(p)
+msgid ""
+"If the network is protected by a password or encryption key, you will be "
+"asked for a <gui>Key</gui>. Enter the password or encryption key, and click "
+"<gui>Connect</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:35(p)
+msgid ""
+"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
+"to the network."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:38(p)
+msgid ""
+"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
+"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. "
+"Fewer bars indicate a weaker connection to the network."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:40(p)
+msgid ""
+"A stronger connection to the network does not necessarily mean that you have "
+"a faster internet connection, or that you will have faster download speeds."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:42(p)
+msgid ""
+"Connecting to a wireless network is easy in most cases, but there can "
+"sometimes be problems."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:43(p)
+msgid ""
+"If you experience any trouble with accessing your network, visit some of the "
+"other networking-related help topics by clicking on one of the \"See Also\" "
+"links at the bottom of this page."
+msgstr ""
+
#: C/net-wireless-airplane.page:14(desc)
msgid "Click the network icon on the top panel and switch Airplane Mode to ON."
msgstr ""
+"Pulse el icono de red en el panel superior y cambie el «Modo avión» a "
+"«Encendido»."
#: C/net-wireless-airplane.page:17(title)
msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar el modo inalámbrico (modo avión)"
#: C/net-wireless-airplane.page:19(p)
msgid ""
@@ -5768,6 +6400,12 @@ msgid ""
"until you switch off airplane mode again."
msgstr ""
+#: C/net-wireless-airplane.page:23(p)
+msgid ""
+"Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off both wireless and "
+"Bluetooth connections."
+msgstr ""
+
#: C/net-wired-connect.page:14(desc)
msgid ""
"To set-up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
@@ -5776,7 +6414,7 @@ msgstr ""
#: C/net-wired-connect.page:17(title)
msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar a una red cableada (Ethernet)"
#: C/net-wired-connect.page:19(p)
msgid ""
@@ -5813,10 +6451,9 @@ msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
msgstr ""
#: C/net-what-is-ip-address.page:17(title)
-#, fuzzy
#| msgid "What is a driver?"
msgid "What is an IP address?"
-msgstr "¿Qué es un controlador?"
+msgstr "¿QueÌ? es una direccioÌ?n IP?"
#: C/net-what-is-ip-address.page:19(p)
msgid ""
@@ -5850,7 +6487,7 @@ msgstr ""
#: C/net-vpn-connect.page:17(title)
msgid "Connect to a VPN"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar a una VPN"
#: C/net-vpn-connect.page:20(p)
msgid ""
@@ -5861,57 +6498,179 @@ msgstr ""
#: C/net-tethering.page:17(title)
msgid "Connect to the internet through your phone"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar a Internet a través de su teléfono"
-#: C/net-tethering.page:21(p) C/net-slow.page:21(p) C/net-proxy.page:21(p)
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:21(p) C/net-otherscontrol.page:21(p)
-#: C/net-othersconnect.page:21(p) C/net-no-wireless-connection.page:22(p)
-#: C/net-nonm.page:21(p) C/net-manual.page:20(p)
-#: C/net-fixed-ip-address.page:21(p) C/net-editcon.page:21(p)
-#: C/net-adhoc.page:21(p) C/mouse-drag-threshold.page:23(p)
+#: C/net-tethering.page:21(p) C/net-passwordok-noconnect.page:21(p)
+#: C/net-otherscontrol.page:21(p) C/net-othersconnect.page:21(p)
+#: C/net-no-wireless-connection.page:22(p) C/net-manual.page:20(p)
+#: C/net-editcon.page:21(p) C/mouse-drag-threshold.page:23(p)
#: C/keyboard-cursor-blink.page:25(p) C/a11y-screen-reader.page:22(p)
-#: C/a11y-mag.page:22(p) C/a11y-locate-pointer.page:22(p)
-#: C/a11y-font-size.page:22(p) C/a11y-contrast.page:22(p)
#: C/a11y-braille.page:22(p)
msgid ""
"This assumes the reader knows how to.... By the end of this page, the reader "
"will be able to...."
msgstr ""
-#: C/net-tethering.page:25(p) C/net-slow.page:25(p) C/net-proxy.page:25(p)
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:25(p) C/net-otherscontrol.page:25(p)
-#: C/net-othersconnect.page:25(p) C/net-no-wireless-connection.page:26(p)
-#: C/net-manual.page:24(p) C/net-fixed-ip-address.page:25(p)
-#: C/net-editcon.page:25(p) C/net-adhoc.page:25(p)
-#: C/a11y-screen-reader.page:26(p) C/a11y-braille.page:26(p)
+#: C/net-tethering.page:25(p) C/net-passwordok-noconnect.page:25(p)
+#: C/net-otherscontrol.page:25(p) C/net-othersconnect.page:25(p)
+#: C/net-no-wireless-connection.page:26(p) C/net-manual.page:24(p)
+#: C/net-editcon.page:25(p) C/a11y-screen-reader.page:26(p)
+#: C/a11y-braille.page:26(p)
msgid "Short introductory text..."
msgstr "Pequeño texto introductorio..."
-#: C/net-tethering.page:28(p) C/net-slow.page:28(p) C/net-proxy.page:28(p)
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:28(p) C/net-otherscontrol.page:28(p)
-#: C/net-othersconnect.page:28(p) C/net-no-wireless-connection.page:29(p)
-#: C/net-manual.page:27(p) C/net-fixed-ip-address.page:28(p)
-#: C/net-editcon.page:28(p) C/net-adhoc.page:28(p)
-#: C/a11y-screen-reader.page:29(p) C/a11y-braille.page:29(p)
+#: C/net-tethering.page:28(p) C/net-passwordok-noconnect.page:28(p)
+#: C/net-otherscontrol.page:28(p) C/net-othersconnect.page:28(p)
+#: C/net-no-wireless-connection.page:29(p) C/net-manual.page:27(p)
+#: C/net-editcon.page:28(p) C/a11y-screen-reader.page:29(p)
+#: C/a11y-braille.page:29(p)
msgid "First step..."
msgstr "Primer paso..."
-#: C/net-slow.page:17(title)
-msgid "The Internet is slow"
+#: C/net-slow.page:13(desc)
+msgid ""
+"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
+"could be the time of day."
msgstr ""
-#: C/net-proxy.page:17(title)
-#, fuzzy
+#: C/net-slow.page:16(title)
+msgid "The internet seems slow"
+msgstr "Parece que Internet va lento"
+
+#: C/net-slow.page:18(p)
+msgid ""
+"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
+"things could be causing the slow down."
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:20(p)
+msgid ""
+"A couple of quick fixes to try are closing your web browser and then re-"
+"opening it, and disconnecting from the internet and then reconnecting again. "
+"(Doing this resets a lot of things that might be causing the internet to run "
+"slowly.)"
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:24(p)
+msgid "Busy time of day"
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:25(p)
+msgid ""
+"Internet service providers commonly set-up internet connections so that they "
+"are shared between several households. Even though you connect separately, "
+"through your own phone line or cable connection, the connection to the rest "
+"of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this "
+"is the case and lots of your neighbors are using the internet at the same "
+"time as you, you might notice a slow-down. You're most likely to experience "
+"this at times when your neighbors are probably on the internet (in the "
+"evenings, for example)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:29(p)
+msgid "Downloading lots of things at once"
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:30(p)
+msgid ""
+"If you or someone else using your internet connection are downloading "
+"several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
+"be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:34(p)
+#| msgid "Wired connections"
+msgid "Unreliable connection"
+msgstr "Conexión fiable"
+
+#: C/net-slow.page:35(p)
+msgid ""
+"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
+"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
+"center, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:39(p)
+#| msgid "Set up a wireless printer"
+msgid "Low wireless connection signal"
+msgstr "Señal de conexión inalámbrica baja"
+
+#: C/net-slow.page:40(p)
+msgid ""
+"If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
+"icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
+"internet may seem slow because you don't have a very strong signal."
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:44(p)
+msgid "Using a slower mobile internet connection"
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:45(p)
+msgid ""
+"If you have a mobile internet connection and notice that it is going slowly, "
+"you may have moved into an area where signal reception is poor. When this "
+"happens, the internet connection will automatically switch from a fast "
+"\"mobile broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, "
+"connection like GPRS."
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:49(p)
+msgid "Web browser has a problem"
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:50(p)
+msgid ""
+"Sometimes web browsers encounter a problem which makes them run slow. This "
+"could be for any number of reasons - you could have visited a website which "
+"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a "
+"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
+"opening the browser again to see if this makes a difference."
+msgstr ""
+
+#: C/net-proxy.page:13(desc)
+msgid ""
+"A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
+"purposes."
+msgstr ""
+
+#: C/net-proxy.page:16(title)
#| msgid "What is a driver?"
msgid "What is a proxy?"
-msgstr "¿Qué es un controlador?"
+msgstr "¿Qué es un proxy?"
+
+#: C/net-proxy.page:18(p)
+msgid ""
+"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at. They are commonly "
+"used in businesses and at public wireless hotspots to control what websites "
+"you can look at, prevent you from accessing the internet without logging-in, "
+"or to do security checks on websites."
+msgstr ""
+
+#: C/net-proxy.page:20(p)
+msgid ""
+"When you go to a website, the text and images on that website pass through "
+"the proxy first before reaching your computer. The proxy will scan the "
+"contents of the website and will decide whether to display it or whether to "
+"show you a different page, for example."
+msgstr ""
+
+#: C/net-proxy.page:22(p)
+msgid ""
+"An example of where proxies are commonly used is in universities. When a "
+"student connects to the university's wireless network and tries to visit a "
+"website, the proxy will instead redirect them to a log-in page. They will "
+"then log-in to the network and can go to the page they were trying to look "
+"at. Someone who is not a student will get the same log-in page but will not "
+"have log-in details, so will be unable to browse the web. This stops people "
+"who are not authorized from using the connection."
+msgstr ""
#: C/net-passwordok-noconnect.page:17(title)
msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
-msgstr ""
+msgstr "He introducido la contraseña adecuada, pero sigo sin poder conectarme"
#: C/net.page:16(desc)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link xref=\"prefs#keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"prefs#mouse"
#| "\">mouse</link>, <link xref=\"prefs#display\">display</link>, <link xref="
@@ -5923,14 +6682,15 @@ msgid ""
"<link xref=\"net#sharing\">sharing files</link>, <link xref=\"net#security"
"\">security</link>, <link xref=\"net#security\">anti-virus</link>"
msgstr ""
-"<link xref=\"prefs#keyboard\">Teclado</link>, <link xref=\"prefs#mouse"
-"\">ratón</link>, <link xref=\"prefs#display\">pantalla</link>, <link xref="
-"\"prefs#languages\">idiomas</link>, <link xref=\"prefs#users\">cuentas de "
-"usuario</link>"
+"<link xref=\"net#problems\">Problemas de conexión</link>, <link xref="
+"\"net#wireless\">inalámbrica</link>, <link xref=\"net#wired\">cableada</"
+"link>, <link xref=\"net#sharing\">compartir archivos</link>, <link xref="
+"\"net#security\">seguridad</link>, <link xref=\"net#security\">anti-virus</"
+"link>"
#: C/net.page:26(title)
msgid "Internet & networking"
-msgstr ""
+msgstr "Internet y redes"
#: C/net.page:29(title)
msgid "Troubleshooting internet connection problems"
@@ -5938,7 +6698,7 @@ msgstr ""
#: C/net.page:33(title)
msgid "Wireless connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones inalámbricas"
#: C/net.page:37(title)
msgid "Wired connections"
@@ -5946,17 +6706,16 @@ msgstr "Conexiones cableadas"
#: C/net.page:41(title)
msgid "Sharing files on the network"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir archivos en la red"
#: C/net.page:45(title)
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: C/net.page:49(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Mobility"
msgid "Mobile internet"
-msgstr "Movilidad"
+msgstr "Internet móvil"
#: C/net.page:53(title)
msgid "VPN connections"
@@ -5968,52 +6727,63 @@ msgstr ""
#: C/net-othersconnect.page:17(title)
msgid "Other users can't connect to the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Otros usuarios no pueden conectar a Internet"
#: C/net-no-wireless-connection.page:18(title)
msgid "I cannot connect to my wireless network"
msgstr ""
#: C/net-nonm.page:14(desc)
-#, fuzzy
#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>."
msgid ""
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Type <input>nm-applet</"
"input>"
-msgstr "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Teclee <input>nm-applet</"
+"input>"
#: C/net-nonm.page:17(title)
msgid "There's no network icon in the top bar"
-msgstr ""
+msgstr "No hay icono de red en la barra superior"
-#: C/net-nonm.page:25(p)
+#: C/net-nonm.page:19(p)
msgid ""
-"If the network icon has disappeared from the top bar, your "
-"<app>NetorkManager</app> may not be running. To start it up again:"
+"If the network icon has disappeared from the top bar, your <app>Network "
+"Manager</app> may not be running. To start it up again:"
msgstr ""
-#: C/net-nonm.page:28(p) C/mouse-disabletouchpad.page:54(p)
+#: C/net-nonm.page:22(p) C/mouse-disabletouchpad.page:54(p)
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
-#: C/net-nonm.page:29(p)
-#, fuzzy
+#: C/net-nonm.page:23(p)
#| msgid "Type <input>appearance</input>."
msgid "Type <input>nm-applet</input>"
-msgstr "Escriba <input>apariencia</input>."
+msgstr "Escriba <input>nm-applet</input>"
-#: C/net-nonm.page:30(p)
+#: C/net-nonm.page:24(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click <gui>Delete</gui>. You will be prompted for your password. Enter it "
#| "and click <gui>Authenticate</gui>."
msgid ""
-"The <gui>Wireless Network Authentication</gui> box will pop up. Enter your "
+"The <gui>Wireless Network Authentication</gui> box may pop up. Enter your "
"password in the appropriate box and click <gui>Connect</gui>."
msgstr ""
"Pulse <gui>Eliminar</gui>. Se le pedirá su contraseña. EscrÃbala y pulse "
"<gui>Autenticar</gui>."
+#: C/net-nonm.page:27(p)
+msgid ""
+"If this does not work, there could be a problem with the Network Manager. To "
+"see if this is the case, go to the <gui>Activities</gui> overview and open "
+"the Terminal. Type <cmnd>nm-applet</cmnd> and press <key>Enter</key> and see "
+"if the network icon appears. If it does not, you should see some error "
+"messages appear in the Terminal. These should tell you what is going wrong, "
+"but they may be quite technical in nature. If so, ask for help on a support "
+"forum and quote these error messages."
+msgstr ""
+
#: C/net-mobile.page:17(title)
msgid "Connect to mobile (3G) broadband"
msgstr ""
@@ -6085,17 +6855,93 @@ msgid ""
"won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
msgstr ""
+#: C/net-fixed-ip-address.page:14(desc)
+msgid ""
+"Using a static IP address can make it easier to administer some network "
+"services."
+msgstr ""
+
#: C/net-fixed-ip-address.page:17(title)
msgid "Create a connection with a fixed IP address"
msgstr ""
+#: C/net-fixed-ip-address.page:19(p)
+msgid ""
+"This article explains how to create a fixed (or static) IP address on your "
+"local network. Depending on the plan you have with your Internet service "
+"provider (or ISP), you may or may not have a fixed IP address on the "
+"internet. If you are not sure which type of connection you have from your "
+"service provider, contact your provider for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:20(p)
+msgid "Here is how to create a fixed IP address on your network:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:22(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Add new user or group so that other people can log in to the computer."
+msgid "Make sure that your ethernet cable is plugged into the computer."
+msgstr ""
+"Añadir un usuario nuevo o grupo de manera que oras personas puedan acceder "
+"al equipo."
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:23(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
+msgid ""
+"Click the <gui>network icon</gui> in the <gui>top bar</gui>, and select "
+"<gui>Network Settings</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
+"<gui>copiar</gui>."
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:24(p)
+msgid ""
+"Select <gui>Wired</gui> from the list of connection types, and then click "
+"<gui>Options</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:25(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on the <gui>General</gui> tab."
+msgid "Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab."
+msgstr "Pulse la pestaña <gui>General</gui>."
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:26(p)
+msgid "Change the <gui>Method</gui> to <em>Manual</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:27(p)
+msgid ""
+"If no connection information exists, or if you want to set up a new "
+"connection, click <gui>Add</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:28(p)
+msgid ""
+"Enter the desired <em>IP Address</em>, <em>Net Mask</em>, and <em>Gateway</"
+"em> information into the appropriate boxes."
+msgstr ""
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:29(p)
+msgid ""
+"If necessary, enter desired <em>Domain Name Server</em> address into the "
+"<gui>DNS servers</gui> box."
+msgstr ""
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:31(p)
+msgid "Close the network settings window."
+msgstr ""
+
#: C/net-findip.page:20(desc)
msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
msgstr ""
#: C/net-findip.page:23(title)
msgid "Find your IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Saber su dirección IP"
#: C/net-findip.page:25(p)
msgid ""
@@ -6134,87 +6980,1192 @@ msgstr ""
msgid "Editing a wireless connection"
msgstr ""
-#: C/net-adhoc.page:14(desc)
-msgid "XXXXX use the term ad-hoc in the desc"
+#: C/net-adhoc.page:13(desc)
+msgid ""
+"You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless "
+"network."
msgstr ""
-#: C/net-adhoc.page:17(title)
-msgid "Connect directly to another computer"
+#: C/net-adhoc.page:16(title)
+msgid "Connect directly to another computer with a wireless connection"
msgstr ""
-#: C/mouse-wakeup.page:10(desc)
-msgid "Wake-up your mouse."
+#: C/net-adhoc.page:18(p)
+msgid ""
+"You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless "
+"network. This is useful if one of the computers has a printer connected to "
+"it that you want to share, or if you want to transfer files between them, "
+"for example. With a normal (<em>infrastructure</em>) wireless network, you "
+"would connect both computers to a wireless network provided by wireless base "
+"station or router. If you don't have a base station, however, an ad-hoc "
+"network will still allow you to connect the computers to each other."
msgstr ""
-#: C/mouse-wakeup.page:20(title)
-msgid "Mouse has a delay before it will work"
-msgstr ""
+#: C/net-adhoc.page:20(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to a wireless network"
+msgid "To set-up an ad-hoc wireless network:"
+msgstr "Conectar con una red inalaÌ?mbrica"
-#: C/mouse-wakeup.page:24(p)
+#: C/net-adhoc.page:23(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
msgid ""
-"Explain that the (wireless/optical) mouse or touchpad might need to be woken "
-"up (e.g. by clicking a button or wiggling the mouse for a while) before they "
-"will work."
+"On one of the computers, click the network icon on the top bar and select "
+"<gui>Edit Connections</gui>."
msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
+"<gui>copiar</gui>."
-#: C/mouse-wakeup.page:26(p)
-msgid ""
-"Wireless and optical mice, as well as touchpads no laptops may need to "
-"\"wake up\" before they will work. To wake up your mouse or touchpad you can "
-"click on a mouse button or wiggle the mouse."
+#: C/net-adhoc.page:27(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and press <gui>Options</gui>."
+msgid "Go to the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Add</gui>."
msgstr ""
+"Seleccione la pestaña <gui>Disposición</gui> y pulse <gui>Opciones</gui>."
-#: C/mouse-wakeup.page:29(p)
+#: C/net-adhoc.page:31(p)
msgid ""
-"Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they "
-"will start working. This is to prevent you from accidently touching the "
-"touchpad with your palm while typing."
+"In the window that appears, choose a name for the wireless network and then "
+"look at the <gui>Wireless</gui> tab."
msgstr ""
-#: C/mouse-sound.page:8(desc)
-msgid "Play a sound when mouse is clicked."
+#: C/net-adhoc.page:35(p)
+msgid ""
+"Choose an <gui>SSID</gui>. This is the name of the network that other people "
+"will be able to see."
msgstr ""
-#: C/mouse-sound.page:24(title)
-msgid "Change mouse sound setting"
-msgstr "Cambiar los ajustes de sonido del ratón"
+#: C/net-adhoc.page:39(p)
+msgid ""
+"Change the <gui>Mode</gui> to <gui>Ad-hoc</gui> and leave the other settings "
+"at their defaults. Click <gui>Save</gui>."
+msgstr ""
-#: C/mouse-sound.page:28(p)
+#: C/net-adhoc.page:43(p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Alt</gui><gui>F1</gui></guiseq> or the <link xref="
-"\"windows-key\">windows</link>, or touch the pointer to the <link xref="
-"\"shell-terminology\">hot corner</link> to enter the <gui>Activities</gui> "
-"overview."
+"On the other computer, click the network icon on the top bar and look for a "
+"network with the SSID you chose. It might take a minute or two to appear in "
+"the list."
msgstr ""
-#: C/mouse-sound.page:33(p)
-msgid "Type <input>sound</input>."
-msgstr "Escriba <input>sound</input>."
+#: C/net-adhoc.page:44(p)
+msgid ""
+"Click it to connect to the ad-hoc network. You will be able to access "
+"network shares and so on, like you would if both computers were connected to "
+"a conventional wireless network."
+msgstr ""
-#: C/mouse-sound.page:36(p)
-msgid "Click on the <gui>Sound</gui> icon under <gui>Preferences</gui>."
-msgstr "Pulse en el icono <gui>Sonido</gui>, en <gui>Preferencias</gui>."
+#: C/net-adhoc.page:48(p)
+msgid ""
+"These instructions will be different if one of the computers is not running "
+"Linux. You may find it easiest to set-up the ad-hoc network on the Linux "
+"computer and connect to it using the other computer."
+msgstr ""
-#: C/mouse-sound.page:42(p)
+#: C/net-adhoc.page:50(p)
msgid ""
-"Select the <gui>Sound Effects</gui> tab in the <gui>Sound Preferences</gui> "
-"window."
+"Also note that some wireless network cards do not support ad-hoc networking, "
+"so you will not be able to use them to create an ad-hoc network."
msgstr ""
-#: C/mouse-sound.page:48(p)
+#: C/net-adhoc.page:53(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Set up a printer on the network."
+msgid "Securing an ad-hoc network"
+msgstr "Configurar una impresora de la red."
+
+#: C/net-adhoc.page:54(p)
msgid ""
-"You can change which sound is made by changing the <gui>Sound Theme</gui>. "
-"Choose a <gui>Sound Theme</gui> other than <gui>No sounds</gui>."
+"Anyone in the area will be able to connect to your ad-hoc network, so it's "
+"not very secure. You can add a <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">WEP/WPA "
+"password</link> to the network to protect it from unauthorized access."
msgstr ""
-#: C/mouse-sound.page:54(p)
-msgid "Check <gui>Enable window and button sounds</gui>."
+#: C/net-adhoc.page:56(p)
+msgid "To add a password:"
msgstr ""
-#: C/mouse-sound.page:59(p)
+#: C/net-adhoc.page:60(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
msgid ""
-"Make sure that the <gui>Alert volume</gui> and<gui>Output volume</gui> are "
-"turned up and that <gui>Mute</gui> is not checked."
+"Click the network icon on the top bar and click <gui>Edit Connections</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
+"<gui>copiar</gui>."
+
+#: C/net-adhoc.page:64(p)
+msgid ""
+"Go to the <gui>Wireless</gui> tab, select the ad-hoc wireless network and "
+"click <gui>Edit</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:68(p)
+msgid ""
+"Go to the <gui>Wireless Security</gui> tab and change the <gui>Security</"
+"gui> from <gui>None</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:72(p)
+msgid ""
+"Choose your own password and then click <gui>Save</gui>. The other computers "
+"connected to the ad-hoc connection will have to reconnect and you'll have to "
+"enter the password on each of them."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:8(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Views</gui></guiseq>"
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cortar</gui></guiseq>."
+
+#: C/nautilus-views.page:21(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "File Manager"
+msgid "File manager views"
+msgstr "Gestor de archivos"
+
+#: C/nautilus-views.page:22(p)
+msgid ""
+"To specify your file manager view preferences, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Views</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:25(title)
+msgid "Default view"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:28(gui)
+#, fuzzy
+#| msgid "Files and folders"
+msgid "View new folders using"
+msgstr "Archivos y carpetas"
+
+#: C/nautilus-views.page:29(p)
+msgid ""
+"You can select <gui>Icon View</gui>, <gui>List View</gui> or <gui>Compact "
+"View</gui> as the default view for the items in your folders."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:30(p)
+msgid ""
+"You can change between views by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Icons</"
+"gui></guiseq> or <guiseq><gui>View</gui><gui>List</gui></guiseq> or "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Compact</gui></guiseq> depending on the view you "
+"want."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:33(gui)
+#, fuzzy
+#| msgid "Arrange files"
+msgid "Arrange items"
+msgstr "Ordenar archivos"
+
+#: C/nautilus-views.page:34(p)
+msgid ""
+"You can arrange the items in your folder <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</"
+"gui>, <gui>By Type</gui>, <gui>By Modification Date</gui>, <gui>By Access "
+"Date</gui> or <gui>By Trashed Date</gui>. Your selection will become the "
+"default arrangement."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:37(gui)
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for files"
+msgid "Sort folders before files"
+msgstr "Buscar archivos"
+
+#: C/nautilus-views.page:38(p)
+msgid ""
+"If this option is left unchecked, the sort will be in alpha-numeric order. "
+"Files and folders with numeric names will appear first."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:39(p)
+msgid ""
+"Checking this option will show the folders in alpha-numeric order, before "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:42(gui)
+#, fuzzy
+#| msgid "Show all hidden files"
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Mostrar todos los archivos ocultos"
+
+#: C/nautilus-views.page:43(p)
+msgid ""
+"The <app>Files</app> application does not display hidden files or folders by "
+"default. Checking this option will display <link xref=\"files-hidden"
+"\">hidden</link> and <link xref=\"files-tilde\">backup files</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:50(title)
+msgid "Icon view defaults"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:53(gui) C/nautilus-views.page:69(gui)
+#: C/default-zoom-level.page:19(title)
+msgid "Default zoom level"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:54(p) C/nautilus-views.page:70(p)
+#: C/nautilus-views.page:85(p)
+msgid ""
+"You can adjust the <link xref=\"default-zoom-level\">default zoom level</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:57(gui)
+msgid "Text beside icons"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:58(p)
+msgid ""
+"Selecting this option will place the folder and file names to the right of "
+"the icon, rather than below the icon."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:65(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Compact View"
+msgid "Compact view defaults"
+msgstr "Vista compacta"
+
+#: C/nautilus-views.page:73(gui)
+msgid "All columns have the same width"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:74(p)
+msgid ""
+"Selecting this option will make all the columns have the same width. This "
+"will make files and folders that have names longer than the column width be "
+"displayed with an ellipsis (...) at the end."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:84(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "List view"
+msgid "List view defaults"
+msgstr "Vista de lista"
+
+#: C/nautilus-views.page:90(title)
+msgid "Tree view defaults"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:91(p)
+msgid ""
+"Check the <gui>Show only folders</gui> option to display only the folders in "
+"the sidebar tree. If left unchecked, files and folders will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:92(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To hide these files again, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
+#| "Files</gui></guiseq> again."
+msgid ""
+"To view the sidebar click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Show "
+"Sidebar</gui></guiseq>, or press <key>F9</key>"
+msgstr ""
+"Para volver a ocultar estos archivos, pulse <guiseq><gui>Ver</"
+"gui><gui>Mostrar archivos ocultos</gui></guiseq> otra vez."
+
+#: C/nautilus-views.page:93(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To hide these files again, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
+#| "Files</gui></guiseq> again."
+msgid ""
+"To view the sidebar tree view Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</"
+"gui><gui>Tree</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Para volver a ocultar estos archivos, pulse <guiseq><gui>Ver</"
+"gui><gui>Mostrar archivos ocultos</gui></guiseq> otra vez."
+
+#: C/nautilus-preview.page:8(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Preview</gui></"
+"guiseq>"
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cortar</gui></guiseq>."
+
+#: C/nautilus-preview.page:21(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "File Manager"
+msgid "File manager preview"
+msgstr "Gestor de archivos"
+
+#: C/nautilus-list.page:6(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving "
+#| "the item."
+msgid ""
+"Column descriptions. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> and select the <gui>List Columns</gui> tab"
+msgstr ""
+"Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Pegar</gui></guiseq> para terminar de "
+"mover el elemento."
+
+#: C/nautilus-list.page:4(info)
+msgid ""
+"<placeholder-1/><placeholder-2/>. <revision pkgversion=\"3.0\" version=\"1.0"
+"\" date=\"2011-03-29\" status=\"review\"/><credit type=\"author"
+"\"><placeholder-3/><placeholder-4/></credit><license><placeholder-5/></"
+"license>"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:19(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "File Manager's List View"
+msgid "File manager list columns"
+msgstr "Vista de lista del gestor de archivos"
+
+#: C/nautilus-list.page:21(p)
+msgid ""
+"There are 12 columns of information that you can display in the file "
+"manager's list view. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> and select the <gui>List Columns</gui> tab to select which columns "
+"will be visible."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:24(p)
+msgid ""
+"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the "
+"order in which the selected columns will appear."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:29(p)
+msgid ""
+"To view <link xref=\"files-hidden\">hidden files</link>, select the "
+"<gui>Views</gui> tab and check the box next to <gui>Show Hidden Files</gui>. "
+"Alternatively, click <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:32(p)
+msgid ""
+"To hide hidden files, click on <gui>View</gui> and uncheck the box next to "
+"<gui>Show hidden and backup files</gui>. Alternatively, click "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:38(title)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:33(title)
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: C/nautilus-list.page:39(p)
+msgid "The name of subfolders and files located in folder being viewed."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:42(title)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:48(title)
+msgid "Size"
+msgstr "TamanÌ?o"
+
+#: C/nautilus-list.page:43(p)
+msgid ""
+"The size of a folder is given as the number of items contained in the folder."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:44(p)
+msgid "The size of a file is given as bytes, KB or MB."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:47(title)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:38(title)
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: C/nautilus-list.page:48(p)
+msgid ""
+"Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 "
+"audio, and more."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:51(title)
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Fecha de modificacioÌ?n"
+
+#: C/nautilus-list.page:52(p)
+msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:56(title)
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Fecha de acceso"
+
+#: C/nautilus-list.page:57(p)
+msgid "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:60(title)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:40(title)
+msgid "Group"
+msgstr "Group"
+
+#: C/nautilus-list.page:61(p)
+msgid "The group the file is owned by."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:64(title)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:58(title)
+msgid "Location"
+msgstr "UbicacioÌ?n"
+
+#: C/nautilus-list.page:65(p)
+msgid "The path to the location of the file."
+msgstr "La ruta a la ubicación del archivo."
+
+#: C/nautilus-list.page:68(title)
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: C/nautilus-list.page:69(p)
+msgid "Displays the MIME type of the item."
+msgstr "Muestra el tipo MIME del elemento."
+
+#: C/nautilus-list.page:73(title)
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: C/nautilus-list.page:74(p)
+msgid "Displays the file access permissions eg. <gui>drwxrw-r--</gui>"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:77(p)
+msgid ""
+"The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means "
+"regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:80(p)
+msgid ""
+"The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user "
+"who owns the file."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:83(p)
+msgid ""
+"The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the "
+"group that owns the file."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:86(p)
+msgid ""
+"The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions "
+"for all other users on the system."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:89(p)
+msgid "Each character has the following meanings:"
+msgstr "Cada carácter tiene el siguiente significado:"
+
+#: C/nautilus-list.page:93(p)
+msgid "r : Read permission."
+msgstr "r : permiso de lectura."
+
+#: C/nautilus-list.page:94(p)
+msgid "w : Write permission."
+msgstr "w : permiso de escritura."
+
+#: C/nautilus-list.page:95(p)
+msgid "x : Execute permission."
+msgstr "x : permiso de ejecución."
+
+#: C/nautilus-list.page:96(p)
+msgid "- : No permission."
+msgstr "- : sin permiso."
+
+#: C/nautilus-list.page:101(title)
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Permisos octales"
+
+#: C/nautilus-list.page:102(p)
+msgid ""
+"Displays the file permissions in octal notation prefixed with '40' for "
+"folders and '100' for files. In the last three digits, each digit represents "
+"user class, group class and other users respectively."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:104(p)
+msgid "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:105(p)
+msgid "Write adds 2 to the total."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:106(p)
+msgid "Execute adds 1 to the total."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:110(title)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:35(title)
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietario"
+
+#: C/nautilus-list.page:111(p)
+msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-list.page:115(title)
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Contexto SELinux"
+
+#: C/nautilus-list.page:116(p)
+msgid "Dislplays the SELinux Context of the file, if applicable."
+msgstr "Muestra el contexto SELinux del archivo, si se aplica."
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:8(desc)
+msgid ""
+"Left click on the file, select <gui>Properties</gui>, select "
+"<gui>Permissions</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:20(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Octal Permissions"
+msgid "Setting file permissions"
+msgstr "Permisos octales"
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:22(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:21(p)
+msgid "To view the file properties you can do one of the following:"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:24(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:23(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
+msgid "Right click on the file, select <gui>Properties</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
+"<gui>copiar</gui>."
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:25(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:24(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Open the file and click on <guiseq><gui>File</gui><gui>Properties</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Salir</gui></guiseq>."
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:26(p)
+msgid ""
+"Select the file in the <app>Files</app> application by clicking on it once. "
+"Then press <guiseq><gui>Alt</gui><gui>Enter</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
+msgid "Select the <gui>Permissions</gui> tab."
+msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Visión</gui>."
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:31(title)
+msgid "Owner, group, and others access"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:45(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Other topics"
+msgid "Others"
+msgstr "Otros temas"
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:56(title)
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:57(p)
+msgid ""
+"Select this option for files that contain programs that you can run. You can "
+"also <link xref=\"nautilus-behavior#executable\">set the default behavior</"
+"link> options for opening executable text files."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:8(desc)
+msgid ""
+"Left click on the file, select <gui>Properties</gui>, select <gui>Basic</"
+"gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:20(title)
+msgid "Basic file properties"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:25(p)
+msgid ""
+"Select the file in the file manager by clicking on it once. Then press "
+"<guiseq><gui>Alt</gui><gui>Enter</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:27(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgid "Select the <gui>Basic</gui> tab."
+msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>."
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:30(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgid "<gui>Basic</gui> tab"
+msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>."
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:34(p)
+msgid ""
+"The name of the file is in the textbox. You can <link xref=\"nautilus-file-"
+"properties-basic#rename\">rename</link> your file or folder here."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:39(p)
+msgid ""
+"Here you will see the type of the item you are looking at. It may be a "
+"folder, a Gzip archive, a PDF document, a plain text document, an "
+"OpenDocument Text, a Python Script, or one of many other types."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:43(title)
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:44(p)
+msgid ""
+"This field is displayed if you are looking at the properties of a folder. It "
+"shows the number of items in the folder. If the folder includes other "
+"folders, each inner folder is counted as one item, even if it contains "
+"further items. Each file is also counted as one item. If the folder is "
+"empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:49(p)
+msgid ""
+"This field is displayed if you are looking at an item other than a folder. "
+"The size may be stated as bytes, KB, MB or GB. In the case of the last "
+"three, the size in bytes will be stated in brackets."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:51(p)
+msgid "1 KB = 1 024 bytes"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:52(p)
+msgid "1 MB = 1 048 576 bytes"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:53(p)
+msgid "1 GB = 1 073 741 824 bytes"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:59(p)
+msgid "This is the absolute path to your item."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:63(title)
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:64(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying and moving files and folders"
+msgid "Displayed for all file types and folders."
+msgstr "Copiar y mover archivos y carpetas"
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:68(title)
+msgid "Free Space"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:69(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename a file or folder"
+msgid "Only displayed for folders."
+msgstr "Renombrar un archivo o una carpeta"
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:74(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Date Accessed"
+msgid "Accessed"
+msgstr "Fecha de acceso"
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:75(p)
+msgid ""
+"Displayed for items other than folders. This is the last date and time that "
+"the item was opened."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:81(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Date Modified"
+msgid "Modified"
+msgstr "Fecha de modificacioÌ?n"
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:82(p)
+msgid ""
+"Displayed for items other than folders. This is the last date and time that "
+"changes to the contents of the file were saved."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:92(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename a file or folder"
+msgid "Renaming a File or Folder"
+msgstr "Renombrar un archivo o una carpeta"
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:94(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
+msgid "Right click on the file or folder, and select <gui>Properties</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
+"<gui>copiar</gui>."
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:95(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on the <gui>General</gui> tab."
+msgid "Click on the <gui>Basic</gui> tab."
+msgstr "Pulse la pestaña <gui>General</gui>."
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:96(p)
+msgid ""
+"Delete the current name of the item in the <gui>Name</gui> textbox, and "
+"enter the new name."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:97(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Customize</gui> and select the <gui>Colors</gui> tab."
+msgid "Click <gui>Close</gui> to exit the <gui>File Properties</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse <gui>Personalizar</gui> y seleccione la pestaña <gui>Colores</gui>."
+
+#: C/nautilus-display.page:8(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Display</gui></"
+"guiseq>"
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Copiar</gui></guiseq>."
+
+#: C/nautilus-display.page:21(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "File Manager"
+msgid "File manager display"
+msgstr "Gestor de archivos"
+
+#: C/nautilus-connect.page:7(desc)
+msgid ""
+"View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or "
+"WebDAV."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:20(title)
+msgid "Browse files on a server or network share"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:22(p)
+msgid ""
+"You can connect to a server or network share to browse and view files on "
+"that server, exactly as if they were on your local machine or removable "
+"device. This is a convenient way to download or upload files, or to share "
+"files with users on your local network."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:29(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to a wireless network"
+msgid "Connect to a file server"
+msgstr "Conectar con una red inalaÌ?mbrica"
+
+#: C/nautilus-connect.page:30(p)
+msgid ""
+"From the <gui>Activities</gui> overview, open the application <app>Files</"
+"app>. This will bring up the file manager in your home folder."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:33(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></guiseq>."
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Connect to Server</gui></guiseq>."
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Salir</gui></guiseq>."
+
+#: C/nautilus-connect.page:34(p)
+msgid ""
+"Enter the server address, select the type of server, and enter any "
+"additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:37(p)
+msgid ""
+"A new window will open showing you the files on the server. Browse the files "
+"and folders just as you would for local files and folders."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:42(p)
+msgid ""
+"Connecting to a server will also add that server to the sidebar so you can "
+"access it quickly in the future. If you do not see the sidebar in the file "
+"manager, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Show Sidebar</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:47(p)
+msgid ""
+"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
+"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user "
+"name and password. You may not have permissions to perform certain actions "
+"on files on a server. For example, on public FTP sites, you will probably "
+"not be able to delete files."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:55(title)
+msgid "Types of servers"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:57(title)
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:58(p)
+msgid ""
+"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
+"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
+"can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you "
+"use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:63(p)
+msgid ""
+"We should have a topics on encryption keys, possibly rolling the seahorse "
+"help into gnome-help. Then link from here."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:66(p)
+msgid ""
+"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
+"so that other users on your network can't sniff it."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:70(title)
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:71(p)
+msgid ""
+"FTP is a popular protocol for exchanging files on the Internet. Because data "
+"is not encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some "
+"servers, however, still allow or require you to use FTP to upload or "
+"download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and "
+"upload files."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:78(title)
+msgid "Public FTP"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:79(p)
+msgid ""
+"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
+"anonymouse FTP access. These servers do not require a user name and "
+"password, and will usually not allow you to delete or upload files."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:83(p)
+msgid ""
+"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
+"password, or with a public user name using your email address as the "
+"password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> method, and "
+"use the credentials specified by the FTP site."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:90(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Windows and workspaces"
+msgid "Windows share"
+msgstr "Ventanas y áreas de trabajo"
+
+#: C/nautilus-connect.page:94(title)
+msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:7(desc)
+msgid "Add, delete and rename <app>Files</app> application bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:20(title)
+msgid "Edit folder bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21(p)
+msgid "Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu.."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete a user"
+msgid "Delete a bookmark:"
+msgstr "Eliminar un usuario"
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:26(p) C/nautilus-bookmarks-edit.page:43(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Salir</gui></guiseq>."
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27(p)
+msgid ""
+"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
+"delete and click <gui>Remove</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:33(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a workspace"
+msgid "Add a bookmark:"
+msgstr "Añadir un área de trabajo"
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35(p)
+msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:36(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>Alt</gui><gui>F2</gui></guiseq>."
+msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Alt</gui><gui>F2</gui></guiseq>."
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:41(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename a file or folder"
+msgid "Rename a bookmark"
+msgstr "Renombrar un archivo o una carpeta"
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:44(p)
+msgid ""
+"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
+"rename."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:45(p)
+msgid "In the <gui>Name</gui> textbox, type the new name for the bookmark."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:49(p)
+msgid "Renaming a bookmark does not rename the folder."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:52(p)
+msgid ""
+"Bookmark names do not have to be unique. This means it is possible to have "
+"multiple bookmarks with the same name, all going to different folders. There "
+"is no way of telling which location is which. In general, you would not have "
+"the need to do this."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:8(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Behavior</gui></"
+"guiseq>"
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cortar</gui></guiseq>."
+
+#: C/nautilus-behavior.page:21(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "File Manager"
+msgid "File manager behavior"
+msgstr "Gestor de archivos"
+
+#: C/nautilus-behavior.page:22(p)
+msgid ""
+"To specify your file manager behavior preferences, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and select the <gui>Behavior</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:25(title)
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#: C/nautilus-behavior.page:26(p)
+msgid ""
+"You can select one of the following default behaviors to open files and "
+"folders."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:29(title)
+msgid "Single click to open items"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:30(p)
+msgid ""
+"This behavior will underline the item when you point to it. One click will "
+"open the file or folder you point to."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:33(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Double-click speed"
+msgid "Double click to open items"
+msgstr "Velocidad de la doble pulsación"
+
+#: C/nautilus-behavior.page:34(p)
+msgid ""
+"This behavior requires a <link xref=\"mouse-problem-doubleclick\">double "
+"click</link> to open the file or folder you click on."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:37(title)
+msgid "Open each folder in its own window"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:38(p)
+msgid ""
+"If this option is left unchecked, folders will open in the same window you "
+"are in, replacing the view of the outer folder contents, with the view of "
+"the contents of the selected folder."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:39(p)
+msgid ""
+"Checking this option will open the selected folder in a new window, allowing "
+"you to view both the contents of the outer folder and the selected folder in "
+"separate windows."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:45(gui)
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Files"
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr "Eliminar archivos"
+
+#: C/nautilus-behavior.page:46(p)
+msgid ""
+"An executable text file is a file that contains a program that you can run "
+"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions#execute"
+"\">file permissions</link> must also allow for the file to run as a program. "
+"The most common are Shell, Python and Perl scripts. These have extensions ."
+"sh, .py and .pl respectively."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:47(p)
+msgid ""
+"You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, "
+"<gui>View executable text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each "
+"time</gui>. If the last option is selected, a dialog box will appear asking "
+"if you wish to run or view the selected text file."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:52(title)
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:56(gui)
+msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:57(p)
+msgid ""
+"This option is selected by default. When emptying the trash, a message will "
+"be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:60(gui)
+msgid "Include a delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:61(p)
+msgid ""
+"Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> menu item to the "
+"<gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-click "
+"on an item in the <app>Files</app> application."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-behavior.page:63(p)
+msgid ""
+"Deleting an item using the <gui>Delete</gui> menu option bypasses the Trash "
+"altogether. The item is removed from the system completely. There is no way "
+"to recover the deleted item."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-wakeup.page:10(desc)
+msgid "Wake-up your mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-wakeup.page:20(title)
+msgid "Mouse has a delay before it will work"
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-wakeup.page:24(p)
+msgid ""
+"Explain that the (wireless/optical) mouse or touchpad might need to be woken "
+"up (e.g. by clicking a button or wiggling the mouse for a while) before they "
+"will work."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-wakeup.page:26(p)
+msgid ""
+"Wireless and optical mice, as well as touchpads no laptops may need to "
+"\"wake up\" before they will work. To wake up your mouse or touchpad you can "
+"click on a mouse button or wiggle the mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-wakeup.page:29(p)
+msgid ""
+"Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they "
+"will start working. This is to prevent you from accidently touching the "
+"touchpad with your palm while typing."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-sound.page:8(desc)
+msgid "Play a sound when mouse is clicked."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-sound.page:24(title)
+msgid "Change mouse sound setting"
+msgstr "Cambiar los ajustes de sonido del ratón"
+
+#: C/mouse-sound.page:28(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Alt</gui><gui>F1</gui></guiseq> or the <link xref="
+"\"windows-key\">windows</link>, or touch the pointer to the <link xref="
+"\"shell-terminology\">hot corner</link> to enter the <gui>Activities</gui> "
+"overview."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-sound.page:33(p)
+msgid "Type <input>sound</input>."
+msgstr "Escriba <input>sound</input>."
+
+#: C/mouse-sound.page:36(p)
+msgid "Click on the <gui>Sound</gui> icon under <gui>Preferences</gui>."
+msgstr "Pulse en el icono <gui>Sonido</gui>, en <gui>Preferencias</gui>."
+
+#: C/mouse-sound.page:42(p)
+msgid ""
+"Select the <gui>Sound Effects</gui> tab in the <gui>Sound Preferences</gui> "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-sound.page:48(p)
+msgid ""
+"You can change which sound is made by changing the <gui>Sound Theme</gui>. "
+"Choose a <gui>Sound Theme</gui> other than <gui>No sounds</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-sound.page:54(p)
+msgid "Check <gui>Enable window and button sounds</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse-sound.page:59(p)
+msgid ""
+"Make sure that the <gui>Alert volume</gui> and<gui>Output volume</gui> are "
+"turned up and that <gui>Mute</gui> is not checked."
msgstr ""
#: C/mouse-sensitivity.page:11(gui) C/mouse-lefthanded.page:8(gui)
@@ -6773,7 +8724,7 @@ msgstr "Obtener más ayuda"
#| "\"web#chat\">starting chats</link>, <link xref=\"web#email\">email "
#| "accounts</link>, <link xref=\"web#browser\">plug-ins</link>"
msgid ""
-"<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref=\"media#sound"
+"<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref=\"media#music"
"\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</link>, <link "
"xref=\"media#videos\">playing videos</link>"
msgstr ""
@@ -6785,19 +8736,37 @@ msgstr ""
msgid "Sound, video & pictures"
msgstr "Sonido, vÃdeo e imágenes"
-#: C/media.page:26(title)
-msgid "Sound and music, iPods and other portable audio players"
+#: C/media.page:27(title)
+msgid "Basic sound"
+msgstr ""
+
+#: C/media.page:31(title)
+msgid "Music and players"
+msgstr ""
+
+#: C/media.page:32(title)
+msgid "Music and portable audio players"
msgstr ""
-#: C/media.page:30(title)
+#: C/media.page:36(title)
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
+
+#: C/media.page:37(title)
#, fuzzy
#| msgid "Digital cameras"
-msgid "Photos and Digital Cameras"
+msgid "Photos and digital cameras"
msgstr "Cámaras digitales"
-#: C/media.page:34(title)
-msgid "Videos and Video Cameras"
-msgstr ""
+#: C/media.page:41(title)
+msgid "Videos"
+msgstr "VÃdeos"
+
+#: C/media.page:42(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Digital cameras"
+msgid "Videos and video cameras"
+msgstr "Cámaras digitales"
#: C/look-resolution.page:9(desc)
msgid "Change resolution and rotation of your screen."
@@ -6846,8 +8815,7 @@ msgid ""
"this options are:"
msgstr ""
-#: C/look-resolution.page:35(p) C/a11y-font-size.page:38(p)
-#: C/a11y-contrast.page:34(p)
+#: C/look-resolution.page:35(p)
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -7053,16 +9021,79 @@ msgstr ""
msgid "Adjust the Speed you prefer by sliding it to Slow or Fast."
msgstr ""
-#: C/keyboard-layouts.page:15(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/keyboard-layouts.page:35(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/deja-dup.png'; md5=8f310eb9d29fe07c08d64a014a8e4e48"
+msgid "@@image: 'figures/system-run.png'; md5=9dadf4c82c1b531d67de67e4e628846e"
+msgstr "@@image: 'figures/deja-dup.png'; md5=8f310eb9d29fe07c08d64a014a8e4e48"
+
+#: C/keyboard-layouts.page:14(desc)
+msgid "Make your keyboard behave like a keyboard for another language."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-layouts.page:17(title)
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard layouts"
-msgid "XXXXX: Keyboard layouts...."
+msgid "Use alternate keyboard layouts"
msgstr "Distribuciones de teclado"
#: C/keyboard-layouts.page:19(p)
msgid ""
-"Describe keyboard layouts. Might need to be split into multiple tasks/"
-"explanations."
+"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. "
+"Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such "
+"as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a "
+"keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols "
+"printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple "
+"languages."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-layouts.page:29(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab."
+msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>."
+
+#: C/keyboard-layouts.page:30(p)
+msgid ""
+"Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-layouts.page:34(p)
+msgid ""
+"You can preview an image of any layout by selecting it in the list and "
+"clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/system-run.png\" width=\"16"
+"\" height=\"16\">preview</media></gui>, or by clicking <gui>Preview</gui> in "
+"the popup window when adding a layout."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-layouts.page:39(p)
+msgid ""
+"When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the "
+"keyboard layout icon in the top bar. The top bar will display a short string "
+"identifying the current layout, such as <gui>en</gui> for the standard "
+"English layout. Click the layout indicator and select the layout you want to "
+"use from the menu."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-layouts.page:45(p)
+msgid ""
+"When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
+"same layout or to set a different layout for each window. Using a different "
+"layout for each window is useful, for example, if you're writing an article "
+"in another language in a word processor window. Your keyboard selection will "
+"be remembered for each window as you switch between windows."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-layouts.page:51(p)
+msgid ""
+"By default, new windows will use the default keyboard layout. You can "
+"instead choose to have them use the layout of the window you were last "
+"using. The default layout is the layout at the top of the list. Use the "
+"<gui>â??</gui> and <gui>â??</gui> buttons to move layouts up and down in the "
+"list."
msgstr ""
#: C/keyboard-inputmethods.page:15(title)
@@ -7139,10 +9170,6 @@ msgid ""
"Desktop Help"
msgstr ""
-#: C/index.page:16(p)
-msgid "Welcome to the desktop help guide!"
-msgstr ""
-
#: C/hardware-problems-scanning.page:14(desc)
msgid "Troubleshoot problems with your scanner."
msgstr ""
@@ -7151,16 +9178,6 @@ msgstr ""
msgid "Scanning problems"
msgstr "Problemas de escaneo"
-#: C/hardware-problems-printing.page:14(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid "Printing problems"
-msgid "Troubleshoot printing problems."
-msgstr "Problemas de impresión"
-
-#: C/hardware-problems-printing.page:19(title)
-msgid "Printing problems"
-msgstr "Problemas de impresión"
-
#: C/hardware-problems-graphics.page:15(desc)
msgid "Troubleshoot screen and graphics problems."
msgstr ""
@@ -7223,35 +9240,27 @@ msgstr "Resolver problemas de hardware"
msgid "Printing"
msgstr "Imprimir"
-#: C/hardware.page:36(title)
-msgid "Set up your printer"
-msgstr "Configurar su impresora"
-
-#: C/hardware.page:39(title)
-msgid "Printing documents and pictures"
-msgstr "Imprimir documentos e imágenes"
-
-#: C/hardware.page:44(title)
+#: C/hardware.page:38(title)
msgid "Scanning"
msgstr "Escanear"
-#: C/hardware.page:48(title)
+#: C/hardware.page:42(title)
msgid "Graphics cards"
msgstr "Tarjetas gráficas"
-#: C/hardware.page:52(title)
+#: C/hardware.page:46(title)
msgid "Power"
msgstr "EnergiÌ?a"
-#: C/hardware.page:56(title)
+#: C/hardware.page:50(title)
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: C/hardware.page:64(title)
+#: C/hardware.page:62(title)
msgid "Smart cards and fingerprint readers"
msgstr "Tarjetas inteligentes y lectores de huellas dactilares"
-#: C/hardware.page:68(title)
+#: C/hardware.page:66(title)
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
@@ -7422,498 +9431,371 @@ msgid ""
"xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
msgstr ""
-#: C/files-special.page:6(desc)
-msgid "Use emblems to label a file."
-msgstr "Use los emblemas para etiquetar un archivo."
-
-#: C/files-special.page:19(title)
-msgid "Mark a file as being special or important"
-msgstr "Marcar un archivo como importante o especial"
-
-#: C/files-special.page:21(p)
-msgid ""
-"You can use <em>emblems</em> to mark files as being special in some way. For "
-"example, if you wanted to mark a report as being urgent, you could put the "
-"<gui>Urgent</gui> emblem on the file."
-msgstr ""
-
-#: C/files-special.page:24(title)
-msgid "Adding an emblem"
-msgstr "Añadir un emblema"
-
-#: C/files-special.page:25(p)
-msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/files-special.page:26(p)
-msgid ""
-"Go to the <gui>Emblems</gui> tab and check the emblems that you want to use."
-msgstr ""
-
-#: C/files-special.page:27(p)
-msgid ""
-"The emblems you chose will appear over the file. (You can just close the "
-"<gui>Properties</gui> window when you've finished.)"
-msgstr ""
-
-#: C/files-special.page:30(p)
-msgid ""
-"To remove an emblem, follow the same steps as above, but <em>uncheck</em> "
-"the emblem you want to remove."
-msgstr ""
-
-#: C/files-special.page:32(p)
-msgid ""
-"You can add as many emblems as you like to a file. If you add too many, "
-"however, some of the emblems will not be displayed because there isn't "
-"enough space for them all."
-msgstr ""
-
-#: C/files-special.page:35(p)
-msgid ""
-"You can add emblems to folders too. The procedure is the same as for files."
-msgstr ""
-
-#: C/files-special.page:38(p)
-msgid ""
-"If you send a file to someone else (for example, by email), the other person "
-"will not be able to see the emblems you added. The emblems you add to a file "
-"are only visible to you (in your user account)."
-msgstr ""
-
-#: C/files-special.page:41(title)
-msgid "Other ways of adding emblems"
-msgstr "Otras maneras de añadir emblemas"
-
-#: C/files-special.page:44(p)
-msgid ""
-"In the file browser, choose <gui>Emblems</gui> from the drop-down list at "
-"the top of the side pane (the drop-down list is normally underneath the "
-"<gui>Back</gui> button). Then, drag an emblem from the side pane onto your "
-"file."
-msgstr ""
-
-#: C/files-special.page:45(p)
-msgid ""
-"To remove an emblem using the side pane, drag the <gui>Erase</gui> item onto "
-"the file. This will remove all of the emblems for that file."
-msgstr ""
-
-#: C/files-special.page:48(p)
-msgid ""
-"In the file browser, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Backgrounds and "
-"Emblems</gui></guiseq> and click <gui>Emblems</gui>. Drag an emblem onto the "
-"file to add it."
-msgstr ""
-
-#: C/files-special.page:49(p)
-msgid ""
-"There is also an <gui>Erase</gui> item that you can use to remove emblems."
-msgstr ""
-
-#: C/files-special.page:55(title)
-msgid "Making your own custom emblems"
-msgstr "Hacer sus propios emblemas personalizados"
-
-#: C/files-special.page:56(p)
-msgid "You can make your own emblems to supplement the default ones."
-msgstr ""
-"Puede crear sus propios emblemas para complementar a los predeterminados."
-
-#: C/files-special.page:58(p)
-msgid ""
-"In a file browser, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Backgrounds and "
-"Emblems</gui></guiseq> and click <gui>Emblems</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/files-special.page:59(p)
-msgid ""
-"Click <gui>Add a New Emblem</gui> and choose a name (\"Keyword\") for your "
-"emblem."
-msgstr ""
-
-#: C/files-special.page:60(p)
-msgid ""
-"Click the <gui>Image</gui> button and look for a picture that you want to "
-"use as the emblem. If you click once on a picture file in the window that "
-"appears, a preview of it will be shown. Once you have made your selection, "
-"click <gui>Open</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/files-special.page:61(p)
-msgid ""
-"Click <gui>OK</gui> and your new emblem will be added to the list of emblems."
-msgstr ""
-
-#: C/files-special.page:63(p)
-msgid ""
-"You can remove a custom emblem by clicking <gui>Remove an Emblem</gui> in "
-"the <gui>Backgrounds and Emblems</gui> window. You cannot remove any of the "
-"default emblems."
+#: C/files-sort.page:7(desc)
+msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
msgstr ""
-#: C/files-sort.page:19(title)
-msgid "Sort Files and Folders"
+#: C/files-sort.page:20(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort Files and Folders"
+msgid "Sort files and folders"
msgstr "Ordenar archivos y carpetas"
-#: C/files-sort.page:21(p)
+#: C/files-sort.page:22(p)
msgid ""
-"You can sort files in <link xref=\"#ways\">lots of different ways</link> in "
-"a folder, for example by sorting them in order of date or file size."
+"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
+"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
+"list of common ways to sort files."
msgstr ""
-#: C/files-sort.page:23(p)
+#: C/files-sort.page:24(p)
msgid ""
"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
-"are using (Icon, List, or Compact). The current view is displayed in a drop-"
-"down list at the top of the window. You can change it using the drop-down "
-"list, or by clicking one of the three options in the <gui>View</gui> menu."
+"are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
msgstr ""
-#: C/files-sort.page:26(title)
-msgid "Icon View"
+#: C/files-sort.page:28(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon View"
+msgid "Icon view"
msgstr "Vista de icono"
-#: C/files-sort.page:27(p)
+#: C/files-sort.page:29(p)
msgid ""
"To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder "
"and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, "
"use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
-#: C/files-sort.page:28(p)
+#: C/files-sort.page:30(p)
msgid ""
"As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange "
"Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical "
"order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
msgstr ""
-#: C/files-sort.page:29(p)
+#: C/files-sort.page:31(p)
msgid ""
"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
"from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
msgstr ""
-#: C/files-sort.page:30(p)
+#: C/files-sort.page:32(p)
msgid ""
"For complete control over the order and position of files in the folder, "
"right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
"Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files by "
-"dragging them around in the folder."
+"dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
msgstr ""
-#: C/files-sort.page:31(p)
+#: C/files-sort.page:33(p)
msgid ""
"The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
"arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
"useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
msgstr ""
-#: C/files-sort.page:35(title)
-msgid "List View"
+#: C/files-sort.page:37(title)
+msgid "List view"
msgstr "Vista de lista"
-#: C/files-sort.page:36(p)
+#: C/files-sort.page:38(p)
msgid ""
"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
-"file browser (for example, click <gui>Type</gui> to sort by file type). "
-"Click the column heading again to sort in the reverse order."
+"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
+"the column heading again to sort in the reverse order."
msgstr ""
-#: C/files-sort.page:37(p)
+#: C/files-sort.page:39(p)
msgid ""
-"You can add other columns to sort by. Click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq>, check the columns that you want to "
-"be visible, then click <gui>Close</gui>. You will then be able to sort by "
-"those columns. (See <link xref=\"files-listview-columns\"/> for descriptions "
-"of available columns.)"
+"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
+"columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
+"and select the columns that you want to be visible. You will then be able to "
+"sort by those columns. See <link xref=\"files-listview-columns\"/> for "
+"descriptions of available columns."
msgstr ""
-#: C/files-sort.page:41(title)
-msgid "Compact View"
+#: C/files-sort.page:43(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Compact View"
+msgid "Compact view"
msgstr "Vista compacta"
-#: C/files-sort.page:42(p)
+#: C/files-sort.page:44(p)
msgid ""
"You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in "
"the Icon view. The only difference is that you can't manually position the "
"files anywhere you want; they are always organized as a list in this view."
msgstr ""
-#: C/files-sort.page:46(title)
+#: C/files-sort.page:48(title)
msgid "Ways of sorting files"
msgstr "Maneras de ordenar archivos"
-#: C/files-sort.page:49(title)
+#: C/files-sort.page:51(title)
msgid "By Name"
msgstr "Por nombre"
-#: C/files-sort.page:50(p)
-msgid "Sorts by filename."
-msgstr "Ordena por nombre de archivo."
+#: C/files-sort.page:52(p)
+msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
+msgstr ""
-#: C/files-sort.page:53(title)
+#: C/files-sort.page:55(title)
msgid "By Size"
msgstr "Por tamanÌ?o"
-#: C/files-sort.page:54(p)
-msgid "Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up)."
+#: C/files-sort.page:56(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up)."
+msgid ""
+"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
+"smallest to largest by default."
msgstr "Ordena por el tamaño del archivo (cuánto espacio ocupa)."
-#: C/files-sort.page:57(title)
+#: C/files-sort.page:59(title)
msgid "By Type"
msgstr "Por tipo"
-#: C/files-sort.page:58(p)
+#: C/files-sort.page:60(p)
msgid ""
-"Sorts by the file type. Files of the same type are grouped together, then "
-"sorted by name."
+"Sorts alphetically by the file type. Files of the same type are grouped "
+"together, then sorted by name."
msgstr ""
-#: C/files-sort.page:61(title)
+#: C/files-sort.page:63(title)
msgid "By Modification Date"
msgstr "Por fecha de modificación"
-#: C/files-sort.page:62(p)
-msgid "Sorts by the date that a file was last changed."
-msgstr ""
-
-#: C/files-sort.page:65(title)
-msgid "By Emblems"
-msgstr "Por emblemas"
-
-#: C/files-sort.page:66(p)
+#: C/files-sort.page:64(p)
msgid ""
-"Sorts by the <link xref=\"files-special\">emblems</link> that a file has. "
-"Files with the same emblems are grouped together, then sorted by name."
+"Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
+"to newest by default."
msgstr ""
-#: C/files-sharing.page:7(desc)
+#: C/files-share.page:8(desc)
msgid "How to share and transfer files."
msgstr "Cómo compartir y transferir archivos."
-#: C/files-sharing.page:20(title)
-msgid "Sharing and transferring files"
+#: C/files-share.page:21(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharing and transferring files"
+msgid "Share and transfer files"
msgstr "Compartir y transferir archivos"
-#: C/files-sharing.page:24(p)
+#: C/files-share.page:25(p)
msgid ""
"Depending on how long are this topics, maybe it will be necessary to divide "
"the themes."
msgstr ""
+#: C/files-select.page:13(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to switch between "
+#| "windows."
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
+"which have similar names."
+msgstr ""
+"Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> para cambiar entre "
+"ventanas."
+
+#: C/files-select.page:16(title)
+msgid "Select files by pattern"
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:18(p)
+msgid ""
+"You can select files in a folder using a pattern on the filename. Press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
+"Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the "
+"filenames plus wild card characters. There are two wildcard characters "
+"available:"
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:25(p)
+msgid ""
+"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
+"all."
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:27(p)
+msgid "<file>?</file> matches exactly one of any character."
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:30(p)
+msgid "For example:"
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:33(p)
+msgid ""
+"If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all "
+"have the same base name <file>Invoice</file>, select all three with the "
+"pattern"
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:36(file)
+msgid "Invoice.*"
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:38(p)
+msgid ""
+"If you have some photos that are named like <file>Vacation-001.jpg</file>, "
+"<file>Vacation-002.jpg</file>, <file>Vacation-003.jpg</file>; select them "
+"all with the pattern"
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:41(file)
+msgid "Vacation-???.jpg"
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:43(p)
+msgid ""
+"If you have photos as before, but you've edited some of them and added "
+"<file>-edited</file> to the end of the filename of the photos you've edited, "
+"select the edited photos with"
+msgstr ""
+
+#: C/files-select.page:46(file)
+msgid "Vacation-???-edited.jpg"
+msgstr ""
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/files-search.page:19(None)
+#: C/files-search.page:20(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-searchtool.png'; md5=9855fb2d398718209606c3401fe3a152"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gnome-searchtool.png'; md5=9855fb2d398718209606c3401fe3a152"
-#: C/files-search.page:8(title) C/files-search.page:9(title)
+#: C/files-search.page:9(title) C/files-search.page:10(title)
msgid "Search for files"
msgstr "Buscar archivos"
-#: C/files-search.page:19(title)
+#: C/files-search.page:20(title)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-searchtool.png\">Search for Files "
"logo</media>Search for files"
msgstr ""
-#: C/files-search.page:21(p)
+#: C/files-search.page:22(p)
msgid ""
"This guide ended up being help for gnome-search-tool. Can it be linked to "
"the help button for the app?"
msgstr ""
-#: C/files-search.page:27(title)
+#: C/files-search.page:28(title)
msgid "Perform a search"
msgstr "Realizar una búsqueda"
-#: C/files-search.page:33(title)
+#: C/files-search.page:34(title)
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: C/files-search.page:38(title)
+#: C/files-search.page:39(title)
msgid "Other applications"
msgstr "Otras aplicaciones"
-#: C/files-renaming.page:6(desc)
+#: C/files-rename.page:7(desc)
msgid "Change file or folder name."
msgstr "Cambiar el nombre de un archivo o de una carpeta"
-#: C/files-renaming.page:15(title)
+#: C/files-rename.page:20(title)
msgid "Rename a file or folder"
msgstr "Renombrar un archivo o una carpeta"
-#: C/files-renaming.page:18(p)
-msgid "Explain basic procedure of renaming file"
-msgstr ""
-
-#: C/files-renaming.page:19(p)
-msgid "Mention shortcut keys and faster ways of doing it"
-msgstr ""
-
-#: C/files-renaming.page:20(p)
-msgid ""
-"New section: Mention valid characters, which is basically everything "
-"except /, though there are more restrictions if the file is on e.g. a fat32 "
-"filesystem."
-msgstr ""
-
-#: C/files-renaming.page:21(p)
+#: C/files-rename.page:23(p)
msgid ""
-"Common problems when renaming files (i.e. error messages, how to solve "
-"problems). Probably a new section for each problem."
+"Right-click on a file or folder and select <gui>Rename</gui>, or select the "
+"file and press <key>F2</key>."
msgstr ""
-#: C/files-renaming.page:25(title)
-msgid "Using the the <app>File Manager</app>"
-msgstr "Usar el <app>Gestor de archivos</app>"
-
-#: C/files-renaming.page:27(p)
-msgid "Right-click on the file or folder icon. A menu will pop-up."
-msgstr ""
-
-#: C/files-renaming.page:28(p)
-msgid ""
-"Left-click on the <gui>Rename</gui> option in the menu. The name of the file "
-"or folder will become highlighted."
-msgstr ""
-
-#: C/files-renaming.page:29(p) C/files-renaming.page:46(p)
-msgid "Type the new name of the file or folder."
-msgstr ""
+#: C/files-rename.page:25(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
+msgstr "Pulse <key>Intro</key>."
-#: C/files-renaming.page:33(p)
+#: C/files-rename.page:28(p)
msgid ""
-"In the case of files, only the name of the file is highlighted, not the file "
-"extention. This is because in general, you will not need to change the "
-"extention of a file."
+"You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
+"basic#rename\">properties</link> window."
msgstr ""
-#: C/files-renaming.page:36(p)
+#: C/files-rename.page:31(p)
msgid ""
-"However, in the event that it is necessary to change the extention of a "
-"file, you can follow the same steps, and when the name of the file is "
-"highlighted, hightlight the file extention with your mouse. Now, type the "
-"new file extention and press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
-
-#: C/files-renaming.page:42(title)
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atajos"
-
-#: C/files-renaming.page:44(p)
-msgid "Left-click on the file or folder icon. This selects the file."
+"When you rename a file, only the first part of the name of the file is "
+"selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension "
+"normally denotes what type of file it is (e.g. <file>file.pdf</file> is a "
+"PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to "
+"change the extension as well, select it with your mouse, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select the entire file name."
msgstr ""
-#: C/files-renaming.page:45(p)
-msgid "Press the <key>F2</key> key. This selects the file or folder name."
-msgstr ""
-"Pulse la tecla <key>F2</key>. Esto selecciona el nombre del archivo o de la "
-"carpeta."
-
-#: C/files-renaming.page:52(title)
+#: C/files-rename.page:34(title)
msgid "Valid characters for file names"
msgstr "Caracteres válidos para nombres de archivo"
-#: C/files-renaming.page:53(p)
-msgid ""
-"On your system, the <key>/</key> (slash character) is invalid for names of "
-"files and folders. All other characters can be used."
-msgstr ""
-
-#: C/files-renaming.page:59(p)
+#: C/files-rename.page:35(p)
msgid ""
-"If you name a file with a <key> . </key> as the first character, the file "
-"will be hidden. Generally, avoid the <key> . </key> as the first character "
-"in a file name."
+"You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
+"names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
+"restrictions on file names. For example, USB flash drives are often "
+"formatted with the <em>FAT32</em> file system. On these devices, or if you "
+"intend to share files with people who use another operating system, you "
+"should avoid the following characters: <key>|</key>, <key>\\</key>, <key>?</"
+"key>, <key>*</key>, <key><</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, <key>></"
+"key>, <key>/</key>."
msgstr ""
-#: C/files-renaming.page:62(p)
+#: C/files-rename.page:44(p)
msgid ""
-"Some characters in file and folder names may not be valid in Windows and Mac "
-"OSX. Therefore, if you think a file may need to be read on these systems "
-"(like in the event you e-mail it to someone using Windows or Mac), the "
-"following characters may cause problems and should be avoided in naming "
-"files and folders: <key> | </key>, <key> \\ </key>, <key> ? </key>, <key> * "
-"</key>, <key> < </key>, <key> \" </key>, <key> : </key>, <key> > </"
-"key>, <key> / </key>."
+"If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
+"be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link>."
msgstr ""
-#: C/files-renaming.page:72(title)
+#: C/files-rename.page:50(title)
msgid "Common problems"
msgstr "Problemas comunes"
-#: C/files-renaming.page:74(title)
-msgid "The item could not be renamed"
-msgstr "No se pudo renombrar el elemento"
-
-#: C/files-renaming.page:75(title)
+#: C/files-rename.page:53(title)
msgid "The name is already used"
msgstr "El nombre ya está en uso"
-#: C/files-renaming.page:76(p)
+#: C/files-rename.page:54(p)
msgid ""
-"You can't have two files with the same name in the same folder. Also, you "
-"can not have a subfolder with the same name as a file in the same folder. "
-"Therefore, if you try to rename a file to a name that already exists in the "
-"folder you are working in, the <app>File Manager</app> will not allow it. "
-"Use a different name."
+"You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
+"If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
+"are working in, the file manager will not allow it. Use a different name."
msgstr ""
-#: C/files-renaming.page:80(p)
-msgid "File and folder names are case sensitive."
-msgstr "Los nombres de archivo y carpeta son sensibles a mayúsculas."
-
-#: C/files-renaming.page:83(p)
-msgid "Example: File.txt and file.txt are different names. This is allowed."
+#: C/files-rename.page:57(p)
+msgid ""
+"File and folder names are case sensitive. For example, <file>File.txt</file> "
+"and <file>file.txt</file> are different names. This is allowed, though it's "
+"not always a good idea."
msgstr ""
-#: C/files-renaming.page:90(title)
+#: C/files-rename.page:62(title)
msgid "File name too long"
msgstr "Nombre de archivo demasiado largo"
-#: C/files-renaming.page:91(p)
+#: C/files-rename.page:63(p)
msgid ""
-"File names can have no more than 255 characters in their names. Use a "
-"shorter name."
+"On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
+"their names. Use a shorter name."
msgstr ""
-#: C/files-renaming.page:99(title)
+#: C/files-rename.page:66(title)
msgid "The option to rename is grayed out"
msgstr "La opción para renombrar está en gris"
-#: C/files-renaming.page:100(p)
-msgid ""
-"You do not have permission to rename the file. Generally, if you do not have "
-"the correct permissions to rename a file, you should not be renaming the "
-"file."
-msgstr ""
-
-#: C/files-renaming.page:108(title)
-msgid "Using the command line"
-msgstr "Usar la lÃnea de comandos"
-
-#: C/files-renaming.page:111(p)
-msgid ""
-"<cmd>cd</cmd> into the folder where the file or subfolder you wish to rename "
-"is located."
-msgstr ""
-
-#: C/files-renaming.page:117(p)
-msgid ""
-"At the shell prompt type: <cmd>mv -i current_filename new_filename</cmd>"
-msgstr ""
-
-#: C/files-renaming.page:121(p)
+#: C/files-rename.page:67(p)
msgid ""
-"If you omit the <cmd> -i</cmd>, you may overwrite a file if you try to "
-"rename the file to a name that already exists in the folder. The -i option "
-"will ask you if you are sure that you want to overwrite the existing file. "
-"If you overwrite an existing file, there is no way you can get the original "
-"back, so be sure to use the<cmd> -i </cmd> option."
+"If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the "
+"file. Generally, if you do not have the correct permissions to rename a "
+"file, you should not be renaming it. See <link xref=\"nautilus-file-"
+"properties-permissions\"/>."
msgstr ""
#: C/files-removedrive.page:13(desc)
@@ -7928,9 +9810,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
"safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
-"run the risk of unplugging while an application is still writing to it, "
-"which could result in corrupted files. When you use an optical disc like a "
-"CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc from your computer."
+"run the risk of unplugging while an application is still using it, which "
+"could result in some of your files being lost or damaged. When you use an "
+"optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc "
+"from your computer."
msgstr ""
#: C/files-removedrive.page:26(p)
@@ -7940,7 +9823,7 @@ msgstr ""
#: C/files-removedrive.page:27(p)
msgid ""
"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
-"the name. Double-click the eject icon to safely remove or eject the device."
+"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
msgstr ""
#: C/files-removedrive.page:32(p)
@@ -7953,17 +9836,18 @@ msgstr ""
#: C/files-removedrive.page:37(p)
msgid ""
-"If you have any files on the device open in any applications, you will not "
-"be able to remove the device. You will be prompted with a window telling you "
-"the volume is busy, and listing all the open files on the device. Once you "
-"close all the files on the device, the device will automatically be removed."
+"If you have any files stored on the device open in any applications, you "
+"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
+"window telling you that \"the volume is busy\", and listing all the open "
+"files on the device. Once you close all the files on the device, the device "
+"will automatically be safely removed (so you can unplug or eject it)."
msgstr ""
#: C/files-removedrive.page:43(p)
msgid ""
"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
-"closing the files. This can cause errors in applications that are reading "
-"those files."
+"closing the files. This can cause errors in applications that have those "
+"files open."
msgstr ""
#: C/files-removedrive.page:47(p)
@@ -7971,28 +9855,34 @@ msgid ""
"If you can't close one of the files, for example if the application using "
"the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
"busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
-"entire application to close, which could close other files you have open "
-"with that application."
+"entire locked up application to close, which could close other files you "
+"have open with that application."
msgstr ""
-#: C/files-recover.page:6(desc)
-msgid "How to recover a deleted file."
-msgstr "Cómo recuperar un archivo eliminado."
+#: C/files-recover.page:8(desc)
+msgid ""
+"When you delete a file, they are normally sent to the Trash. You can get "
+"them back from the Trash."
+msgstr ""
-#: C/files-recover.page:15(title)
-msgid "Recover a deleted file"
+#: C/files-recover.page:18(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Recover a deleted file"
+msgid "Recover a file that you deleted"
msgstr "Recuperar un archivo eliminado"
-#: C/files-recover.page:16(p)
+#: C/files-recover.page:19(p)
msgid ""
-"If you deleted a file in the <gui>File Manager</gui> using the <key>Delete</"
-"key> key or the <gui>Move to Trash</gui> option in the right-click menu, the "
-"file should be in the Trash bin. To access the Trash:"
+"If you deleted a file in the <gui>File Manager</gui> by pressing the "
+"<key>Delete</key> key or clicking the <gui>Move to Trash</gui> option in the "
+"right-click menu, the file should be in the Trash. To access the Trash:"
msgstr ""
-#: C/files-recover.page:23(p)
-msgid "Type <cmd>/home</cmd>. The <gui>File Manager</gui>."
-msgstr ""
+#: C/files-recover.page:24(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Move windows to a different workspace"
+msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open the File Manager."
+msgstr "Mover ventanas a un área de trabajo diferente"
#: C/files-recover.page:26(p)
msgid ""
@@ -8004,26 +9894,23 @@ msgstr ""
#: C/files-recover.page:29(p)
msgid ""
"If your deleted file is there, right-click on it and select <gui>Restore</"
-"gui>. It will be restored to the folder it originated from."
+"gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
msgstr ""
-#: C/files-recover.page:33(p)
+#: C/files-recover.page:34(p)
msgid ""
"If you deleted the file using <keyseq><key>Shift</key><key>delete</key></"
"keyseq>, or from the commandline, the file can't be recovered using this "
-"method."
-msgstr ""
-
-#: C/files-recover.page:39(p)
-msgid "Explain how to find file in trash and restore it"
-msgstr ""
-
-#: C/files-recover.page:40(p)
-msgid "See also link to delete/trash file"
+"method because it has been permanently deleted."
msgstr ""
-#: C/files-recover.page:41(p)
-msgid "Mention existence of recovery tools (but don't go into detail)"
+#: C/files-recover.page:36(p)
+msgid ""
+"There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
+"recover files that were permanently deleted. They are generally not very "
+"easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, it's "
+"probably best to ask for advice on a support forum to see if you can recover "
+"it."
msgstr ""
#: C/files-preview-music.page:7(desc)
@@ -8054,6 +9941,13 @@ msgid ""
"gui> option to <gui>Always</gui>."
msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/files.page:26(None)
+#| msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85ec62374d1dc2168674a56999647b05"
+msgid "@@image: 'figures/nautilus.png'; md5=cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195"
+msgstr "@@image: 'figures/nautilus.png'; md5=cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195"
+
#: C/files.page:16(desc)
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -8061,7 +9955,7 @@ msgstr ""
#| "\"web#chat\">starting chats</link>, <link xref=\"web#email\">email "
#| "accounts</link>, <link xref=\"web#browser\">plug-ins</link>"
msgid ""
-"<link xref=\"files#search\">Searching</link>, <link xref=\"files#delete"
+"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete"
"\">deleted files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, <link "
"xref=\"files#removable\">removable drives</link>"
msgstr ""
@@ -8073,366 +9967,131 @@ msgstr ""
msgid "Files, folders & search"
msgstr ""
-#: C/files.page:30(title)
-msgid "Searching for files"
-msgstr "Buscar archivos"
+#: C/files.page:27(p)
+msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
+msgstr ""
-#: C/files.page:37(title)
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Eliminar archivos"
+#: C/files.page:31(title)
+msgid "Common tasks"
+msgstr ""
+
+#: C/files.page:35(title)
+msgid "More tasks"
+msgstr ""
+
+#: C/files.page:39(title)
+msgid "Removable drives and external disks"
+msgstr ""
#: C/files.page:44(title)
msgid "Backing up"
msgstr "Hacer copias de seguridad"
-#: C/files.page:51(title)
-msgid "Removable drives and external disks"
-msgstr ""
+#: C/files.page:49(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Change preferences"
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Cambiar preferencias"
-#: C/files.page:58(title)
-msgid "Tips and frequently asked questions"
+#: C/files.page:54(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Tips and frequently asked questions"
+msgid "Tips and questions"
msgstr "Consejos y preguntas maÌ?s frecuentes."
-#: C/files-open.page:8(desc)
+#: C/files-open.page:9(desc)
msgid ""
-"Open files using non-default applications or change the default for a file "
-"type."
+"Open files using an application that isn't the default one for that type of "
+"file. You can change the default too."
msgstr ""
-#: C/files-open.page:12(name) C/files-move.page:11(name)
-#: C/files-delete.page:10(name) C/files-copy.page:11(name)
+#: C/files-open.page:13(name) C/files-delete.page:12(name)
+#: C/files-copy.page:11(name)
msgid "Cristopher Thomas"
msgstr "Cristopher Thomas"
-#: C/files-open.page:13(email) C/files-move.page:12(email)
-#: C/files-delete.page:11(email) C/files-copy.page:12(email)
+#: C/files-open.page:14(email) C/files-delete.page:13(email)
+#: C/files-copy.page:12(email)
msgid "crisnoh gmail com"
-msgstr "crisnoh gmail com"
-
-#: C/files-open.page:21(title)
-msgid "Open files with other applications"
-msgstr "Abrir archivos con otras aplicaciones"
-
-#: C/files-open.page:23(p)
-msgid ""
-"You can open files using an application other than the default one. For "
-"example, Rhythmbox is the default music player, but you may want to open an "
-"audio file with another music player you have installed. You can also change "
-"the default application for a given file type."
-msgstr ""
-
-#: C/files-open.page:28(title)
-msgid "Open files using a different application"
-msgstr "Abrir archivos usando otra aplicación"
-
-#: C/files-open.page:29(p)
-msgid "Right-click the file you want to open."
-msgstr ""
-
-#: C/files-open.page:30(p)
-msgid "Select from the available \"Open with\" choices."
-msgstr ""
-
-#: C/files-open.page:34(p)
-msgid ""
-"Selecting the <gui>Open with Other Application</gui> option will bring up a "
-"list of available applications for you to select from. Not all applications "
-"listed will be able to work with that file type, though."
-msgstr ""
-
-#: C/files-open.page:37(p)
-msgid ""
-"You can change the default application for a file type. This will allow you "
-"to open your preferred application when you double-click to open a file."
-msgstr ""
-
-#: C/files-open.page:40(title)
-msgid "Change the default application of a file type"
-msgstr ""
-
-#: C/files-open.page:41(p)
-msgid "Select a file of the type whose default application you want to change."
-msgstr ""
-
-#: C/files-open.page:42(p)
-msgid "Choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Properties</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-
-#: C/files-open.page:43(p)
-msgid "Choose the <gui>Open With</gui> tab."
-msgstr ""
-
-#: C/files-open.page:44(p)
-msgid ""
-"Select the application you want to make the default for your chosen file "
-"type."
-msgstr ""
-
-#: C/files-open.page:48(p)
-msgid ""
-"The <gui>Add</gui> and <gui>Remove</gui> buttons allow you to add other "
-"applications to the list of options."
-msgstr ""
-
-#: C/files-move.page:7(desc)
-msgid "Relocate a file or folder to a new location."
-msgstr ""
-
-#: C/files-move.page:20(title)
-msgid "Moving files and folders"
-msgstr "Mover archivos y carpetas"
-
-#: C/files-move.page:22(p)
-msgid ""
-"A file or folder can be moved to a new location by dragging and dropping "
-"with the mouse, or you can use the cut and paste commands. This could, for "
-"example, allow you to sort files saved in your <gui> Downloads </gui> folder "
-"into other folders for long term storage."
-msgstr ""
-
-#: C/files-move.page:27(title) C/files-copy.page:34(title)
-msgid "Drag files to the new location"
-msgstr "Arrastre los archivos a la nueva ubicación"
-
-#: C/files-move.page:28(p)
-msgid ""
-"<link xref=\"open-file-manager\">Open a file browser</link> to the folder "
-"containing the item you want to move."
-msgstr ""
-
-#: C/files-move.page:29(p)
-msgid ""
-"Open a second file manager window by clicking <guiseq><gui>Places</"
-"gui><gui>Home Folder</gui></guiseq> in the main menubar."
-msgstr ""
-
-#: C/files-move.page:30(p)
-msgid "In the second window, navigate to where you want to move the item."
-msgstr ""
-
-#: C/files-move.page:31(p)
-msgid "Click on the item and drag it to its new destination."
-msgstr ""
-
-#: C/files-move.page:35(title)
-msgid "Cut and paste to the new location"
-msgstr "Cortar y pegar a la nueva ubicación"
-
-#: C/files-move.page:36(p) C/files-copy.page:51(p)
-msgid "Select the item you want to move by clicking on it once."
-msgstr ""
-
-#: C/files-move.page:37(p)
-msgid "Right-click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>."
-msgstr "Clic derecho <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cortar</gui></guiseq>."
-
-#: C/files-move.page:38(p)
-msgid "Navigate to where you want to move the item."
-msgstr ""
-
-#: C/files-move.page:39(p)
-msgid "Right-click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq>."
-msgstr "Clic derecho <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Pegar</gui></guiseq>."
-
-#: C/files-listview-columns.page:8(desc)
-msgid "List view column descriptions."
-msgstr "Descripciones de columnas de la vista de lista."
-
-#: C/files-listview-columns.page:21(title)
-msgid "List view"
-msgstr "Vista de lista"
-
-#: C/files-listview-columns.page:23(p)
-msgid ""
-"There are 12 columns of information that you can display in the file "
-"browser's list view. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</"
-"gui></guiseq> to select which columns will be visible."
-msgstr ""
-
-#: C/files-listview-columns.page:26(p)
-msgid ""
-"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the "
-"order in which the selected columns will appear."
-msgstr ""
-
-#: C/files-listview-columns.page:31(p)
-msgid ""
-"To view <link xref=\"files-hidden\">hidden files</link>, click on <gui>View</"
-"gui> and check the box next to <gui>Show Hidden Files</gui>. Alternatively, "
-"click <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
-msgstr ""
-
-#: C/files-listview-columns.page:34(p)
-msgid ""
-"To hide hidden files, click on <gui>View</gui> and uncheck the box next to "
-"<gui>Show Hidden Files</gui>. Alternatively, click <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq>."
-msgstr ""
-
-#: C/files-listview-columns.page:40(title)
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: C/files-listview-columns.page:41(p)
-msgid "The name of subfolders and files located in folder being viewed."
-msgstr ""
-
-#: C/files-listview-columns.page:44(title)
-msgid "Size"
-msgstr "TamanÌ?o"
-
-#: C/files-listview-columns.page:45(p)
-msgid ""
-"The size of a folder is given as the number of items contained in the folder."
-msgstr ""
-
-#: C/files-listview-columns.page:46(p)
-msgid "The size of a file is given as bytes, KB or MB."
-msgstr ""
-
-#: C/files-listview-columns.page:49(title)
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: C/files-listview-columns.page:50(p)
-msgid ""
-"Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 "
-"audio, and more."
-msgstr ""
-
-#: C/files-listview-columns.page:53(title)
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Fecha de modificacioÌ?n"
-
-#: C/files-listview-columns.page:54(p)
-msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
-msgstr ""
-
-#: C/files-listview-columns.page:58(title)
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Fecha de acceso"
-
-#: C/files-listview-columns.page:59(p)
-msgid "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
-msgstr ""
-
-#: C/files-listview-columns.page:62(title)
-msgid "Group"
-msgstr "Group"
-
-#: C/files-listview-columns.page:63(p)
-msgid "The group the file is owned by."
-msgstr ""
-
-#: C/files-listview-columns.page:66(title)
-msgid "Location"
-msgstr "UbicacioÌ?n"
-
-#: C/files-listview-columns.page:67(p)
-msgid "The path to the location of the file."
-msgstr "La ruta a la ubicación del archivo."
-
-#: C/files-listview-columns.page:70(title)
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: C/files-listview-columns.page:71(p)
-msgid "Displays the MIME type of the item."
-msgstr "Muestra el tipo MIME del elemento."
+msgstr "crisnoh gmail com"
-#: C/files-listview-columns.page:75(title)
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisos"
+#: C/files-open.page:22(title)
+msgid "Open files with other applications"
+msgstr "Abrir archivos con otras aplicaciones"
-#: C/files-listview-columns.page:76(p)
-msgid "Displays the file access permissions eg. <gui>drwxrw-r--</gui>"
+#: C/files-open.page:24(p)
+msgid ""
+"You can change the default application that is used to open files of a given "
+"type. This will allow you to open your preferred application when you double-"
+"click to open a file. For example, you might want your favorite music player "
+"to open when you double-click an MP3 file."
msgstr ""
-#: C/files-listview-columns.page:79(p)
+#: C/files-open.page:27(p)
msgid ""
-"The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means "
-"regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
+"Select a file of the type whose default application you want to change. For "
+"example, to change which application is used to open MP3s, select a <file>."
+"mp3</file> file."
msgstr ""
-#: C/files-listview-columns.page:82(p)
+#: C/files-open.page:28(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving "
+#| "the item."
msgid ""
-"The next three characters <gui>rw-</gui> specify permissions for the user "
-"who owns the file."
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Properties</gui></guiseq> and go to the "
+"<gui>Open With</gui> tab."
msgstr ""
+"Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Pegar</gui></guiseq> para terminar de "
+"mover el elemento."
-#: C/files-listview-columns.page:85(p)
+#: C/files-open.page:29(p)
msgid ""
-"The next three <gui>r--</gui> specify permissions for all members of the "
-"group that owns the file."
+"Select the application you want to make the default for your chosen file "
+"type and click <gui>Set as default</gui>."
msgstr ""
-#: C/files-listview-columns.page:88(p)
+#: C/files-open.page:32(p)
msgid ""
-"The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions "
-"for all other users on the system."
+"The <gui>Add</gui> button allows you to add other applications to the list "
+"of options. You can see a list of all of the applications that are installed "
+"on your computer by clicking <gui>Show other applications</gui>."
msgstr ""
-#: C/files-listview-columns.page:91(p)
-msgid "Each character has the following meanings:"
-msgstr "Cada carácter tiene el siguiente significado:"
-
-#: C/files-listview-columns.page:95(p)
-msgid "r : Read permission."
-msgstr "r : permiso de lectura."
-
-#: C/files-listview-columns.page:96(p)
-msgid "w : Write permission."
-msgstr "w : permiso de escritura."
-
-#: C/files-listview-columns.page:97(p)
-msgid "x : Execute permission."
-msgstr "x : permiso de ejecución."
-
-#: C/files-listview-columns.page:98(p)
-msgid "- : No permission."
-msgstr "- : sin permiso."
-
-#: C/files-listview-columns.page:103(title)
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "Permisos octales"
-
-#: C/files-listview-columns.page:104(p)
+#: C/files-open.page:35(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Open files using a different application"
msgid ""
-"Displays the file permissions in octal notation prefixed with '40' for "
-"folders and '100' for files. In the last three digits, each digit represents "
-"user class, group class and other users respectively."
-msgstr ""
+"Open a file using a different application, but don't make it the default"
+msgstr "Abrir archivos usando otra aplicación"
-#: C/files-listview-columns.page:106(p)
-msgid "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
+#: C/files-open.page:36(p)
+msgid ""
+"You can open a file using a different application without having to set that "
+"application as the default one. For example, if Rhythmbox is the default "
+"music player, you can open an audio file with another music player without "
+"changing the default. To do this:"
msgstr ""
-#: C/files-listview-columns.page:107(p)
-msgid "Write adds 2 to the total."
+#: C/files-open.page:39(p)
+msgid "Right-click the file you want to open."
msgstr ""
-#: C/files-listview-columns.page:108(p)
-msgid "Execute adds 1 to the total."
+#: C/files-open.page:40(p)
+msgid "Select from the available \"Open with\" choices."
msgstr ""
-#: C/files-listview-columns.page:112(title)
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
-
-#: C/files-listview-columns.page:113(p)
-msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
+#: C/files-open.page:43(p)
+msgid ""
+"Selecting the <gui>Open with Other Application</gui> option will bring up a "
+"list of available applications for you to select from. Not all applications "
+"listed will be able to work with that file type, though - for example, you "
+"cannot open an audio file with a text editor."
msgstr ""
-#: C/files-listview-columns.page:117(title)
-msgid "SELinux Context"
-msgstr "Contexto SELinux"
-
-#: C/files-listview-columns.page:118(p)
-msgid "Dislplays the SELinux Context of the file, if applicable."
-msgstr "Muestra el contexto SELinux del archivo, si se aplica."
-
#: C/files-hidden.page:6(desc)
-msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file browser."
+msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
msgstr ""
#: C/files-hidden.page:19(title)
@@ -8443,13 +10102,13 @@ msgstr "Ocultar un archivo"
msgid ""
"You can hide files by renaming them with a <key>.</key> at the beginning of "
"their name. Hidden files are invisible by default; they are not displayed in "
-"the file browser, but they are still there in the folder."
+"the file manager, but they are still there in the folder."
msgstr ""
#: C/files-hidden.page:23(p)
msgid ""
-"To hide a file, <link xref=\"files-renaming\">rename it</link> with a \".\" "
-"at the beginning of its name. For example, to hide a file <file>example.txt</"
+"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a \".\" at "
+"the beginning of its name. For example, to hide a file <file>example.txt</"
"file>, you would rename it to <file>.example.txt</file>."
msgstr ""
@@ -8509,19 +10168,21 @@ msgid ""
"Hidden Files</gui></guiseq> to hide any other hidden files again."
msgstr ""
-#: C/files-delete.page:6(desc)
+#: C/files-delete.page:8(desc)
msgid "Remove files or folders you no longer need."
msgstr ""
-#: C/files-delete.page:19(title)
-msgid "Deleting files and folders"
+#: C/files-delete.page:25(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleting files and folders"
+msgid "Delete files and folders"
msgstr "Eliminar archivos y carpetas"
-#: C/files-delete.page:21(p)
+#: C/files-delete.page:27(p)
msgid "If you don't want a file or folder any more, you can delete it."
msgstr ""
-#: C/files-delete.page:25(p)
+#: C/files-delete.page:31(p)
msgid ""
"When you delete an item it is moved to the Trash folder, where it is stored "
"until you empty the trash. Items stored in the Trash folder can be restored "
@@ -8529,38 +10190,75 @@ msgid ""
"accidentally deleted."
msgstr ""
-#: C/files-delete.page:30(title)
-msgid "Delete a file or folder move it to the trash folder)"
+#: C/files-delete.page:36(p)
+msgid "Select the item you want to delete by clicking it once."
msgstr ""
-#: C/files-delete.page:31(p)
-msgid "Select the item you want to delete by clicking it once."
+#: C/files-delete.page:37(p)
+msgid ""
+"Press the <gui>Delete</gui> key on your keyboard. Alternatively, drag the "
+"item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
msgstr ""
-#: C/files-delete.page:32(p)
-msgid "Press the <gui>Delete</gui> key on your keyboard."
+#: C/files-delete.page:41(p)
+msgid ""
+"To delete files permanently, and to free up disk space on your computer, you "
+"need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in "
+"the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>. Alternatively, you can "
+"permanently delete individual items in the trash by navigating to the trash "
+"from the sidebar or the <gui>Go</gui> menu. Select files you want to delete "
+"permanently and press the <key>Delete</key> key on your keyboard, or right-"
+"click and select <gui>Delete Permanently</gui>."
msgstr ""
-#: C/files-delete.page:35(p)
+#: C/files-delete.page:50(p)
msgid ""
-"You can permanently delete a file, without having to send it to the Trash "
-"folder first."
+"If you move files to the trash on a removable device such as a USB flash "
+"drive and do not empty the trash when you <link xref=\"files-removedrive"
+"\">remove the device</link>, you may not be able to see the deleted files in "
+"the trash on other operating systems, such as Windows or Mac OS. The files "
+"are still there, and will be available when you plug the device back into "
+"your computer."
msgstr ""
-#: C/files-delete.page:40(title)
-msgid "Permanently delete a file or folder"
+#: C/files-delete.page:59(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Permanently delete a file or folder"
+msgid "Permanently delete a file"
msgstr "Eliminar permanentemente un archivo o una carpeta"
-#: C/files-delete.page:41(p)
+#: C/files-delete.page:60(p)
+msgid ""
+"You can immediately delete a file permanently, without having to send it to "
+"the trash first."
+msgstr ""
+
+#: C/files-delete.page:64(p)
msgid "Select the item you want to delete."
msgstr "Seleccione el elemento que quiere eliminar."
-#: C/files-delete.page:42(p)
+#: C/files-delete.page:65(p)
msgid ""
-"Press and hold the <gui>Shift</gui> key, then press the <gui>Delete</gui> "
+"Press and hold the <gui>Shift</gui> key, then press the <key>Delete</key> "
"key on your keyboard."
msgstr ""
+#: C/files-delete.page:66(p)
+msgid ""
+"Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to "
+"delete the file or folder."
+msgstr ""
+
+#: C/files-delete.page:70(p)
+msgid ""
+"If you frequently need to delete files without using the trash (for example, "
+"if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> "
+"entry to the right-click menu for files and folders. Click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
+"<gui>Behavior</gui> tab. Select <gui>Include a Delete command that bypasses "
+"Trash</gui>."
+msgstr ""
+
#: C/files-copy.page:7(desc)
#, fuzzy
#| msgid "Error: \"Can't move directory over directory\"."
@@ -8576,123 +10274,195 @@ msgstr "Copiar y mover archivos y carpetas"
#: C/files-copy.page:26(p)
msgid ""
"A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and "
-"dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or keyboard "
-"shortcuts."
+"dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using "
+"keyboard shortcuts."
msgstr ""
#: C/files-copy.page:29(p)
msgid ""
-"Copying files can be useful when creating a folder containing files to email "
-"to a friend or coworker, or when <link xref=\"files#backup\">backing up</"
-"link> individual files to an external storage device."
+"As an example, copying files can be useful when creating a folder which "
+"contains files to email to a friend or coworker, or when <link xref="
+"\"files#backup\">backing up</link> individual files to an external disk."
msgstr ""
+#: C/files-copy.page:34(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Drag files to the new location"
+msgid "Drag files to copy or move"
+msgstr "Arrastre los archivos a la nueva ubicación"
+
#: C/files-copy.page:35(p)
msgid ""
-"<link xref=\"open-file-manager\">Open the file browser</link> to the folder "
+"<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link> to the folder "
"containing the item you want to copy."
msgstr ""
#: C/files-copy.page:36(p)
msgid ""
-"Open a second file browser window by clicking <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</"
-"key></keyseq>. Navigate to the folder where you want to put the copy of the "
-"item."
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Window</gui></guiseq> (or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. "
+"Navigate to the folder where you want to move or copy the item in the new "
+"window."
msgstr ""
#: C/files-copy.page:37(p)
msgid ""
-"To copy the file, hold down the <key>Ctrl</key> key, then click and drag the "
-"item from the first window to the new destination."
+"Click and drag the item from one window to another. By default, dragging an "
+"item will <em>move it</em> if the destination is on the same device (i.e. if "
+"both folders are on the same hard disk on your computer)."
msgstr ""
#: C/files-copy.page:38(p)
msgid ""
-"To move the file, hold down the <key>Shift</key> key, then click and drag "
-"the item from the first window to the new destination."
+"Dragging will <em>copy it</em> if the destination is on a difference device, "
+"such as a USB storage device, however. You can override this:"
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:40(p)
+msgid ""
+"To force the file to be copied, hold down the <key>Ctrl</key> key while "
+"dragging."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:41(p)
+msgid ""
+"To force the file to be moved, hold down the <key>Shift</key> key while "
+"dragging."
msgstr ""
-#: C/files-copy.page:42(title)
-msgid "Copy files to the new location"
-msgstr "Copiar archivos a la nueva ubicación"
+#: C/files-copy.page:46(title)
+msgid "Copy and paste files"
+msgstr ""
-#: C/files-copy.page:43(p)
+#: C/files-copy.page:47(p)
msgid "Select the item you want to copy by clicking on it once."
msgstr "Seleccione un elemento que quiera copiar, pulsando en él una vez."
-#: C/files-copy.page:44(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>."
-msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Copiar</gui></guiseq>."
+#: C/files-copy.page:48(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To copy the item, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Para copiar el elemento, pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
-#: C/files-copy.page:45(p)
-msgid "Navigate to the folder where you want to put the copy of the item."
+#: C/files-copy.page:49(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Navigate to the folder where you want to put the copy of the item."
+msgid "Navigate to another folder, where you want to put the copy of the item."
msgstr "Vaya a la carpeta donde quiera poner la copia del elemento."
-#: C/files-copy.page:46(p)
+#: C/files-copy.page:50(p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish copying the "
-"item."
+"item, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now "
+"be a copy of the file in the original folder and the other folder."
msgstr ""
-"Para terminar de copiar el elemento, pulse <guiseq><gui>Editar</"
-"gui><gui>Pegar</gui></guiseq>."
-#: C/files-copy.page:50(title)
-msgid "Move files to the new location"
-msgstr "Mover archivos a la nueva ubicacioÌ?n"
+#: C/files-copy.page:54(title)
+msgid "Cut and paste files (to move them)"
+msgstr ""
-#: C/files-copy.page:52(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>."
-msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cortar</gui></guiseq>."
+#: C/files-copy.page:55(p)
+msgid "Select the item you want to move by clicking on it once."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:56(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To move the item, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Para mover el elemento, pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
-#: C/files-copy.page:53(p)
-msgid "Navigate to the folder where you want to move the item."
+#: C/files-copy.page:57(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Navigate to the folder where you want to move the item."
+msgid "Navigate to another folder, where you want to move the item."
msgstr "Vaya a la carpeta donde quiere mover el elemento."
-#: C/files-copy.page:54(p)
+#: C/files-copy.page:58(p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving the "
-"item."
+"item, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will "
+"be taken out of its original folder and moved to the other folder."
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:62(title)
+msgid "Why can't I copy/move a file?"
+msgstr ""
+
+#: C/files-copy.page:63(p)
+msgid ""
+"You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some "
+"folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. "
+"You can change things from being read-only by <link xref=\"nautilus-file-"
+"properties-permissions\">changing file permissions</link>."
msgstr ""
-"Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Pegar</gui></guiseq> para terminar de "
-"mover el elemento."
-#: C/files-copy.page:58(title)
-msgid "Copy or move files using keyboard shortcuts"
-msgstr "Copiar o mover archivos usando atajos de teclado"
+#: C/files-browse.page:8(desc)
+msgid "Manage and organize files with the file manager."
+msgstr "Gestione y organice archivos con el gestor de archivos."
-#: C/files-copy.page:59(p)
-msgid "Click once on the item you want to copy or move."
-msgstr "Pulse una vez sobre el elemento que quiere copiar o mover."
+#: C/files-browse.page:25(title)
+msgid "Browse files and folders"
+msgstr "Examinar archivos y carpetas"
-#: C/files-copy.page:60(p)
-msgid "To copy the item, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
+#: C/files-browse.page:27(p)
+msgid ""
+"Use the <app>Files</app> application to browse the files in your home "
+"folder, on external devices, on <link xref=\"nautilus-connect\">file "
+"servers</link>, and across your computer's file system."
msgstr ""
-"Para copiar el elemento, pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
-#: C/files-copy.page:61(p)
-msgid "To move the item, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
+#: C/files-browse.page:32(p)
+msgid ""
+"Browse files by selecting the <app>Files</app> application in the "
+"<gui>Activities</gui> overview. Or, search for folders and devices in the "
+"overview the same way you would <link xref=\"shell-apps-open\">search for "
+"applications</link>. They will appear under the heading <gui>Places and "
+"Devices</gui>."
msgstr ""
-"Para mover el elemento, pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
-#: C/files-copy.page:62(p)
-msgid "Navigate to the folder where you want to paste the item."
-msgstr "Navegue hasta la carpeta en la que quiere pegar el elemento."
+#: C/files-browse.page:38(p)
+msgid ""
+"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
+"double-click any file to open it with the default application for that file. "
+"You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window. In "
+"list view, you can also click the expander next to a folder to show its "
+"contents in a tree."
+msgstr ""
-#: C/files-copy.page:63(p)
+#: C/files-browse.page:44(p)
msgid ""
-"Click <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> to finish copying or "
-"moving the item."
+"The path bar above the list of files and folders shows you which folder "
+"you're viewing, including the parent folders up to your home directory, the "
+"root of a removable device, or the root of your file system. Click a parent "
+"folder in the path bar to go to that folder. Right-click any folder in the "
+"path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, or access its "
+"properties."
msgstr ""
-"Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> para terminar de copiar o "
-"de mover el elemento."
-#: C/files-arrange.page:7(desc)
-msgid "Learn how to sort and arrange files in a folder."
-msgstr "Aprenda cómo ordenar y organizar archivos en una carpeta."
+#: C/files-browse.page:51(p)
+msgid ""
+"You can quickly access common places from the sidebar. If you do not see the "
+"sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Show Sidebar</"
+"gui></guiseq>. You can add bookmarks to folders you use often, and they will "
+"appear in the sidebar."
+msgstr ""
-#: C/files-arrange.page:20(title)
-msgid "Arrange files"
-msgstr "Ordenar archivos"
+#: C/files-browse.page:56(p)
+msgid ""
+"If you frequently move files between nested folders, you might find it more "
+"useful to show a tree in the sidebar instead. Click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq> to enable the tree sidebar. "
+"Click the expander next to a folder to show its child folders in the tree, "
+"or click a folder to open it in the window."
+msgstr ""
#: C/fallback-mode.page:7(desc)
msgid ""
@@ -8776,46 +10546,67 @@ msgstr ""
msgid "Check your hard disk for problems"
msgstr ""
-#: C/disk-check.page:23(title)
-msgid "Checking the hard disk."
+#: C/disk-check.page:25(title)
+msgid "Checking the hard disk"
msgstr ""
-#: C/disk-check.page:24(p)
+#: C/disk-check.page:26(p)
msgid ""
-"Go to <gui>Activities</gui>, in the corner at the top left of the screen, "
-"and open <gui>Disk Utility</gui> to check your disk status. This is very "
-"useful to avoid future problems, like the lost important data."
+"Hard disks have a built-in health-check called <em>SMART</em>. This "
+"continually checks for potential problems, and can warn you if the disk is "
+"about to fail. This is useful for avoiding future loss of important data."
msgstr ""
-#: C/disk-check.page:26(p)
-msgid "Select your hard drive in the Devices list."
+#: C/disk-check.page:27(p)
+msgid "To check your disk's health status:"
msgstr ""
-#: C/disk-check.page:27(p)
+#: C/disk-check.page:30(p)
+msgid ""
+"Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start "
+"the <app>Disk Utility</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-check.page:33(p)
msgid ""
-"Check the <gui>SMART Status</gui>, if it says \"Disk is healthy\", there is "
-"no problem."
+"Select your hard drive in the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
+"will appear about the disk and its status under <gui>Drive</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-check.page:36(p)
+msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
msgstr ""
-#: C/disk-check.page:28(p)
+#: C/disk-check.page:39(p)
msgid ""
-"To see more details of the data and tests applied, click on the <gui>SMART "
-"Data</gui> button, sited below the SMART Status."
+"To see details of the data and tests applied, click on the <gui>SMART Data</"
+"gui> button located below <gui>SMART Status</gui>."
msgstr ""
-#: C/disk-check.page:31(title)
+#: C/disk-check.page:46(title)
msgid "What if the disk isn't healthy?"
msgstr ""
-#: C/disk-check.page:32(p)
+#: C/disk-check.page:47(p)
msgid ""
-"If the SMART Status indicates that the disk isn't healthy, maybe there's no "
-"reason to be alarmed, but it's always better to be prepared and make a "
-"backup the important data, to don't suffer any loss. The suggested next step "
-"is taking the hard disk to be repaired by some technical professional."
+"Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
+"healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
+"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data "
+"loss. You may wish to take the computer/hard disk to a professional for "
+"further diagnosis and repair."
msgstr ""
-#: C/disk-check.page:36(p)
+#: C/disk-check.page:48(p)
+msgid ""
+"If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
+"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
+"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely "
+"to see this message on at least some of the health checks. You should <link "
+"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check "
+"the disk status periodically to see if it gets worse."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-check.page:51(p)
msgid ""
"Use palimpsest to check the hard disk for errors. Why might you want to do "
"this? What should you do if it finds errors? Also discuss the SMART data in "
@@ -8836,87 +10627,91 @@ msgstr ""
#: C/disk-capacity.page:23(p)
msgid ""
-"You can check the free disk space by using the <gui>Disk Usage Analyzer</"
-"gui>. To open it and see the disk capacity:"
+"To check the free disk space and disk capacity using <gui>Disk Usage "
+"Analyzer</gui>:"
msgstr ""
-#: C/disk-capacity.page:26(p) C/disk-capacity.page:37(p)
-#: C/disk-benchmark.page:24(p)
-msgid ""
-"Go to the <gui>Activities</gui>, in the corner at the top left of the screen."
+#: C/disk-capacity.page:26(p) C/disk-capacity.page:38(p)
+#: C/disk-benchmark.page:25(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on your user name in the top right corner of the screen."
+msgid "Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen."
msgstr ""
+"Pulse en su nombre de usuario en la esquina superior derecha de la pantalla."
#: C/disk-capacity.page:27(p)
-msgid "Start typing \"Disk Usage Analyzer\"."
+msgid "Start typing 'Disk Usage Analyzer'."
msgstr ""
#: C/disk-capacity.page:28(p)
-msgid "Press enter or just click on the <gui>Disk Usage Analyzer</gui> icon."
+msgid ""
+"Press <key>Enter</key> or click on the <gui>Disk Usage Analyzer</gui> icon."
msgstr ""
#: C/disk-capacity.page:30(p)
msgid ""
-"It will automatically show the total filesystem capacity and the total "
-"filesystem usage in percentage, Giga Bytes and as ring or treemap Chart."
+"<gui>Disk Usage Analyzer</gui> can also be run by pressing <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>F2</key></keyseq>, typing 'baobab' (without the single-quotes) and "
+"pressing <key>Enter</key>."
msgstr ""
-#: C/disk-capacity.page:31(p)
+#: C/disk-capacity.page:32(p)
msgid ""
-"A more advanced way to open <gui>Disk Usage Analyzer</gui> it is by using "
-"the <em>command name</em>, which you can do by pressing <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>F2</key></keyseq>, entering 'baobab' (without the single-quotes) "
-"and pressing <key>Enter</key>."
+"The <gui>Disk Usage Analyzer</gui> window will display the <gui>Total "
+"filesystem capacity</gui> and <gui>Total filesystem usage</gui>, in "
+"percentage and gigabytes. Click on <gui>View as Rings Chart</gui> to change "
+"the display to <gui>View as Treemap Chart</gui>."
msgstr ""
-#: C/disk-capacity.page:33(title)
+#: C/disk-capacity.page:34(title)
msgid "With System Monitor"
msgstr ""
-#: C/disk-capacity.page:35(p)
+#: C/disk-capacity.page:36(p)
msgid ""
-"You can also check the free space with <gui>System Monitor</gui>, to open it "
-"and see the status of your hard drive:"
+"To check the free disk space and disk capacity with <gui>System Monitor</"
+"gui>:"
msgstr ""
-#: C/disk-capacity.page:38(p)
+#: C/disk-capacity.page:39(p)
msgid "Start typing 'System Monitor'."
msgstr ""
-#: C/disk-capacity.page:39(p)
-msgid "Press enter or just click on the <gui>System Monitor</gui> icon."
+#: C/disk-capacity.page:40(p)
+msgid "Press <key>Enter</key> or click on the <gui>System Monitor</gui> icon."
msgstr ""
-#: C/disk-capacity.page:40(p)
+#: C/disk-capacity.page:41(p)
#, fuzzy
#| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
-msgid "In the <gui>File Systems</gui> tab."
+msgid "Click on the <gui>File Systems</gui> tab."
msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>."
-#: C/disk-capacity.page:42(p)
+#: C/disk-capacity.page:43(p)
msgid ""
-"You will be able to see, for each of the devices the total, available and "
-"used space."
+"For each device, the <gui>System Monitor</gui> window displays the Total, "
+"Free, Available and Used space."
msgstr ""
-#: C/disk-capacity.page:45(title)
+#: C/disk-capacity.page:46(title)
msgid "What if the disk is too full?"
msgstr ""
-#: C/disk-capacity.page:46(p)
+#: C/disk-capacity.page:47(p)
msgid "If the disk is too full you should:"
msgstr ""
-#: C/disk-capacity.page:48(p)
+#: C/disk-capacity.page:49(p)
msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
msgstr ""
-#: C/disk-capacity.page:49(p)
+#: C/disk-capacity.page:50(p)
msgid ""
-"Make backups of the important files that you won't use for a while and then "
-"you can delete them from the hard drive."
+"Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
+"you won't need for a while and delete them from the hard drive."
msgstr ""
-#: C/disk-capacity.page:54(p)
+#: C/disk-capacity.page:55(p)
msgid ""
"Check disk capacity. Explain what you can do if the disk is too full. May "
"wish to use palimpsest (advanced), gnome-system-monitor (easy)."
@@ -8930,146 +10725,168 @@ msgstr ""
msgid "Test the performance of your hard disk"
msgstr ""
-#: C/disk-benchmark.page:22(p)
-msgid ""
-"To test the performance of the hard disk, you can use <gui>Disk Utility</"
-"gui>, that can open by following this steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/disk-benchmark.page:25(p)
-msgid "Start typing 'Disk Utility'."
+#: C/disk-benchmark.page:23(p)
+msgid "To test the performance of the hard disk using <gui>Disk Utility</gui>:"
msgstr ""
#: C/disk-benchmark.page:26(p)
-msgid "Press enter or just click on the <gui>Disk Utility</gui> icon."
+msgid "Start typing <input>Disk Utility</input>."
msgstr ""
-#: C/disk-benchmark.page:28(p)
-msgid "Once that you are in <gui>Disk Utility</gui>, to run a benchmark:"
+#: C/disk-benchmark.page:27(p)
+msgid "Press <key>Enter</key> or click on the <gui>Disk Utility</gui> icon."
msgstr ""
#: C/disk-benchmark.page:30(p)
-msgid ""
-"Choose the hard disk, by clicking on it, in the <gui>Storage Devices</gui> "
-"list."
-msgstr ""
-
-#: C/disk-benchmark.page:31(p)
-msgid ""
-"It will appear some information about the disk and its status in <gui>Drive</"
-"gui>, now choose <gui>Benchmark</gui>."
+msgid "To run a benchmark in <gui>Disk Utility</gui>:"
msgstr ""
#: C/disk-benchmark.page:32(p)
msgid ""
-"You can choose between starting a Read-Only Benchmark or a Start/Write "
-"Benchmark, by clicking on one of them."
+"Click on the hard disk in the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
+"will appear about the disk and its status under <gui>Drive</gui>."
msgstr ""
#: C/disk-benchmark.page:33(p)
-msgid "Wait until it finish."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Ok</gui>."
+msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
+msgstr "Pulse <gui>Aceptar</gui>."
-#: C/disk-benchmark.page:36(p)
-msgid "When the test finish, you will get a chart with the results."
+#: C/disk-benchmark.page:35(p)
+msgid ""
+"Choose <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> or <gui>Start Read/Write "
+"Benchmark</gui>."
msgstr ""
-#: C/disk-benchmark.page:38(p)
+#: C/disk-benchmark.page:36(p)
msgid ""
-"Another way to get to <gui>Disk Utility</gui> it is by using the <em>command "
-"name</em>, which you can do by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></"
-"keyseq>, entering 'palimpsest' (without the single-quotes) and pressing "
-"<key>Enter</key>."
+"The read-only benchmark will only test how fast data can be read off the "
+"disk. The read/write benchmark will also test how fast data can be put onto "
+"the disk, so it will take longer to complete."
msgstr ""
#: C/disk-benchmark.page:40(p)
-msgid "Use palimpsest to run disk benchmarks."
+msgid "When the test is finished, the results will appear on the graph."
msgstr ""
#: C/disk-benchmark.page:43(p)
msgid ""
-"It would be really really great if somebody could write somethig about the "
+"It would be really really great if somebody could write something about the "
"results and the charts, I can't do that... I don't really know what does it "
"mean. thanks."
msgstr ""
-#: C/clock-timezone.page:8(desc)
-msgid "Add timezones so you can see what time it is in other cities."
+#: C/default-zoom-level.page:6(desc)
+msgid "Adjust the zoom level in the File manager views."
msgstr ""
-#: C/clock-timezone.page:18(title)
+#: C/default-zoom-level.page:20(p)
+msgid ""
+"You can select your preferred zoom level from the dropdown list. Click on "
+"the down arrow to access the levels. Selectfrom 33% to 400%."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-timezone.page:7(desc)
+msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-timezone.page:17(title)
msgid "Change your timezone"
msgstr "Cambiar su zona horaria"
-#: C/clock-timezone.page:19(p)
-msgid "You can choose your geographical location by following this steps:"
+#: C/clock-timezone.page:18(p)
+msgid ""
+"If you want to know what time it is in different cities around the world, "
+"you can add additional timezones to the clock."
msgstr ""
+#: C/clock-timezone.page:19(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Open files using a different application"
+msgid "Change timezones by choosing a different geographical location:"
+msgstr "Abrir archivos usando otra aplicación"
+
#: C/clock-timezone.page:21(p)
-msgid "Click on the Clock, sited in the top bar."
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on the Clock, sited in the top bar."
+msgid "Click on the clock located in the center of top bar."
msgstr "Pulse en el reloj, situado en la barra superior."
#: C/clock-timezone.page:22(p)
-msgid "Choose <gui>Date and Time Settings</gui>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
+msgid "Select <gui>Date and Time Settings</gui>."
+msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Visión</gui>."
#: C/clock-timezone.page:23(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a folder to save your file in from the dropdown menu."
msgid ""
-"Selecting your current continent and finally your current city (from the "
-"drop-down menu)"
+"Click on your current continent, then select your current city from the drop-"
+"down menu."
msgstr ""
+"Seleccione una carpeta en la que guardar su archivo en el menú desplegable."
-#: C/clock-timezone.page:25(p)
+#: C/clock-timezone.page:26(p)
msgid ""
-"Notice that the hour will not change automatically when you set different "
-"locations, so you have to do it by yourself"
-msgstr ""
-
-#: C/clock-timezone.page:30(p)
-msgid "Explain how to change timezones and how to display different timezones"
+"The time shown on the clock will not update automatically when you select a "
+"different location; it needs to be <link xref=\"clock-set\">set manually</"
+"link>."
msgstr ""
-#: C/clock-set.page:8(desc)
+#: C/clock-set.page:7(desc)
msgid "Update the time/date displayed at the top of the screen."
msgstr ""
-#: C/clock-set.page:18(title)
+#: C/clock-set.page:17(title)
msgid "Change the time and date"
msgstr "Cambiar la fecha y la hora"
-#: C/clock-set.page:19(p)
+#: C/clock-set.page:18(p)
msgid ""
-"To adjust the Time and Date just click on the Clock, sited in the Panel and "
-"select <gui>Date and Time Settings</gui>."
+"To adjust the time and date, click on the clock, located in the center of "
+"the top bar, and select <gui>Date and Time Settings</gui>."
msgstr ""
-#: C/clock-set.page:20(p)
+#: C/clock-set.page:19(p)
msgid ""
-"Once you are there, click on <gui>Unlock</gui> and introduce your password "
-"so you will be able to:"
+"Once there, click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to:"
msgstr ""
-#: C/clock-set.page:22(p)
+#: C/clock-set.page:21(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the date manually by clicking on the drop-down menu."
msgid ""
-"Set the time manually by clicking in the arrows from and the hour and the "
-"minutes hand."
-msgstr ""
+"Set the time manually by clicking on the arrows for the hour and minute "
+"hands."
+msgstr "Establezca manualmente la fecha pulsando en el menú desplegable."
-#: C/clock-set.page:23(p)
+#: C/clock-set.page:22(p)
msgid "Set the date manually by clicking on the drop-down menu."
msgstr "Establezca manualmente la fecha pulsando en el menú desplegable."
#: C/clock-set.page:24(p)
-msgid "Set the <gui>Network Time</gui> by turning it ON."
-msgstr "Establezca la <gui>Hora de red</gui> activándola."
+msgid ""
+"Have the clock update itself automatically by turning the <gui>Network Time</"
+"gui> ON."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-set.page:25(p)
+msgid ""
+"When <em>network time</em> is turned on, the computer will periodically "
+"synchronize its clock with a very accurate clock on the internet, so you "
+"don't have to do it manually. This will only work if you are connected to "
+"the internet."
+msgstr ""
-#: C/clock-set.page:27(p)
+#: C/clock-set.page:29(p)
msgid ""
-"You can also change the hour format display by turning ON or OFF the 24-hour "
-"format."
+"You can also change the hour format display by turning the 24-hour format ON "
+"or OFF."
msgstr ""
-#: C/clock-set.page:31(p)
+#: C/clock-set.page:33(p)
msgid ""
"Explain how to change the time displayed by the clock. Link to topics on why "
"the time might not being kept accurately."
@@ -9084,31 +10901,35 @@ msgid "View appointments in your calendar"
msgstr ""
#: C/clock-calendar.page:22(p)
-msgid "You can organize your appointments by using <app>Evolution</app>."
+#, fuzzy
+#| msgid "You can organize your appointments by using <app>Evolution</app>."
+msgid ""
+"You can organize your appointments using a mail and calendar application "
+"called <app>Evolution</app>."
msgstr "Puede organizar sus citas usando <app>Evolution</app>."
#: C/clock-calendar.page:23(p)
msgid ""
-"If you have an account, you just need to click on <gui>Calendar</gui>, in "
-"the left bottom menu and just start adding them. As you do that, they will "
-"appear in the right side when you click on the <gui>Clock</gui> sited in the "
-"center of the top bar."
+"If you have already set-up Evolution, click the clock on the top bar and "
+"then click on the <gui>Calendar</gui> button in the lower left to start "
+"adding appointments. As appointments are added, they will appear on the "
+"right side when you click on the clock."
msgstr ""
#: C/clock-calendar.page:24(p)
msgid ""
-"One faster way to get to the <app>Evolution</app> Calendar is clicking on "
-"the <gui>Clock</gui> and selecting <gui>Open Calendar</gui>."
+"To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
+"<gui>Open Calendar</gui>."
msgstr ""
-#: C/clock-calendar.page:26(p)
+#: C/clock-calendar.page:31(p)
msgid ""
-"Notice that this will only work if you have added a mail account to "
-"<app>Evolution</app>. Otherwise, it will appear a window with some steps to "
-"follow that will let you add your first account."
+"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
+"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
+"first account."
msgstr ""
-#: C/clock-calendar.page:30(p)
+#: C/clock-calendar.page:35(p)
msgid ""
"Should have some information or link to \"how to add a mail account to "
"Evolution\", and possibly an image (but maybe a screenshot is too big)."
@@ -9124,47 +10945,138 @@ msgstr "Activar o desactivar el «touchpad»."
msgid "Turn Bluetooth on or off"
msgstr ""
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:21(p)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:21(p)
+msgid ""
+"You can turn <app>Bluetooth</app> on to send and receive files, but turn it "
+"off to conserve power."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:27(p)
+msgid "let's add an image of the BT top bar icon"
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:30(p)
+msgid ""
+"To turn <app>Bluetooth</app> on, click the <app>Bluetooth</app> icon in the "
+"top bar, then toggle the <gui>Bluetooth</gui> switch so that it reads as "
+"<gui>ON</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:34(p)
+msgid ""
+"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
+"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
+"see a Bluetooth icon in the top bar. Look for a switch on your computer or a "
+"key on your keyboard. It is often <keyseq><key>Fn</key><key>F12</key></"
+"keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:40(p)
+msgid ""
+"If you are connecting to another <app>Bluetooth</app> device for the first "
+"time, set the <gui>Visibility</gui> switch to <gui>ON</gui>. This allows "
+"your device to be seen by other <app>Bluetooth</app> devices."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:42(p)
+msgid ""
+"To turn <app>Bluetooth</app> off, change the <gui>Bluetooth</gui> switch to "
+"the <gui>OFF</gui> position."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-send-file.page:7(desc)
+msgid "Share files between Bluetooth devices."
+msgstr "Compartir archivos entre dispositivos Bleutooth."
+
+#: C/bluetooth-send-file.page:23(title)
+msgid "Send a file to another Bluetooth device"
+msgstr "Enviar un archivo a un dispositivo Bluetooth."
+
+#: C/bluetooth-send-file.page:24(p)
+msgid ""
+"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
+"phones or other computers. Some types of devices forbid transfer of files, "
+"or specific types of files."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-send-file.page:28(p)
+msgid ""
+"If you have not done so already, <link xref=\"bluetooth-connect-device"
+"\">create a connection</link> to the Bluetooth device."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-send-file.page:31(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
+msgid ""
+"Select the Bluetooth icon in the top bar, and select <gui>Send Files to "
+"Device...</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
+"<gui>copiar</gui>."
+
+#: C/bluetooth-send-file.page:34(p)
msgid ""
-"You can turn <app>Bluetooth</app> on to send and receive files, but turn it "
-"off to conserve power."
+"A file chooser will appear. Choose the file you want to send. To send more "
+"than one file in a folder, hold down the <key>Ctrl</key> as you select each "
+"file. Then hit the <gui>Select</gui> button."
msgstr ""
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:25(p)
+#: C/bluetooth-send-file.page:37(p)
msgid ""
-"To turn <app>Bluetooth</app> on, click the <app>Bluetooth</app> icon in the "
-"<gui>top bar</gui>, then toggle the <gui>Bluetooth</gui> slider so that it "
-"reads as <gui>ON</gui>."
+"Select the device to which you want to send files. You can limit the list to "
+"only specific device types using the <gui>Device type</gui> dropdown "
+"control. You can also filter the list by whether the devices are paired and "
+"whether they are trusted. Once you have selected the desired device, select "
+"the <gui>Send</gui> button."
msgstr ""
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:29(p)
+#: C/bluetooth-send-file.page:40(p)
msgid ""
-"If you are connecting to another <app>Bluetooth</app> device for the first "
-"time, you will also need to set the <gui>Visibility</gui> slider to <gui>ON</"
-"gui>. This will allow your device to be seen by other <app>Bluetooth</app> "
-"devices."
+"The owner of the receiving device usually must accept the file. Once the "
+"owner accepts or declines, the result of the file transfer will be shown on "
+"your screen."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:7(desc)
+msgid "Remove a device from your list of Bluetooth devices."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:23(title)
+msgid "Remove a connection between Bluetooth devices"
msgstr ""
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:31(p)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:24(p)
msgid ""
-"To turn <app>bluetooth</app> off, change the <gui>Bluetooth</gui> slider to "
-"the <gui>OFF</gui> position."
+"To remove a connection between Bluetooth devices, follow this procedure:"
msgstr ""
-#: C/bluetooth-send-file.page:7(desc)
-msgid "Share files between Bluetooth devices."
-msgstr "Compartir archivos entre dispositivos Bleutooth."
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:28(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
+msgid ""
+"Select the Bluetooth icon in the top bar, and choose <gui>Bluetooth "
+"Settings</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
+"<gui>copiar</gui>."
-#: C/bluetooth-send-file.page:19(title)
-msgid "Send a file to another Bluetooth device"
-msgstr "Enviar un archivo a un dispositivo Bluetooth."
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:31(p)
+msgid ""
+"Select the device you want to disconnect in the left pane, and then select "
+"the <gui>-</gui> icon underneat the list."
+msgstr ""
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:7(desc)
-msgid "Remove a device from your list of Bluetooth devices."
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:34(p)
+msgid ""
+"Select the <gui>Remove</gui> button to confirm, or <gui>Cancel</gui> to "
+"cancel the operation."
msgstr ""
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:19(title)
-msgid "Remove a connection between Bluetooth devices"
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:38(p)
+msgid ""
+"You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
+"device</link> later if desired."
msgstr ""
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:7(desc)
@@ -9179,49 +11091,93 @@ msgstr ""
msgid "Pair Bluetooth devices."
msgstr ""
-#: C/bluetooth-connect-device.page:19(title)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:23(title)
msgid "Connect your computer to another Bluetooth device"
msgstr ""
-#: C/bluetooth-connect-device.page:21(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:25(p)
msgid ""
"Before you can transfer files between Bluetooth-enabled devices, you first "
"need to connect them. This is also called, \"pairing\" Bluetooth devices."
msgstr ""
-#: C/bluetooth-connect-device.page:23(p)
-msgid "Turn on computer's Bluetooth and make discoverable"
+#: C/bluetooth-connect-device.page:29(p)
+msgid ""
+"<link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Turn on</link> your computer's "
+"Bluetooth device."
msgstr ""
-#: C/bluetooth-connect-device.page:24(p)
-msgid "Turn on device's Bluetooth and make discoverable"
+#: C/bluetooth-connect-device.page:32(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
+msgid ""
+"Select the Bluetooth icon in the top-bar, and select <gui>Setup a New "
+"Device...</gui>."
msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
+"<gui>copiar</gui>."
-#: C/bluetooth-connect-device.page:25(p)
-msgid "Click Bluetooth icon in top-bar, and select set up a new device"
+#: C/bluetooth-connect-device.page:35(p)
+msgid ""
+"Make the other Bluetooth device discoverable or visible, and place it within "
+"10 meters of your computer. Then select <gui>Forward</gui>. Your computer "
+"will begin searching for devices."
msgstr ""
-#: C/bluetooth-connect-device.page:26(p)
-msgid "Click forward"
+#: C/bluetooth-connect-device.page:38(p)
+msgid ""
+"If there are too many devices listed, select the <gui>Device type</gui> drop-"
+"down bar to display only a single type of device in the list."
msgstr ""
-#: C/bluetooth-connect-device.page:27(p)
-msgid "Wait for device to be discovered"
+#: C/bluetooth-connect-device.page:41(p)
+msgid ""
+"Select <gui>PIN options...</gui> to set how a PIN will be delivered to the "
+"other device."
msgstr ""
-#: C/bluetooth-connect-device.page:28(p)
-msgid "Select device from list and click forward"
+#: C/bluetooth-connect-device.page:43(p)
+msgid ""
+"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
+"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
+"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
+"proper setting."
msgstr ""
-#: C/bluetooth-connect-device.page:29(p)
-msgid "Enter the PIN provided by the Bluetooth New Device Setup tool"
+#: C/bluetooth-connect-device.page:45(p)
+msgid ""
+"Choose an appropriate PIN setting for your device, and then select "
+"<gui>Close</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-connect-device.page:48(p)
+msgid ""
+"Select <gui>Forward</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
+"the PIN will be displayed on the screen."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-connect-device.page:51(p)
+msgid ""
+"Enter the PIN code on your other device, if required. You need to finish "
+"your entry within about 20 seconds on most devices, or the connection will "
+"not be completed. If that happens, return to the device list and start again."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-connect-device.page:54(p)
+msgid ""
+"A message appears when the connection successfully completes. If the device "
+"offers other capabilities, such as Personal Area Networking (PAN) on a "
+"mobile phone, you can enable them using checkboxes. Then select <gui>Close</"
+"gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-connect-device.page:58(p)
+msgid ""
+"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
+"connection</link> later if desired."
msgstr ""
#: C/backup-why.page:7(desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"web#connections\">Internet connections</link>, <link xref="
-#| "\"web#chat\">starting chats</link>, <link xref=\"web#email\">email "
-#| "accounts</link>, <link xref=\"web#browser\">plug-ins</link>"
msgid ""
"<link xref=\"backup-why\">Why</link>, <link xref=\"backup-what\">what</"
"link>, <link xref=\"backup-where\">where</link> and <link xref=\"backup-how"
@@ -9297,7 +11253,7 @@ msgstr "Opciones locales y remotas"
#: C/backup-where.page:30(p)
msgid "USB memory key (low capacity)."
-msgstr "Llave de memoria USB (baja capacidad)."
+msgstr "Memoria USB (baja capacidad)."
#: C/backup-where.page:33(p)
msgid "An internal drive (higher capacity)."
@@ -9333,6 +11289,10 @@ msgid ""
"a complete system backup."
msgstr ""
+#: C/backup-what.page:6(desc)
+msgid "Backup anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
+msgstr ""
+
#: C/backup-what.page:21(title)
msgid "What should you backup?"
msgstr "¿De qué debe hacer copia de seguridad?"
@@ -9350,9 +11310,9 @@ msgstr "Sus archivos personales"
#: C/backup-what.page:30(p)
msgid ""
-"Documents, spreadsheets, email, calendar data, financial data, music, "
-"anything that you made that has importance to you. These are clearly the "
-"most important as they may be irreplaceable."
+"Documents, spreadsheets, email, calendar appointments, financial data, "
+"family photos, anything that you made that has importance to you. These are "
+"clearly the most important as they may be irreplaceable."
msgstr ""
#: C/backup-what.page:34(title) C/backup-thinkabout.page:51(p)
@@ -9361,11 +11321,11 @@ msgstr "Su configuración personal"
#: C/backup-what.page:35(p)
msgid ""
-"This includes changes you may have made to colours, backgrounds, screen "
-"resolution and mouse settings on your desktop. This also includes program "
-"preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your music player, "
-"and your email program. These are replaceable, but may take up valuable time "
-"to recreate."
+"This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen "
+"resolution and mouse settings on your desktop. This also includes "
+"application preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your "
+"music player, and your email program. These are replaceable, but may take a "
+"while to recreate."
msgstr ""
#: C/backup-what.page:40(p)
@@ -9379,15 +11339,23 @@ msgid "Installed software (and everything else)."
msgstr ""
#: C/backup-what.page:46(p)
-msgid "Such software can usually be restored by reinstalling, but not always."
+msgid "Such software can usually be restored by reinstalling it."
msgstr ""
#: C/backup-what.page:50(p)
msgid ""
"In general, you will want to backup files that are irreplaceable and files "
-"that require a great time investment to replace without a backup."
+"that require a great time investment to replace without a backup. If things "
+"are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk "
+"space by having backups of them."
msgstr ""
+#: C/backup-thinkabout.page:6(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup your important files"
+msgid "Where to find your important files."
+msgstr "Hacer copias de seguridad de sus archivos importantes"
+
#: C/backup-thinkabout.page:19(title)
msgid "Tips"
msgstr "Consejos"
@@ -9470,25 +11438,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/backup-restore.page:6(desc)
-msgid "Get your files back."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore a backup"
+msgid "Retrieve your files from a backup."
+msgstr "Restaurar una copia de seguridad"
#: C/backup-restore.page:19(title)
msgid "Restore a backup"
msgstr "Restaurar una copia de seguridad"
-#: C/backup-restore.page:20(p)
+#: C/backup-restore.page:21(p)
+msgid ""
+"If something went wrong and you lost some files and documents, you can "
+"restore from a recent backup (if you have one)."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-restore.page:23(p)
msgid ""
"If you simply copied your files to a safe location, such as an external hard "
"drive, another computer on the network or a USB drive, you can <link xref="
"\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
msgstr ""
-#: C/backup-restore.page:23(p)
+#: C/backup-restore.page:26(p)
msgid ""
-"If you used <app>Déjà Dup</app> to perform your backup, you should use "
-"<app>Déjà Dup</app> to restore your data from backup. See <app>Déjà Dup</"
-"app> help."
+"If you used <app>Déjà Dup</app> (or some other backup application) to "
+"perform your backup, you should use <app>Déjà Dup</app> to restore your data "
+"from backup too. See the help for Déjà Dup for more information."
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -9563,57 +11539,55 @@ msgid ""
"for the backup, as well as how to restore your data from the backup."
msgstr ""
-#: C/backup-frequency.page:19(title)
+#: C/backup-frequency.page:7(desc)
+msgid "How often and when to backup your files."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-frequency.page:20(title)
msgid "Frequency of backups"
msgstr "Frecuencia de las copias de respaldo"
-#: C/backup-frequency.page:20(p)
-msgid ""
-"The frequency of backups will depend on the type of data to be backed up."
-msgstr ""
-
-#: C/backup-frequency.page:23(p)
+#: C/backup-frequency.page:22(p)
msgid ""
+"How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. "
"For example, if you are running a network environment with critical data "
"stored on your servers, then even nightly backups may not be enough."
msgstr ""
-#: C/backup-frequency.page:28(p)
+#: C/backup-frequency.page:24(p)
msgid ""
"On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then "
"you may need to factor in a few things, such as:"
msgstr ""
-#: C/backup-frequency.page:32(p)
+#: C/backup-frequency.page:29(p)
msgid "The amount of time you spend on the computer."
msgstr "La cantidad de tiempo que pasa con su equipo."
-#: C/backup-frequency.page:34(p)
+#: C/backup-frequency.page:30(p)
msgid "How often and by how much the data on the computer changes."
msgstr "Con qué frecuencia y en qué medida cambian los datos de su equipo."
-#: C/backup-frequency.page:37(p)
-msgid ""
-"If it is just some music, e-mails and family photos, then weekly, monthly or "
-"even less frequent backups may suffice. However, if you happen to be in the "
-"middle of a tax audit, more frequent backups may be necessary."
-msgstr ""
-
-#: C/backup-frequency.page:43(p)
+#: C/backup-frequency.page:33(p)
msgid ""
-"Explain how often the user should back up and why (there may be different "
-"frequencies for different types of data)."
+"If it is just some music, e-mails and family photos, then weekly or even "
+"monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a "
+"tax audit, more frequent backups may be necessary."
msgstr ""
-#: C/backup-frequency.page:44(p)
+#: C/backup-frequency.page:37(p)
msgid ""
-"Explain that backups can be scheduled, and link to topics which explain how "
-"scheduling is done."
+"As a general rule, the amount of time in between backups should be no more "
+"than the amount of time you could stand to spend re-doing any lost work. For "
+"example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, "
+"you should back-up at least once per week."
msgstr ""
-#: C/backup-frequency.page:45(p)
-msgid "Will be a short topic."
-msgstr ""
+#: C/backup-check.page:6(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Make sure your backup was successful."
+msgid "Verify your backup was successful."
+msgstr "Asegúrese de que su copia de seguridad sea correcta."
#: C/backup-check.page:15(title)
msgid "Check your backup"
@@ -9647,6 +11621,43 @@ msgstr ""
msgid "Give methods for checking backups, like MD5sum."
msgstr ""
+#: C/a11y-visualalert.page:15(desc)
+msgid ""
+"Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is "
+"played."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-visualalert.page:19(title)
+msgid "Flash the screen for alert sounds"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-visualalert.page:21(p)
+msgid ""
+"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
+"and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have "
+"either the entire screen or your current window visually flash whenever the "
+"alert sound is played."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-visualalert.page:26(p)
+msgid ""
+"This can also be useful if you're in an environment where you need your "
+"computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-alert\"/"
+"> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-visualalert.page:32(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on <gui>Universal Access</gui>."
+msgid "Click <gui>Universal Access</gui>."
+msgstr "Pulse en <gui>Acceso universal</gui>."
+
+#: C/a11y-visualalert.page:33(p)
+msgid ""
+"On the <gui>Hearing</gui> tab, switch on <gui>Visual Alerts</gui>. Select "
+"whether you want the entire screen or just your current window to flash."
+msgstr ""
+
#: C/a11y-stickykeys.page:20(desc)
msgid ""
"Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down "
@@ -9752,7 +11763,6 @@ msgstr ""
"gui> a <gui>Activado</gui>."
#: C/a11y-slowkeys.page:30(title)
-#| msgid "Change the time and date"
msgid "Change the key-press delay"
msgstr "Cambiar el retardo de pulsación de teclas"
@@ -9838,9 +11848,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/a11y.page:15(desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"a11y#vision\">Vision</link>, <link xref=\"a11y#sound"
-#| "\">sound</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>"
msgid ""
"<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</"
"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
@@ -9856,9 +11863,15 @@ msgid "Universal access"
msgstr "Acceso universal"
#: C/a11y.page:26(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME includes assistive technologies to support users with various "
+#| "impairments and special needs, and to interact with common assistive "
+#| "devices. Many accessibility features can be accessed from the "
+#| "accessibility menu in the top bar."
msgid ""
-"GNOME includes assistive technologies to support users with various "
-"impairments and special needs, and to interact with common assistive "
+"The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with "
+"various impairments and special needs, and to interact with common assistive "
"devices. Many accessibility features can be accessed from the accessibility "
"menu in the top bar."
msgstr ""
@@ -9868,7 +11881,9 @@ msgstr ""
"caracterÃsticas de accesibilidad desde el menú en la barra superior."
#: C/a11y.page:32(title)
-msgid "Visual Impairments"
+#, fuzzy
+#| msgid "Visual Impairments"
+msgid "Visual impairments"
msgstr "Deficiencias visuales"
#: C/a11y.page:35(title)
@@ -9888,11 +11903,15 @@ msgid "Other topics"
msgstr "Otros temas"
#: C/a11y.page:49(title)
-msgid "Hearing Impairments"
+#, fuzzy
+#| msgid "Hearing Impairments"
+msgid "Hearing impairments"
msgstr "Deficiencias auditivas"
#: C/a11y.page:54(title)
-msgid "Mobility Impairments"
+#, fuzzy
+#| msgid "Mobility Impairments"
+msgid "Mobility impairments"
msgstr "Deficiencias motoras"
#: C/a11y.page:57(title)
@@ -9908,35 +11927,39 @@ msgid "Keyboard use"
msgstr "Uso del teclado"
#: C/a11y-mag.page:15(desc)
-msgid "Zoom in on your screen."
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom in on your screen."
+msgid "Zoom in on your screen so it's easier to see things."
msgstr "Ampliar en su pantalla."
#: C/a11y-mag.page:18(title)
msgid "Magnify the screen area"
msgstr "Magnificar el área de la pantalla"
-#: C/a11y-mag.page:26(p)
+#: C/a11y-mag.page:20(p)
msgid ""
-"This is not just enlarging the <link xref=\"a11y-font-size\">text size</"
-"link>. This feature truely magnifies your screen, allowing you to move "
-"around by zooming in on parts of the screen."
+"Magnifying the screen is not just enlarging the <link xref=\"a11y-font-size"
+"\">text size</link>. This feature is like having a magnifying glass, "
+"allowing you to move around by zooming in on parts of the screen."
msgstr ""
-#: C/a11y-mag.page:29(p)
-msgid "Click on the blue and white accessibility icon in the top panel."
-msgstr "Pulse en el icono azul y blanco de accesibilidad en el panel superior."
+#: C/a11y-mag.page:23(p) C/a11y-font-size.page:25(p)
+msgid "Click on the universal access icon in the top panel."
+msgstr "Pulse el icono de acceso universal en el panel superior."
-#: C/a11y-mag.page:30(p)
+#: C/a11y-mag.page:24(p)
msgid "Turn <gui>Zoom</gui><gui>ON</gui>."
msgstr ""
-#: C/a11y-mag.page:31(p)
-msgid "Your screen area immediately becomes maginified."
+#: C/a11y-mag.page:25(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Your screen area immediately becomes maginified."
+msgid "Part of the screen will immediately become maginified."
msgstr "El área de su pantalla se magnifica inmediatamente."
-#: C/a11y-mag.page:32(p)
+#: C/a11y-mag.page:26(p)
msgid ""
-"You can now move around your screen area. By moving your mouse to the edges "
+"You can now move around the screen area. By moving your mouse to the edges "
"of the screen, you will move the magnified area in different directions, "
"allowing you to view your area of choice."
msgstr ""
@@ -9949,33 +11972,38 @@ msgstr "Puede encontrar su ratón pulsando la tecla <key>Ctrl</key>."
msgid "Quickly locate the pointer"
msgstr "Localizar rápidamente el puntero"
-#: C/a11y-locate-pointer.page:26(p)
+#: C/a11y-locate-pointer.page:21(p)
msgid ""
-"If you have trouble seeing where the cursor is on your screen, you can set "
-"your system up to be able to simply press the <key>Ctrl</key> key to locate "
-"your pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause a "
-"black square to appeear briefly at the location of your pointer."
+"If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you "
+"can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your "
+"pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause a black "
+"square to appear briefly at the location of your pointer."
msgstr ""
-#: C/a11y-locate-pointer.page:31(p)
-msgid ""
-"Click on <gui>Activities</gui> and <gui>Type to search</gui><input>mouse and "
-"touchpad</input>. Click on the <gui>Mouse and Touchpad</gui> icon to bring "
-"up the window."
+#: C/a11y-locate-pointer.page:24(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+msgid "Click your name on the top panel and select <gui>System Settings</gui>."
msgstr ""
+"Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
+"sistema</gui>."
-#: C/a11y-locate-pointer.page:32(p)
-msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
+#: C/a11y-locate-pointer.page:25(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>."
-#: C/a11y-locate-pointer.page:33(p)
+#: C/a11y-locate-pointer.page:26(p)
msgid ""
-"Under <gui>Locate Pointer</gui> click on the box next to <gui>Show position "
-"of pointer when the Control key is pressed.</gui>"
+"Check <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
msgstr ""
-#: C/a11y-locate-pointer.page:36(p)
-msgid "Your <key>Ctrl</key> keys are now cursor locators."
+#: C/a11y-locate-pointer.page:29(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Your <key>Ctrl</key> keys are now cursor locators."
+msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
msgstr "Ahora sus teclas <key>Ctrl</key> son localizadores del cursor."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -9996,7 +12024,6 @@ msgstr ""
"superior."
#: C/a11y-icon.page:17(title)
-#| msgid "Click on the universal access icon in the top panel."
msgid "Find the universal access menu"
msgstr "Encontrar el menuÌ? de acceso universal"
@@ -10011,7 +12038,6 @@ msgstr ""
"parece un hombre rodeado de un cÃrculo, en la barra superior."
#: C/a11y-icon.page:22(desc)
-#| msgid "Click on the universal access icon in the top panel."
msgid "The universal access menu can be found on the top bar."
msgstr "El menuÌ? de acceso universal se puede encontrar en la barra superior."
@@ -10019,9 +12045,9 @@ msgstr "El menuÌ? de acceso universal se puede encontrar en la barra superior."
msgid ""
"To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to move the "
-"keyboard focus to the top bar. You will see a white line appear underneath "
-"the <gui>Activities</gui> button - this tells you which item on the top bar "
-"is selected. Use the arrow keys on the keyboard to move the white line under "
+"keyboard focus to the top bar. A white line will appear underneath the "
+"<gui>Activities</gui> button - this tells you which item on the top bar is "
+"selected. Use the arrow keys on the keyboard to move the white line under "
"the universal access menu icon and then press <key>Enter</key> to open it. "
"You can use the up and down arrow keys to select items in the menu."
msgstr ""
@@ -10032,66 +12058,57 @@ msgstr ""
"Usar tipografÃas más grandes para hacer que el texto sea más fácil de leer."
#: C/a11y-font-size.page:18(title)
-msgid "Change text size"
+#, fuzzy
+#| msgid "Change text size"
+msgid "Change text size on the screen"
msgstr "Cambiar el tamaño del texto"
-#: C/a11y-font-size.page:26(p)
+#: C/a11y-font-size.page:20(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can quickly adjust the text size by clicking on the blu and white "
+#| "universal access icon in the top panel, and selecting <gui>ON</gui> or "
+#| "<gui>OFF</gui> for <gui>Large Text</gui>."
msgid ""
-"You can quickly adjust the text size by clicking on the blu and white "
-"universal access icon in the top panel, and selecting <gui>ON</gui> or "
-"<gui>OFF</gui> for <gui>Large Text</gui>."
+"You can quickly adjust the text size by clicking on the universal access "
+"icon in the top panel, and selecting <gui>ON</gui> or <gui>OFF</gui> for "
+"<gui>Large Text</gui>."
msgstr ""
"Puede ajustar rápidamente el tamaño del texto pulsando en el icono azul del "
"acceso universal en la parte superior del panel y seleccionando "
"<gui>Activado</gui> o <gui>Desactivado</gui> para <gui>Texto grande</gui>."
-#: C/a11y-font-size.page:30(p)
+#: C/a11y-font-size.page:22(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can increase the size of the text displayed by following these steps:"
msgid ""
-"You can increase the size of the text displayed by following these steps:"
+"Alternatively, you can increase the size of the text by following these "
+"steps:"
msgstr ""
"Puede aumentar el tamanÌ?o del texto mostrado siguiendo los siguientes pasos:"
-#: C/a11y-font-size.page:33(p)
-msgid "Click on the universal access icon in the top panel."
-msgstr "Pulse el icono de acceso universal en el panel superior."
-
-#: C/a11y-font-size.page:34(p)
+#: C/a11y-font-size.page:26(p)
msgid "Click on <gui>Universal Access</gui>."
msgstr "Pulse en <gui>Acceso universal</gui>."
-#: C/a11y-font-size.page:35(p)
+#: C/a11y-font-size.page:27(p)
msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Visión</gui>."
-#: C/a11y-font-size.page:36(p)
+#: C/a11y-font-size.page:28(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that best suits "
+#| "your needs from the drop down menu. You can choose from:"
msgid ""
-"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that best suits "
-"your needs from the drop down menu. You can choose from:"
+"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
+"for you. It will adjust immediately."
msgstr ""
"Bajo <gui>Pantalla</gui> seleccione del menuÌ? desplegable el <gui>TamanÌ?o del "
"texto</gui> que mejor se ajuste a sus necesidades. Puede elegir entre:"
-#: C/a11y-font-size.page:39(p)
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: C/a11y-font-size.page:40(p)
-msgid "Larger"
-msgstr "MaÌ?s grande"
-
-#: C/a11y-font-size.page:43(p)
-msgid "The font size will adjust immediately."
-msgstr "El tamaño de la tipografÃa se ajustará inmediatamente."
-
-#: C/a11y-font-size.page:44(p)
-msgid ""
-"Click on the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the <gui>Universal "
-"Access</gui> window to close it."
-msgstr ""
-"Pulse en la <gui>x</gui> en la esquina superior derecha de la ventana del "
-"<gui>Acceso universal</gui> para cerrarla."
-
-#: C/a11y-font-size.page:50(p)
+#: C/a11y-font-size.page:33(p)
msgid ""
"You can increase the text size at any time by clicking <keyseq><key>Shift</"
"key><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>."
@@ -10099,12 +12116,6 @@ msgstr ""
"En cualquier momento puede aumentar el tamaño del tiempo pulsando "
"<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>."
-#: C/a11y-font-size.page:53(p)
-msgid "To decrease the text size <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Para reducir el tamaño del texto pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></"
-"keyseq>."
-
#: C/a11y-dwellclick.page:20(desc)
msgid ""
"The Dwell Click (Hover Click) feature allows you to click by holding the "
@@ -10188,24 +12199,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/a11y-contrast.page:15(desc)
-msgid "Increase or descrease the visual contrast of user interface elements."
+msgid ""
+"Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're "
+"easier to see."
msgstr ""
-"Aumentar o reducir el contraste visual de los elementos de la interfaz de "
-"usuario."
#: C/a11y-contrast.page:18(title)
msgid "Adjust the contrast"
msgstr "Ajustar el contraste"
-#: C/a11y-contrast.page:26(p)
-msgid "To adjust the contrast on your monitor:"
+#: C/a11y-contrast.page:20(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "To adjust the contrast on your monitor:"
+msgid "To adjust the contrast of things on the screen:"
msgstr "Para ajustar el contraste de su monitor:"
-#: C/a11y-contrast.page:29(p)
+#: C/a11y-contrast.page:23(p)
msgid "Click on the accessibility icon in the top panel."
msgstr "Pulse en el icono de accesibilidad en la parte superior del panel."
-#: C/a11y-contrast.page:30(p)
+#: C/a11y-contrast.page:24(p)
msgid ""
"Click on <gui>Universal Access Settings</gui>. The <gui>Universal Access</"
"gui> window will open."
@@ -10213,27 +12226,20 @@ msgstr ""
"Pulse en <gui>Preferencias del acceso universal</gui>. Se abrirá la ventana "
"<gui>Acceso universal</gui>."
-#: C/a11y-contrast.page:31(p)
+#: C/a11y-contrast.page:25(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the <gui>Seeing</gui> tab. Under <gui>Display</gui> select the "
+#| "<gui>Contrast</gui> that best suits your needs from the list:"
msgid ""
"Select the <gui>Seeing</gui> tab. Under <gui>Display</gui> select the "
-"<gui>Contrast</gui> that best suits your needs from the list:"
+"<gui>Contrast</gui> that best suits your needs. <gui>Low</gui> will make "
+"things less vivid, for example."
msgstr ""
"Seleccione la solapa <gui>Visión</gui>. Bajo <gui>Pantalla</gui> seleccione "
"el <gui>Contraste</gui> que mejor se ajuste a sus necesidades:"
-#: C/a11y-contrast.page:33(p)
-msgid "Low"
-msgstr "Bajo"
-
-#: C/a11y-contrast.page:35(p)
-msgid "High"
-msgstr "Alto"
-
-#: C/a11y-contrast.page:36(p)
-msgid "Inverse/High"
-msgstr "Invertido/Alto"
-
-#: C/a11y-contrast.page:41(p)
+#: C/a11y-contrast.page:28(p)
msgid ""
"Once you have adjusted the setting in the <gui>Seeing</gui> tab to your "
"preferred contrast, you can quickly turn the contrast <gui>ON</gui> and "
@@ -10305,6 +12311,242 @@ msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011"
+#~ msgid "Next to the current username, click <gui>Change</gui>."
+#~ msgstr "Junto al nombre del usuario actual, pulse <gui>Cambiar</gui>."
+
+#~ msgid "Users and Groups"
+#~ msgstr "Usuarios y grupos"
+
+#~ msgid "Next to <gui>Password</gui> click <gui>Change</gui>."
+#~ msgstr "Junto a <gui>Contraseña</gui> pulse <gui>Cambiar</gui>."
+
+#~ msgid "Using the Command Line"
+#~ msgstr "Usar la lÃnea de comandos"
+
+#~ msgid "Enter your current password."
+#~ msgstr "Introduzca su contraseña actual."
+
+#~ msgid "Managing Account"
+#~ msgstr "Gestionar cuenta"
+
+#~ msgid "Control volume"
+#~ msgstr "Control de volumen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Learn how to quickly switch between windows, using things like the Alt-"
+#~ "Tab switcher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aprenda cómo cambiar rápidamente entre ventanas, usando cosas como el "
+#~ "cambiador Alt-Tab."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui> - </gui> in the top right hand corner of the window, or"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse en <gui>-</gui> en la esquina superior derecha en la ventana, o"
+
+#~ msgid "Maximize and unmaximize (restore) a window:"
+#~ msgstr "Maximizar y desmaximizar (restaurar) una ventana:"
+
+#~ msgid "See how you can maximize, restore, resize, arrange and hide windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consulte cómo puede maximizar, restaurar, redimensionar, organizar y "
+#~ "ocultar ventanas."
+
+#~ msgid "Logging out, shutting down, switching user"
+#~ msgstr "Cerrar la sesión, apagar, cambiar de usuario"
+
+#~ msgid "Use the command line to run <app>Search for Files</app>."
+#~ msgstr "Use la lÃnea de comandos para ejecutar <app>Buscar archivos</app>."
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "LiÌ?nea de comandos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type <cmd>gnome-search-tool</cmd> at the prompt to start the graphical "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escriba <cmd>gnome-search-tool</cmd> en el sÃmbolo del sistema para "
+#~ "iniciar la aplicación gráfica."
+
+#~ msgid "Tiffany Antpoolski"
+#~ msgstr "Tiffany Antpoolski"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Archivo"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Imprimir"
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+#~ msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "How to print a booklet."
+#~ msgstr "CoÌ?mo imprimir un folleto."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgid "XXXXX: Keyboard layouts...."
+#~ msgstr "Distribuciones de teclado"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Printing problems"
+#~ msgid "Troubleshoot printing problems."
+#~ msgstr "Problemas de impresión"
+
+#~ msgid "Printing problems"
+#~ msgstr "Problemas de impresión"
+
+#~ msgid "Set up your printer"
+#~ msgstr "Configurar su impresora"
+
+#~ msgid "Printing documents and pictures"
+#~ msgstr "Imprimir documentos e imágenes"
+
+#~ msgid "Use emblems to label a file."
+#~ msgstr "Use los emblemas para etiquetar un archivo."
+
+#~ msgid "Mark a file as being special or important"
+#~ msgstr "Marcar un archivo como importante o especial"
+
+#~ msgid "Adding an emblem"
+#~ msgstr "Añadir un emblema"
+
+#~ msgid "Other ways of adding emblems"
+#~ msgstr "Otras maneras de añadir emblemas"
+
+#~ msgid "Making your own custom emblems"
+#~ msgstr "Hacer sus propios emblemas personalizados"
+
+#~ msgid "You can make your own emblems to supplement the default ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede crear sus propios emblemas para complementar a los predeterminados."
+
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "Vista de lista"
+
+#~ msgid "Sorts by filename."
+#~ msgstr "Ordena por nombre de archivo."
+
+#~ msgid "By Emblems"
+#~ msgstr "Por emblemas"
+
+#~ msgid "Using the the <app>File Manager</app>"
+#~ msgstr "Usar el <app>Gestor de archivos</app>"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Atajos"
+
+#~ msgid "Press the <key>F2</key> key. This selects the file or folder name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse la tecla <key>F2</key>. Esto selecciona el nombre del archivo o de "
+#~ "la carpeta."
+
+#~ msgid "The item could not be renamed"
+#~ msgstr "No se pudo renombrar el elemento"
+
+#~ msgid "File and folder names are case sensitive."
+#~ msgstr "Los nombres de archivo y carpeta son sensibles a mayúsculas."
+
+#~ msgid "How to recover a deleted file."
+#~ msgstr "Cómo recuperar un archivo eliminado."
+
+#~ msgid "Searching for files"
+#~ msgstr "Buscar archivos"
+
+#~ msgid "Deleting files"
+#~ msgstr "Eliminar archivos"
+
+#~ msgid "Moving files and folders"
+#~ msgstr "Mover archivos y carpetas"
+
+#~ msgid "Cut and paste to the new location"
+#~ msgstr "Cortar y pegar a la nueva ubicación"
+
+#~ msgid "Right-click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>."
+#~ msgstr "Clic derecho <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cortar</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "Right-click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq>."
+#~ msgstr "Clic derecho <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Pegar</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "List view column descriptions."
+#~ msgstr "Descripciones de columnas de la vista de lista."
+
+#~ msgid "Copy files to the new location"
+#~ msgstr "Copiar archivos a la nueva ubicación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish copying "
+#~ "the item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para terminar de copiar el elemento, pulse <guiseq><gui>Editar</"
+#~ "gui><gui>Pegar</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "Move files to the new location"
+#~ msgstr "Mover archivos a la nueva ubicacioÌ?n"
+
+#~ msgid "Copy or move files using keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "Copiar o mover archivos usando atajos de teclado"
+
+#~ msgid "Click once on the item you want to copy or move."
+#~ msgstr "Pulse una vez sobre el elemento que quiere copiar o mover."
+
+#~ msgid "Navigate to the folder where you want to paste the item."
+#~ msgstr "Navegue hasta la carpeta en la que quiere pegar el elemento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> to finish copying or "
+#~ "moving the item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> para terminar de "
+#~ "copiar o de mover el elemento."
+
+#~ msgid "Learn how to sort and arrange files in a folder."
+#~ msgstr "Aprenda cómo ordenar y organizar archivos en una carpeta."
+
+#~ msgid "Set the <gui>Network Time</gui> by turning it ON."
+#~ msgstr "Establezca la <gui>Hora de red</gui> activándola."
+
+#~ msgid "Click on the blue and white accessibility icon in the top panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse en el icono azul y blanco de accesibilidad en el panel superior."
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Grande"
+
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "MaÌ?s grande"
+
+#~ msgid "The font size will adjust immediately."
+#~ msgstr "El tamaño de la tipografÃa se ajustará inmediatamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the "
+#~ "<gui>Universal Access</gui> window to close it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse en la <gui>x</gui> en la esquina superior derecha de la ventana del "
+#~ "<gui>Acceso universal</gui> para cerrarla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To decrease the text size <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para reducir el tamaño del texto pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</"
+#~ "key></keyseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Increase or descrease the visual contrast of user interface elements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aumentar o reducir el contraste visual de los elementos de la interfaz de "
+#~ "usuario."
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Bajo"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alto"
+
+#~ msgid "Inverse/High"
+#~ msgstr "Invertido/Alto"
+
#~ msgid "Click <gui>Ok</gui>.<placeholder-1/>"
#~ msgstr "Pulse <gui>Aceptar</gui>.<placeholder-1/>"
@@ -10335,33 +12577,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "u"
#~ msgstr "u"
-#~ msgid "Add a workspace"
-#~ msgstr "Añadir un área de trabajo"
-
#~ msgid "In a workspace:"
#~ msgstr "En un área de trabajo:"
-#~ msgid "Change preferences"
-#~ msgstr "Cambiar preferencias"
-
#~ msgid "Photos, music and documents."
#~ msgstr "Fotos, música y documentos."
#~ msgid "Finding and organizing files"
#~ msgstr "Buscar y organizar archivos"
-#~ msgid "Photos"
-#~ msgstr "Fotos"
-
#~ msgid "Music"
#~ msgstr "MuÌ?sica"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Documentos"
-#~ msgid "To suspend your computer:"
-#~ msgstr "Para suspender su equipo:"
-
#~ msgid "Change appearance and set your preferences"
#~ msgstr "Cambiar la apariencia y establecer sus preferencias"
@@ -10403,9 +12633,6 @@ msgstr ""
#~ "touchpadoff=0\"\n"
#~ " "
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "VÃdeos"
-
#~ msgid "Change your desktop background, make text looks bigger..."
#~ msgstr "Cambiar el fondo del escritorio, hacer el texto más grande..."
@@ -10418,9 +12645,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "/home"
#~ msgstr "/home"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Gestor de archivos"
-
#~ msgid "Use the mouse, commands, or keyboard shortcuts."
#~ msgstr "Use el ratón, comandos o atajos de teclado."
@@ -10452,9 +12676,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Control behavior of your mouse."
#~ msgstr "Controlar el comportamiento de su ratón."
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Comportamiento"
-
#~ msgid "Modify A User or Group"
#~ msgstr "Modificar un usuario o un grupo"
@@ -10559,12 +12780,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Tracker, zeitgeist, recent files, search."
#~ msgstr "Tracker, zeitgeist, archivos recientes, buscar."
-#~ msgid "Check trash?"
-#~ msgstr "¿Comprobar la papelera?"
-
-#~ msgid "File Manager's List View"
-#~ msgstr "Vista de lista del gestor de archivos"
-
#~ msgid "Make a copy of a file or folder in a new location."
#~ msgstr "Hacer una copìa de un archivo o una carpeta en una nueva ubicación."
@@ -10580,9 +12795,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "This option shows the seconds on the Clock Panel."
#~ msgstr "Esta opción muestra los segundos en la reloj del panel"
-#~ msgid "Make sure your backup was successful."
-#~ msgstr "Asegúrese de que su copia de seguridad sea correcta."
-
#~ msgid "Text Size"
#~ msgstr "TamanÌ?o del texto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]