[gedit] Updated Marathi Translations



commit 1f85c4fe1538f90b2a8edfd587bc37d10501ad52
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Mon Mar 28 13:51:27 2011 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po | 4440 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 1492 insertions(+), 2948 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index b47af08..08f091d 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,324 +1,302 @@
 # translation of mr.po to Marathi
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Rahul Bhalerao <rbhalera redhat com>, 2006.
-# Rahul Bhalerao <b rahul pm gmail com>, 2006.
-# Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009.
-# Swapnil Hajare <dreamil1000a yahoo com>
-# Pradeep Deshpande <npdeshpande vsnl net>
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 15:57+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 13:46+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit text files"
 msgstr "म���र फा�ल�स� स�पाद�त �रा"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:759
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:805
 msgid "Text Editor"
 msgstr "पाठ�य स�पाद�"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "_Edit"
 msgid "gedit"
 msgstr "gedit"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Text Editor"
 msgid "gedit Text Editor"
 msgstr "gedit म���र स�पाद�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
 "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
 "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
 msgstr ""
-"स�पाद� ��ष�त�रासाठ� वापरला �ाणारा फ�न���ा परिणाम त�व�हा� �ाणव�ल ��व�हा\"सर�वसाधारण फ�न�� "
+"स�पाद� ��ष�त�रासाठ� वापरला �ाणारा फा���ा परिणाम त�व�हा� �ाणव�ल ��व�हा\"सर�वसाधारण फा�� "
 "वापरा\"हा पर�याय निवडल�ला नस�ल."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Active plugins"
-msgstr "प�ल��न�स �ार�यान�व�त �रा"
+msgstr "प�ल��न�स� �ार�यान�व�त �रा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
-msgid "Auto Detected Encodings"
-msgstr "स�वय� श�धल�ल�या �न��डि���स"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Auto indent"
+msgid "Automatic indent"
+msgstr "स�वय� ��तर स�डा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
-msgid "Auto Save"
-msgstr "स�वय�र��षित �रा"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid "Auto Detected Encodings"
+msgid "Automatically Detected Encodings"
+msgstr "स�वय� श�धल�ल�या ����डि���स�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
-msgid "Auto Save Interval"
-msgstr "स�वय�र��षित �रण�यासाठ��ा �ालावध�"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5
+#| msgid "Auto Save"
+msgid "Autosave"
+msgstr "स�वय�साठवा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
-msgid "Auto indent"
-msgstr "स�वय���रम ह�त�"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6
+#| msgid "Auto Save Interval"
+msgid "Autosave Interval"
+msgstr "स�वय�साठवा �व�ाश"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
-msgid "Backup Copy Extension"
-msgstr "स�र��षित प�रत��� �तिरि��त नाव"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Body Font for Printing"
-msgstr "�पा�साठ��ा ��तर��त फ�न��"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
-msgid "Bottom Panel is Visible"
-msgstr "तळ प�ल द�श�यन�य �ह�"
+msgstr "�पा��र�ता ब�ड� फा��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Create Backup Copies"
-msgstr "स�र��षित प�रत� तयार �रा"
+msgstr "ब���प प�रत तयार �रा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Display Line Numbers"
 msgstr "�ळ ��रमा�� दा�वा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Display Right Margin"
 msgstr "��वा समास दा�वा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Editor Font"
-msgstr "स�पाद��य फ�न��"
+msgstr "स�पाद��य फा��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Enable Search Highlighting"
 msgstr "�ठावदार श�ध �ार�यान�व�त �रा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Enable Syntax Highlighting"
 msgstr "सि����स �ठावदार��रण �ार�यान�व�त �रा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Encodings shown in menu"
 msgstr "म�न�मध�य� दा�वल�ल�या �न��ड���"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-msgstr ""
-"स�र��षित प�रत�साठ� वापरल� �ाणार� �तिरि��त नाव.या�ा परिणाम त�व�हा� �ाणव�ल ��व�हा\"स�र��षित "
-"प�रत तयार �रा\" हा पर�याय निवडल�ला �स�ल."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Header Font for Printing"
-msgstr "�पा�साठ� शिर�ष� फ�न��"
+msgstr "�पा�साठ� शिर�ष� फा��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Highlight Current Line"
-msgstr "�ाल� �ळ �ठावदार �रा"
+msgstr "सध�या�� �ळ �ठावदार �रा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
-msgid "Highlight Matching Bracket"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
+#| msgid "Highlight Matching Bracket"
+msgid "Highlight Matching Brackets"
 msgstr "��ळणार� ��स �ठावदार �रा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
 "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
 "lines."
 msgstr ""
-"�र ह� म�ल�य 0 �स�ल तर �पा� �रताना �ळ ��रमा�� �ापल� �ाणार नाह�त. �न�यथा �ि�ड�� "
+"�र ह� म�ल�य 0 �स�ल तर �पा� �रताना �ळ ��रमा�� �ापल� �ाणार नाह�त. �न�यथा gedit "
 "प�रत�य��व�ळ� �ळ ��रमा��ह� �ाप�ल."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Insert spaces"
 msgstr "रि��त �ा�ा स�डा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Line Number Font for Printing"
-msgstr "�पा� �रताना �ळ ��रमा�� दा�वण�यासाठ� फ�न�� "
+msgstr "�पा� �रताना �ळ ��रमा�� दा�वण�यासाठ� फा�� "
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Line Wrapping Mode"
 msgstr "�ळ ���डाळण� पद�धत�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
-msgid ""
-"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
-"writable by default."
-msgstr ""
-"gedit द�वार� ल��न पध�दत�त समर�थ�त VFS स�त�रय��ना�� याद�. 'फा�ल' स�त�रय��ना म�लभ�तरित�या "
-"ल��न���� �ह�."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
 msgstr ""
-"�ार�यान�वित प�ल��न�स�� याद�. यात �ार�यान�वित प�ल��न�स�� \"ठि�ाण\" �ह�. दिल�ल�या प�ल��न�� "
+"�ार�यान�वित प�ल��न�स��� याद�. यात �ार�यान�वित प�ल��न�स��� \"ठि�ाण\" �ह�. दिल�ल�या प�ल��न�� "
 "\"ठि�ाण\" मिळवण�यासाठ� gedit-plugin ह� फा�ल पहा."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
+#| msgid ""
+#| "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file "
+#| "selector. Only recognized encodings are used."
 msgid ""
-"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
-"Only recognized encodings are used."
+"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+"selector. Only recognized encodings are used."
 msgstr ""
-"��डा/स��य�त �रा फा�ल निवड�र�त�या म�न�मध�ल ���षर ��डि��मध�य� दा�वल�ल�या �न��डि���स�� याद�. "
-"फ��त �ळ�प�राप�त �न��डि���स वापरल�या �ातात."
+"��डा/साठवा फा�ल निवड�र�ता म�न�मध�ल ���षर ����डि��मध�य� दा�वल�ल�या ����डि���स��� याद�. "
+"फ��त �ळ�प�राप�त ����डि���स� वापरल�या �ातात."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
-msgid "Max Number of Undo Actions"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
+#| msgid "Max Number of Undo Actions"
+msgid "Maximum Number of Undo Actions"
 msgstr "��रिया रद�द �रण�या�� �माल स���या"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr "फा�ल�� सर�वात नव�न प�रत"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions."
 msgstr ""
-"�ि�ड�� �ास�त�त �ास�त �वढ�या ��रिया रद�द �र� श�त� �ि�वा प�न�हा �र� श�त�. �मर�यादित "
+"gedit �ास�त�त �ास�त �वढ�या ��रिया रद�द �र� श�त� �ि�वा प�न� �र� श�त�. �मर�यादित "
 "��रिया�साठ�  \"-1\" वापरा."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
 msgstr ""
-"�ि�ड�� �ास�त�त �ास�त �वढ�या ��रिया रद�द �र� श�त� �ि�वा प�न�हा �र� श�त�. �मर�यादित "
+"gedit �ास�त�त �ास�त �वढ�या ��रिया रद�द �र� श�त� �ि�वा प�न� �र� श�त�. �मर�यादित "
 "��रिया�साठ�  \"-1\" वापरा. 2.12.0 पास�न नापस�त"
 
-#. Translators: This is the Editor Font.
-#. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:34
-msgid "Monospace 12"
-msgstr "Monospace 12"
-
-#. Translators: This is the Body font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
-msgid "Monospace 9"
-msgstr "Monospace 9"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
+#| msgid ""
+#| "Number of minutes after which gedit will automatically save modified "
+#| "files. This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned "
+#| "on."
 msgid ""
 "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
+"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
 msgstr ""
-"�वढ�या मिनि�ा�न�तर �ि�ड�� बदलल�ल�या फा�ल �प��प स��य�त ��लया�ा परिणाम त�व�हा� �ाणव�ल "
-"��व�हा\"�प��प स��य�त �रा\"हा पर�याय निवडल�ला �स�ल."
+"�वढ�या मिनि�ा�न�तर gedit बदलल�ल�या फा�ल स�वय� स��य�त ��लया�ा परिणाम त�व�हा� �ाणव�ल "
+"��व�हा\"स�वय�साठवा\"हा पर�याय निवडल�ला �स�ल."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Print Header"
 msgstr "�पा� शिर�ष�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "�ळ ��रमा�� �ापा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr "सि�����स �ठावि�रण �ापा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr "म�द�रित �ळ�त�ल श�षभा� �ाल� ��ण� "
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr "मा��ल �र�सर स�थित� प�नर�स�थापित �रा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "��व�या समासा�� स�थित�"
 
-#. Translators: This is the Header font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:47
-msgid "Sans 11"
-msgstr "Sans 11"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
+#| msgid "Side Pane is Visible"
+msgid "Side panel is Visible"
+msgstr "बा���� प�ल द�ष�यास�पद �ह�"
 
-#. Translators: This is the Line Number font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
-msgid "Sans 8"
-msgstr "Sans 8"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
-msgid "Side Pane is Visible"
-msgstr "बा���� प�ल द�श�यमय �ह�"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Smart Home End"
 msgstr "स�र�� Home End"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
+#| msgid ""
+#| "Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of "
+#| "a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
+#| "recognized encodings are used."
 msgid ""
-"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
-"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
-"encodings are used."
+"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
+"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
+"recognized encodings are used."
 msgstr ""
-"gedit न� फा�ल�� �न��डि�� स�वय�-श�धण�यासाठ� वापरल�ल� �न��डि���स�� ��रमबद�ध याद�. "
-"\"CURRENT\" ह� सद�य ल���ल �न��डि�� �ह�. फ��त �ळ�प�राप�त �न��डि���स वापरल�या �ह�त."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
+"gedit न� फा�ल�� ����डि�� स�वय�-श�धण�यासाठ� वापरल�ल� ����डि���स��� ��रमबद�ध याद�. "
+"\"CURRENT\" ह� सद�य ल���ल ����डि�� �ह�. फ��त �ळ�प�राप�त ����डि���स� वापरल�या �ह�त."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
+#| msgid ""
+#| "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. "
+#| "Use \"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" "
+#| "to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed "
+#| "and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the "
+#| "keys are pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before "
+#| "moving to the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the "
+#| "start/end of the text instead of the start/end of the line."
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
-"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
+"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
 "to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
 "start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
-"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
-"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
+"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to "
+"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of "
 "the text instead of the start/end of the line."
 msgstr ""
 "HOME व END �िल�ल� ��व�हा दाबल� �ात� त�व�हा �र�सर��या हाल�ाल� निश��ित �रत�. न�हम� �ळ���या "
-"स�रवात�स/श�व�ास हलविण�या�र�ता \"��ार�यान�व�त\" वापरा, पहिल�याव�ळ� �ळ दाबल�यावर "
+"स�रवात�स/श�व�ास हलविण�या�र�ता \"ब�द ��ल�\" वापरा, पहिल�याव�ळ� �ळ दाबल�यावर "
 "�ळ���या स�रवात�स/श�व�ास हलविण�या�र�ता व द�सऱ�याव�ळ� �ळ दाबल�यावर पाठ�य��या स�रवात�स/"
 "श�व�ास त�ह� वा��स�प��ला व�ळता हलविण�या�र�ता \"न�तर\" वापरा, �ळ���या स�रवात�स/श�व�ास "
 "हलविण�याप�र�व� पाठ�य��या स�रवात�स/श�व�ास हलवविण�या��रता \"प�र�व�\" वापरा. �ळ���या "
 "स�रवात�स/श�व�ास �व�� पाठ�य��या स�रवात�स/श�व�ास हलविण�या�र�ता \"न�हम�\" वापरा."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
+#| msgid ""
+#| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
+#| "no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+#| "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note "
+#| "that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+#| "mentioned here."
 msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
-"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
+"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
+"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
+"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
-"ला�बल�� �ळ� म�द�रित �रताना य���य स�थळ� प�ढ�ल शब�दभा� �ाल��या �ळ�त ��ण�या�� स��ना .।ह� न "
-"�रण�यासाठ� \"GTK_WRAP_NONE\" वापरा,शब�दा��या स�म�वर वा��य त�डण�यासाठ� "
-"\"GTK_WRAP_WORD\"वापरा �णि ���षरा�वर वा��य त�डण�यासाठ� \"GTK_WRAP_CHAR\"वापरा . "
+"ला�बल�� �ळ� म�द�रित �रताना य���य स�थळ� प�ढ�ल शब�दभा� �ाल��या �ळ�त ��ण�या�� स��ना. ह� न "
+"�रण�यासाठ� \"�ाह�� नाह�\" वापरा,शब�दा��या स�म�वर वा��य त�डण�यासाठ� "
+"\"शब�द\"वापरा �णि ���षरा�वर वा��य त�डण�यासाठ� \"���षर\"वापरा . "
 "ल��षात �स�द�या �� ह� नाव� �श� लिहिल� �ह�त तश�� वापरायला हव�त (म�ठ�या लिप�त)."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
+#| msgid ""
+#| "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE"
+#| "\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, "
+#| "and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. "
+#| "Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
+#| "as mentioned here."
 msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
+"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
+"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
+"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
+"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
-"(स�पादना प�रस���) ला�बल�� �ळ� म�द�रित �रताना य���य स�थळ� प�ढ�ल शब�दभा� �ाल��या �ळ�त "
-"��ण�या�� स��ना. ह� न �रण�यासाठ� \"GTK_WRAP_NONE\" वापरा,शब�दा��या स�म�वर वा��य "
-"त�डण�यासाठ� \"GTK_WRAP_WORD\" वापरा�णि ���षरा�वर वा��य त�डण�यासाठ� \"GTK_WRAP_CHAR"
-"\" वापरा. ल��षात �स�द�या �� ह� नाव� �श� लिह�ल� �ह�त तश�� वापरायला हव�त (म�ठ�या "
-"लिप�त)."
+"ला�बल�� �ळ� म�द�रित �रताना य���य स�थळ� प�ढ�ल शब�दभा� �ाल��या �ळ�त "
+"��ण�या�� स��ना. ह� न �रण�यासाठ� \"�ाह�� नाह�\" वापरा,शब�दा��या स�म�वर वा��य "
+"त�डण�यासाठ� \"शब�द\" वापरा�णि ���षरा�वर वा��य त�डण�यासाठ� \"���षर\" वापरा. "
+"ल��षात �स�द�या �� ह� नाव� �श� लिह�ल� �ह�त तश�� वापरायला हव�त (म�ठ�या लिप�त)."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-msgstr "दस�त�व�ा�� �पा� �रत�व�ळ� दस�त�व�ा��या भा�ा�र�ता वापरण�या���� फ�न�� निश��ित �रत�."
+msgstr "दस�त�व�ा�� �पा� �रत�व�ळ� दस�त�व�ा��या भा�ा�र�ता वापरण�या���� फा�� निश��ित �रत�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid ""
 "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -326,7 +304,7 @@ msgstr ""
 "�पा� �रताना �ळ ��रमा�� �ापण�यासाठ� वापरला �ाणारा फ�� दा�वत�. या�ा परिणाम त�व�हा� "
 "�ाणव�ल ��व�हा \"�ळ ��रमा�� �ापा\"हा पर�याय वापरला �स�ल."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid ""
 "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -334,202 +312,178 @@ msgstr ""
 "�पा� �रताना पाना�� शिर�ष� �ापण�यासाठ� वापरला �ाणारा फ�� दा�वत�. या�ा परिणाम "
 "त�व�हा� �ाणव�ल ��व�हा \"शिर�ष� �ापा\" हा पर�याय वापरला �स�ल."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid ""
 "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 "in the \"Recent Files\" submenu."
 msgstr "न��त�या� वापरल�ल�या �ित� फा�ल \"�लि�ड�ल फा�ल\" या �पयाद�त दा�वाय��या ह� ठरवत�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
 msgstr "��ब��या �ा�� �ित� ���षरा��� �ा�ा स�डाय�� ह� ठरवत�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "��व�या समासा�� स�थित� दा�वत�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
+#| msgid ""
+#| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
+#| "no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+#| "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note "
+#| "that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+#| "mentioned here."
+msgid ""
+"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
+"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only "
+"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr ""
+"न��ब�� ��ब�स� �ध� दा�वाय�� त� निर�द�श�त �रत�. ��ब�स� �धिह� न दा�वण�यासाठ� \"�धि� नाह�\""
+", ��ब�स� न�हम� दा�वा�र�ता \"न�हम�\", व ��ाप���षा �ास�त ��ब �सल�यावर� ��ब�स� दा�वण�या�र�ता \"स�वय�\" या��ा वापर �रा. "
+"ल��षात ठ�वा म�ल�य� ��स-स�व�दनश�ल �ह�, म�हण�न� त� �प���षाप�रमाण� दिसत�ल या�� �ात�र� �रा."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "स�थित�दर�श� प���� दिसत �ह�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Style Scheme"
 msgstr "श�ल� य��ना"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
-"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-"साधन प������या ब�णा�� श�ल�. प�ढ�ल म�ल�य� वापरता य�त�ल:\"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"
-"\"सिस��िम�� सर�वसाधारण श�ल� वापरण�यासाठ� \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\"��वळ �िन�ह�(icons) "
-"दा�वण�यासाठ�GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" �िन�ह� (icons)�णि पाठ�य द�न�ह� "
-"दा�वण�यासाठ� �णि \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" �िन�हा���या बा��ला "
-"प�राधान�य��रमान� य�णार� पाठ�य दा�वण�यासाठ�. ��पया या�� न��द ��या �� वर�ल नाव� �श� �ह�त "
-"(म�ठ�,लिप�) तश�� लिहाय�� �ह�त."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Tab Size"
 msgstr "��ब�ा ��ार"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
-msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
-msgstr "पाठ�य र��विण�यास वापरण�या���� GtkSourceView श�ल� स�त�रय��ना �� id."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
+#| msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgstr "म���र र��वण�यासाठ� वापरल�ल�या GtkSourceView Style Scheme �� ID."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "साधन प������या ब�णा��� श�ल�"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "साधन प���� दिसत �ह� "
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "रद�दि�रण प�र��रिय��� मर�यादा (DEPRECATED)"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Use Default Font"
-msgstr "सर�वसाधारण फ�न�� वापरा"
+msgstr "सर�वसाधारण फा�� वापरा"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
+#| msgid ""
+#| "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
+#| "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
+#| "option."
 msgid ""
 "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
+"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
 "option."
-msgstr ""
-"�ाह� �ालावध� न�तर �ि�ड��न� बदल�ल�या फा�ल स�वय� र��षित �राव�यात �� नाह�।\"स�वय� र��षण "
-"�ालावध�\"या पर�याया�ा वापर �र�न त�म�ह� हा �ालावध� ठरव� श�ता."
+msgstr "�ाह� �ालावध� न�तर gedit न� बदल�ल�या फा�ल स�वय� र��षित �राव�यात �� नाह�. \"स�वय�साठवा �व�ाश\" पर�याया�ा वापर �र�न त�म�ह� हा व�ळ �व�ाश ठरव� श�ता."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
 msgstr ""
-"�ि�ड�� स��य�त �रत �सल�ल�या फा�ल�� म�ळ प�रत रा��न ठ�वाव� �� नाह�।या रा��व प�रत��� नाव "
+"gedit स��य�त �रत �सल�ल�या फा�ल�� म�ळ प�रत रा��न ठ�वाव� �� नाह�।या रा��व प�रत��� नाव "
 "त�म�ह�\"रा��व प�रत��� नाव\"या पर�याया�ा वापर �र�न ठरव� श�ता."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr "स�पादन ��ष�त�रात �ळ ��रमा�� दा�वाव�त �� नाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
-msgstr "geditन� स�पादन ��ष�त�रात ��वा समास दा�वावा �� नाह�."
+msgstr "gedit न� स�पादन ��ष�त�रात ��वा समास दा�वावा �� नाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
-msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-msgstr "�ि�ड�� द�वारा �प��प व�यवस�थित �राव� �� नाह�."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
+#| msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
+msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
+msgstr "gedit न� स�वय� स�वय� ��तर स�डाय��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
-msgstr "�ि�ड��न� सि�����स �ठावदार��रण �ार�यान�व�त �राव� �ि नाह�."
+msgstr "gedit न� सि�����स �ठावदार��रण �ार�यान�व�त �राव� �ि नाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
-msgstr "gedit न� श�ध पाठ�यत�ल सर�व ��ना �ठावदार �राव� �ि नाह�."
+msgstr "gedit न� श�धल�ल�या म���रात सर�व ��ना �ठावदार �राय��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
-msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
-msgstr "�ि�ड��न� ��ळणार� ��स �ठावदार �राव�त �ि नाह�."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
+#| msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
+msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
+msgstr "geditन� ��ळणार� ��स �ठावदार �राय��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgstr "geditन� �ाल� �ऴ �ठावदार �राव� �ि नाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgstr "�पा� दस�त�व�ा�� �पा� �रत�व�ळ� gedit न� दस�त�व� ह�ड�डर समाविष�� ��ल� पाहि�� �ा."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
-msgstr "�ि�ड�� ��ब �व�� रि�ाम�या �ा�ा भराव�यात �� नाह�."
+msgstr "gedit ��ब �व�� रि�ाम�या �ा�ा भराव�यात �� नाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
-msgstr "��ादा दस�त�व� �ापताना �ि�ड��न� सि�����स �ठावदार� �ापाव� �� नाह�."
+msgstr "��ादा दस�त�व� �ापताना geditन� सि�����स �ठावदार� �ापाव� �� नाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
 msgstr "gedit न� स�पादन ��ष�त�रात ��वा समास दा�वावा �� नाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
-msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "स�पादन ��ष�त�रा��या तळाश� �सल�ल� स�थित�दर�श� प���� दिसाव� �� नाह�."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
-msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
-msgstr "स�पादन ��ष�त�रा��या तळाश� �सल�ल� स�थित�दर�श� प���� दिसाव� �� नाह�."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
+#| msgid ""
+#| "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
+msgid "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
+msgstr "स�पादन ��ष�त�रा��या तळाश� �सल�ल� स�थित�दर�श� प���� दा�वाय��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "स�पादन ��ष�त�रा��या तळाश� �सल�ल� स�थित�दर�श� प���� दिसाव� �� नाह�."
+msgstr "स�पादन ��ष�त�रा��या तळाश� �सल�ल� स�थित�दर�श� प���� दा�वाय��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
-msgstr "स�पादन ��ष�त�रात साधना��� प���� दिसाव� �� नाह�."
+msgstr "स�पादन ��ष�त�रात साधना��� प���� दा�वाय��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
 "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
 "font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
 "font."
 msgstr ""
-"�ि�ड��श� स�ब�ध�त विश�ष फ�न���व�� सिस��िम�ा सर�वसाधरण फ�न��स�पादन ��ष�त�रासाठ� वापरावा "
-"�� नाह� . �र ह पर�याय निवडल�ला नस�ल तर सिस��िम फ�न�� �व�� \"स�पाद�ा�ा फ�न��\" या "
-"पर�यायात दिल�ला फ�न�� वापरला �ा�ल."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:90
-msgid "Writable VFS schemes"
-msgstr "लिहिण�या����या VFS य��ना"
-
-#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
-#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:93
-msgid "[ISO-8859-15]"
-msgstr "[ISO-8859-15]"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
-#. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding
-#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
-#. for the Chinese	translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
-#. (covering English and most Western European languages) if you think people
-#. in you country will rarely use it.
-#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
-#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
-#. Only recognized encodings are used.
-#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
-#. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:105
-msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
-msgid "Logout _without Saving"
+"geditश� स�ब�ध�त विश�ष फा���व�� सिस��िम�ा सर�वसाधरण फा��स�पादन ��ष�त�रासाठ� वापरावा "
+"�� नाह� . �र ह पर�याय निवडल�ला नस�ल तर सिस��िम फा�� �व�� \"स�पाद�ा�ा फा��\" या "
+"पर�यायात दिल�ला फा�� वापरला �ा�ल."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
+#| msgid "Logout _without Saving"
+msgid "Log Out _without Saving"
 msgstr "न साठवता बाह�र �ा (_w)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "बाह�र पडा (_C)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "स�र��षित न �रता ब�द �रा(_w)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:212
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
 msgid "Question"
 msgstr "प�रश�न"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -538,11 +492,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "�र त�म�ह� स�र��षित ��ल� नाह�, तर मा��ल %ld स���दापास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 msgstr[1] "�र त�म�ह� स�र��षित ��ल� नाह�, तर मा��ल %ld स���दा�पास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
 msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr "�र त�म�ह� स�र��षित नाह� ��ल�, तर ���र��या मिनि�ापास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:427
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -557,7 +511,7 @@ msgstr[1] ""
 "�र त�म�ह� स�र��षित नाह� ��ल�, तर ���र�ा मिनि� �णि %ld स���दा�पास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� "
 "ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:437
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -566,11 +520,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "न साठवल�यास, श�व���या %ld मिनि�ापास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 msgstr[1] "न साठवल�यास, श�व���या %ld मिनि�ा�पास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:452
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
 msgstr "स�र��षित न ��ल�यास, ���र��या तासापास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:458
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -585,347 +539,354 @@ msgstr[1] ""
 "�र त�म�ह� स�र��षित नाह� ��ल�, तर ���र�ा तास �णि %d मिनि�ा�पास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� "
 "ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:473
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "�र त�म�ह� स�र��षित नाह� ��ल�, तर ���र��या तास %d पास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 msgstr[1] "�र त�म�ह� स�र��षित नाह� ��ल�, तर ���र��या %d तासा�पास�न�� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:516
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
 #, c-format
 msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
 msgstr "\"%s\" दस�त�व�ात ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "ब�द �रण�याप�र�व� \"%s\" दस�त�व�ात बदल साठवाय��?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:535
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:746
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "स�ययन प�रणाल� प�रशास�ा द�वार� ��ार�यान�व�त �रण�यात �ल�."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:701
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] "%d दस�त�व�ात ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 msgstr[1] "%d दस�त�व�ात ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:707
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] "%d दस�त�व� �स�र��षित बदलवा�सह �ह�. ब�द �रण�याप�र�व� बदल स��य�त �राव�त?"
-msgstr[1] "%d दस�त�व� �स�र��षित बदलवा�सह �ह�त. ब�द �रण�याप�र�व� बदल स��य�त �राव�त?"
+msgstr[0] "%d दस�त�व� �स�र��षित बदलवा�सह �ह�. ब�द �रण�याप�र�व� बदल साठवाव�त?"
+msgstr[1] "%d दस�त�व� �स�र��षित बदलवा�सह �ह�त. ब�द �रण�याप�र�व� बदल साठवाव�त?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:725
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "�स�र��षित बदलवा�सह दस�त�व� (_e):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:727
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
-msgstr "त�म�हास स��य�त �रावया�� दस�त�व� निवडा (_e):"
+msgstr "त�म�हास साठवावया�� दस�त�व� निवडा (_e):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:748
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "�र त�म�ह� स�र��षित नाह� ��ल�, तर त�म�� सर�व बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:321
-msgid "Character Codings"
-msgstr "���षर ��डि��"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:351
+#| msgid "Character codings"
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "���षर ����डि���स�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:384
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:445
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:414
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:475
 msgid "_Description"
 msgstr "वर�णन (_D)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:393
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:454
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:423
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:484
 msgid "_Encoding"
-msgstr "�न��डि�� (_E)"
+msgstr "����डि�� (_E)"
 
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
 msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "�पलब�ध �न��डि�� (_v):"
+msgstr "�पलब�ध ����डि���स� (_v):"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-msgid "Character codings"
-msgstr "���षर ��डि��"
+#| msgid "Character codings"
+msgid "Character encodings"
+msgstr "���षर ����डि��"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "म�न� ��तर��त दर�शविल�ल� �न��डि�� (_n):"
+msgstr "म�न� ��तर��त दर�शविल�ल� ����डि�� (_n):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr "ह� ब�न दाब�न स�पाद�ान� वापराय�ा फ�न�� निवडा"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423
+#| msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr "स�पाद�द�वार� वापरण�या���� फा�� न�वडण�यासाठ� या ब�नावर ��लि� �रा"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:581
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr "प�रणाल� �र�ता ठरावि� र��द��� (%s) फ�न�� वापरा (_U)"
+msgstr "प�रणाल� �र�ता ठरावि� र��द��� (%s) फा�� वापरा (_U)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:784
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:634
 msgid "The selected color scheme cannot be installed."
 msgstr "निवडल�ल� र�� य��ना प�रतिष�ठापत�त �रण�या���� नाह�."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:809
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:661
 msgid "Add Scheme"
 msgstr "स�त�रय��ना ��डा"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:816
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:668
 msgid "A_dd Scheme"
 msgstr "स�त�रय��ना ��डा (_d)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:824
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:676
 msgid "Color Scheme Files"
 msgstr "र�� स�त�रय��ना फा�ल�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:831
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:683
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
 msgid "All Files"
-msgstr "सर�व फा�ल�"
+msgstr "सर�व फा�ल�स�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:876
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:728
 #, c-format
 msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" र�� स�त�रय��ना �ाढ� श�ल� नाह�."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1087
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:947
 msgid "gedit Preferences"
 msgstr "gedit प�राधान�य��रम"
 
-#. ex:ts=4:et:
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#| msgid "Color Scheme Files"
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "र�� य��ना"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
-msgstr "<b>�प��प समास स�डण� </b>"
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "साठवण�याप�र�व� फा�ल�स��� प�र� प�रत बनवा (_b)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Bracket Matching</b>"
-msgstr "<b>��स ��ळण�</b>"
+#| msgid "Display right _margin"
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr "स�त�भमध�य� ��वा समास दा�वा (_m):"
 
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Current Line</b>"
-msgstr "<b>�ाल� �ळ</b>"
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "शब�द द�न रा��ा�मध�य� विभा��त �र� न�ा (_s)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>File Saving</b>"
-msgstr "<b>फा�ल स�र��षित �रत �ह�</b>"
+msgid "Editor"
+msgstr "स�पाद�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>फ�न��</b>"
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "स�पाद� फा�� (_f): "
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Line Numbers</b>"
-msgstr "<b>�ळ ��रमा��</b>"
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "पाठ�य ���डाळण� �ार�यान�व�त �रा (_w)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Right Margin</b>"
-msgstr "<b>��वा समास</b>"
+#| msgid "<b>File Saving</b>"
+msgid "File Saving"
+msgstr "फा�ल साठवत �ह�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Tab Stops</b>"
-msgstr "<b>��ब विश�राम</b>"
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Font"
+msgstr "फा��"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
-msgid "<b>Text Wrapping</b>"
-msgstr "<b>पाठ�य ���डाळण�</b>"
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "फा�� �णि र��"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">र�� स�त�रय��ना</span>"
+msgid "Highlight current _line"
+msgstr "�ाल� �ळ �ठावदार �रा (_l)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "स�र��षित �रण�याप�र�व� फा�ल���� प�र� प�रत बनवा (_b)"
+#| msgid "Highlight matching _bracket"
+msgid "Highlight matching _brackets"
+msgstr "��ळणार� ��स �ठावदार �रा (_b)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "Display right _margin"
-msgstr "��वा समास दा�वा (_m)"
+#| msgid "_Highlight Mode"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "�ठावदार �रत �ह�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "शब�द द�न रा��ा�मध�य� विभा��त �र� न�ा (_s)"
+msgid "Insert _spaces instead of tabs"
+msgstr "��ब �व�� रि�ाम�या �ा�ा भराव�यात (_s)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Editor"
-msgstr "स�पाद�"
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "स�पाद� फा�� निवडा"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "स�पाद� फ�न�� (_f): "
+msgid "Plugins"
+msgstr "प�ल��न"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "पाठ�य ���डाळण� �ार�यान�व�त �रा (_w)"
+msgid "Preferences"
+msgstr "प�राधान�य��रम"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "फ�न�� �णि र��"
+#| msgid "<b>Tab Stops</b>"
+msgid "Tab Stops"
+msgstr "��ब विश�राम"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
-msgid "Highlight current _line"
-msgstr "�ाल� �ळ �ठावदार �रा (_l)"
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+#| msgid "<b>Text Wrapping</b>"
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "म���र लप��ण�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "Highlight matching _bracket"
-msgstr "��ळणार� ��स �ठावदार �रा (_b)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr "��ब �व�� रि�ाम�या �ा�ा भराव�यात (_s)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "Pick the editor font"
-msgstr "स�पाद� फ�न�� निवडा"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
-msgid "Plugins"
-msgstr "प�ल��न"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "प�राधान�य��रम"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
 msgid "View"
 msgstr "द�श�य"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "_Add..."
 msgstr "��डा (_A)..."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "_Autosave files every"
-msgstr "ठरावि� व�ळान� फा�ल स�व�यस��य�त �रा (_A)"
+msgstr "ठरावि� व�ळान� फा�ल स�व�यसाठवा (_A)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:1995
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:588
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "�ळ ��रमा�� दा�वा (_D)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
 msgid "_Enable automatic indentation"
-msgstr "समास पास�न �प��प म��ळ� ��तर ठ�वण� �ार�यन�व�त �रा (_E)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
-msgid "_Right margin at column:"
-msgstr "स�त�भास ��वा समास (_R):"
+msgstr "समास पास�न स�वय� म��ळ� ��तर ठ�वण� �ार�यन�व�त �रा (_E)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:31
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
 msgid "_Tab width:"
 msgstr "��ब र��द� (_T):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:32
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
 msgid "_minutes"
 msgstr "मिनि�� (_m)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1592
 msgid "Replace"
 msgstr "बदलवा"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1455
-msgid "Find"
-msgstr "श�धा"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:414
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:291
 msgid "Replace _All"
 msgstr "सर�व बदलवा (_A)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:292
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:572
 msgid "_Replace"
 msgstr "बदलवा (_R)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:1
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "फ��त स�प�र�ण शब�द ��डा (_e)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:3
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:3
 msgid "Replace All"
 msgstr "सर�व बदलवा"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:4
 msgid "Replace _with: "
 msgstr "या��याश� बदलवा (_w): "
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:5
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:5
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "मा�� श�धा(_b)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:6
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:6
 msgid "_Match case"
 msgstr "लिप� ��ळवा(_M)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:7
 msgid "_Search for: "
 msgstr "या�र�ता श�धा (_S): "
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:8
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:8
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "���� बसवा (_W)"
 
-#: ../gedit/gedit.c:117
+#: ../gedit/gedit-app.c:233
+#| msgid "There was an error displaying help."
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr "मदत दा�वत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding.\n"
+msgstr "%s: �व�ध ����डि��.\n"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:255
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "�न�प�र�य��� �व�त�त� दा�वा"
 
-#: ../gedit/gedit.c:120
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:261
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "�न��ड��� पर�याय�र�ता स�भाव�य म�ल�या��� स��� दा�वा"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:269
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
 msgstr ""
-"�द�श प���त�वर याद� ��ल�ल�या फा�ल� ��डण�यासाठ� ��णत� ���षर �न��डि�� वापराव� ह� निर�धारित "
+"�द�श प���त�वर याद� ��ल�ल�या फा�ल�स� ��डण�यासाठ� ��णत� ���षर ����डि�� वापराव� ह� निर�धारित "
 "�रा"
 
-#: ../gedit/gedit.c:120
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:270
 msgid "ENCODING"
-msgstr "�न���ड���"
-
-#: ../gedit/gedit.c:123
-msgid "Display list of possible values for the encoding option"
-msgstr "�न��ड��� पर�याय�र�ता स�भाव�य म�ल�या��� स��� दा�वा"
+msgstr "����ड���"
 
-#: ../gedit/gedit.c:126
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
-msgstr "gedit मध�ल सध�या��या ��न�साठ� �� नविन ���� स�तर�य विन�ड� तयार �रा"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:277
+#| msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
+msgstr "gedit मध�ल सध�या��या ��न�साठ� �� नव�न ���� स�तर�य प�ल तयार �रा"
 
-#: ../gedit/gedit.c:129
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:285
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr "gedit मध�ल सध�या��या ��न�साठ� �� नविन दस�त�व� तयार �रा"
+msgstr "gedit मध�ल सध�या��या ��न�साठ� �� नव�न दस�त�व� तयार �रा"
 
-#: ../gedit/gedit.c:132
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[फा�ल...]"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:293
+msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgstr "X �ि�म���र� प�ल ��ार (WIDTHxHEIGHT+X+Y) स�� �रा"
 
-#: ../gedit/gedit.c:187
-#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding.\n"
-msgstr "%s: �व�ध �न��डि��.\n"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:301
+msgid "Open files and block process until files are closed"
+msgstr "फा�ल�स� ��डा व फा�ल�स� ब�द ह��पर�य�त प�र�स�स� �डवा"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:309
+msgid "Run gedit in the background"
+msgstr "gedit ला पार�श�वभ�म�त �ालवा"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:317
+msgid "Run gedit in standalone mode"
+msgstr "gedit ला स���ड�ल�न म�डमध�य� �ालवा"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:326
+msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
+msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
 
 #. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:569
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:333
 msgid "- Edit text files"
 msgstr "- �द�य फा�ल स�पाद�त �रा"
 
-#: ../gedit/gedit.c:605
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -934,12 +895,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "�पलब�ध �द�श �ळ पर�याय पाहण�या�र�ता '%s --help' �ालवा.\n"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:255
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272
 #, c-format
 msgid "Loading file '%s'â?¦"
 msgstr "'%s' फा�ल ल�ड ह�त �ह�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:264
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281
 #, c-format
 msgid "Loading %d fileâ?¦"
 msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
@@ -947,39 +908,71 @@ msgstr[0] "%d फा�ल ल�ड ह�त �ह�"
 msgstr[1] "%d फा�ल� ल�ड ह�त �ह�"
 
 #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:446
 msgid "Open Files"
-msgstr "फा�ल ��डा"
+msgstr "फा�ल�स� ��डा"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:559
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "\"%s\" ह� फा�ल फ��त वा�ण�याय���य �ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "त�म�ह� स�र��षित �रत �सल�ल�याश� ह� बदल� �रण�या�ा प�रयत�न �र� ����िता �ाय?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641 ../gedit/gedit-commands-file.c:858
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
+msgid "Save the file using compression?"
+msgstr "��प�र�शन�ा वापर �र�न फा�ल साठवा?"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
+"using compression."
+msgstr "फा�ल \"%s\" प�र�व� स�प� म���र म�हण�न साठवल� ��ल� व �त�ता ��प�र�शन�ा वापर �र�न साठवल� �ा�ल."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:617
+msgid "_Save Using Compression"
+msgstr "��प�र�शन�ा वापर �र�न साठवत �ह� (_S)"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:621
+msgid "Save the file as plain text?"
+msgstr "फा�लला स�प� म���र म�हण�न साठवा?"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
+"as plain text."
+msgstr "��प�र�शन�ा वापर �र�न फा�ल \"%s\" प�र�व� साठवल� ��ल� व �त�ता स�प� म���र प�रमाण� साठवल� �ा�ल."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:624
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "_Save As Plain Text"
+msgstr "स�पष�� म���र म�हण�न साठवा (_S)"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:961
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â?¦"
-msgstr "'%s' फा�ल स���रहित ह�त �ह�"
+msgstr "'%s' फा�ल साठवत �ह��"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:748
-msgid "Save Asâ?¦"
-msgstr "�स� स��य�त �रा"
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:847
+#| msgid "Save Asâ?¦"
+msgid "Save As"
+msgstr "�स� साठवा"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1072
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1175
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
 msgstr "दस�त�व� '%s' म�ळ स�थित�वर �णत �ह�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1220
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "दस�त�व� '%s' मध�ल �स���रहित बदल परत �राव�त �ा?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1126
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1229
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -988,11 +981,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "दस�त�व�ात मा��ल %ld स���दात ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 msgstr[1] "दस�त�व�ात मा��ल %ld स���दा�त ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1135
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1238
 msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "दस�त�व�ात मा��ल मिनि�ात ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1003,7 +996,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "दस�त�व�ात मा��ल मिनि� �णि %ld स���दात ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 msgstr[1] "दस�त�व�ात मा��ल मिनि� �णि %ld स���दा�त ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1151
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1254
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -1012,11 +1005,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "दस�त�व�ात मा��ल %ld मिनि�ात ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 msgstr[1] "दस�त�व�ात मा��ल %ld मिनि�ा�त ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1269
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr "दस�त�व�ात मा��ल तासात ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1027,113 +1020,108 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "दस�त�व�ात मा��ल तासात �णि %d मिनि�ात ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 msgstr[1] "दस�त�व�ात मा��ल तासात �णि %d मिनि�ा�त ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1290
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "दस�त�व�ात मा��ल %d तासात ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 msgstr[1] "दस�त�व�ात मा��ल %d तासा�त ��ल�ल� बदल �ायमस�वर�प� नष�� ह�त�ल."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1316
 msgid "_Revert"
 msgstr "म�ळ स�थित�वर या (_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:81
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:88
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
 msgstr "GNOME साठ� ���ड�� हा �� लहान व हल��या व�ना�ा पाठ�य स�पाद� �ह�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:106
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:113
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "राह�ल भाल�राव <b rahul pm gmail com>; Swapnil Hajare <dreamil1000a yahoo com>, "
 "Pradeep Deshpande <npdeshpande vsnl net>; स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail "
-"com>, 2008; स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com>, 2009."
+"com>, 2008; स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com>, 2009, 2011."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:112
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
 msgstr[0] "%d �द�भव प�राप�त �णि बदलला"
 msgstr[1] "%d �द�भव प�राप�त �णि बदलल�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:124
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:121
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "�� �द�भव प�राप�त �णि बदलला"
 
 #. Translators: %s is replaced by the text
 #. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:144
 #, c-format
-#| msgid "Phrase not found"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" �ढळल� नाह�"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
+#: ../gedit/gedit-document.c:1241 ../gedit/gedit-document.c:1267
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "�स�र��षित दस�त�व� %d"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
-#: ../gedit/gedit-window.c:2191 ../gedit/gedit-window.c:2196
-msgid "Read Only"
-msgstr "फ��त वा�ण�यासाठ�"
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119 ../gedit/gedit-documents-panel.c:133
+#: ../gedit/gedit-window.c:2408 ../gedit/gedit-window.c:2415
+#| msgid "Read Only"
+msgid "Read-Only"
+msgstr "फ��त वा�ण�य"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3556
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1124 ../gedit/gedit-window.c:3840
 msgid "Documents"
 msgstr "दस�त�व�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:140 ../gedit/gedit-encodings.c:184
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:142 ../gedit/gedit-encodings.c:184
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
 msgid "Unicode"
 msgstr "य�नि��ड"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:179
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:231 ../gedit/gedit-encodings.c:274
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:179
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:229 ../gedit/gedit-encodings.c:272
 msgid "Western"
 msgstr "पश��िम�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:233
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:270
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:231
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:268
 msgid "Central European"
 msgstr "मध�य य�र�पि�न"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:157
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:159
 msgid "South European"
 msgstr "द��षिण य�र�पि�न"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:175
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:175
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
 msgid "Baltic"
 msgstr "बाल��ि�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:252
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 ../gedit/gedit-encodings.c:272
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:233
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:250
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:270
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "सिर�लि�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:241
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:239
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
 msgid "Arabic"
 msgstr "�र�बि�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:276
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:274
 msgid "Greek"
 msgstr "��र��"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:167
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "हिब�र� दर�शन�य"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 ../gedit/gedit-encodings.c:239
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
-msgid "Hebrew"
-msgstr "हिब�र�"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:237
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:235
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
 msgid "Turkish"
 msgstr "त�र��िश"
 
@@ -1163,18 +1151,18 @@ msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "सिर�लि�/रशियन"
 
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:244
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:259
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:242
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
 msgid "Japanese"
 msgstr "�पान�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:246
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:250 ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:244
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:263
 msgid "Korean"
 msgstr "��रियन"
 
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:224 ../gedit/gedit-encodings.c:228
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:224
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "सरल���त �िन�"
 
@@ -1182,325 +1170,368 @@ msgstr "सरल���त �िन�"
 msgid "Georgian"
 msgstr "��र����न"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:256
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:237 ../gedit/gedit-encodings.c:278
+msgid "Hebrew"
+msgstr "हिब�र�"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:254
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "सिर�लि�/य���र�नियन"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 ../gedit/gedit-encodings.c:267
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:286
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:259 ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "विय�तनाम�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:263
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:261
 msgid "Thai"
 msgstr "था�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:437
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:435
 msgid "Unknown"
 msgstr "�परि�ित"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:220
-msgid "Auto Detected"
-msgstr "�प��प श�धल�ल�"
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:310
+#| msgid "Auto Detected"
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "स�वय� श�धल�ल�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:240
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:262
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:329
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:345
 #, c-format
 msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "सद�य ल���ल (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:323
-msgid "Add or _Remove..."
-msgstr "��डा �ि�वा �ाढ�न �ा�ा (_R)..."
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:397
+#| msgid "Add or _Remove..."
+msgid "Add or Remove..."
+msgstr "समाविष�� �रा �ि�वा �ाढ�न �ा�ा..."
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
 msgid "All Text Files"
-msgstr "सर�व पाठ�य�य फा�ल�"
+msgstr "सर�व पाठ�य�य फा�ल�स�"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:78
-msgid "C_haracter Coding:"
-msgstr "���षर ��डि��(_C):"
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:99
+#| msgid "C_haracter Coding:"
+msgid "C_haracter Encoding:"
+msgstr "���षर ����डि�� (_h):"
 
-#: ../gedit/gedit-help.c:89
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "मदत दर�शवण�यात ��� �ाल�."
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:158
+#| msgid "_Encoding"
+msgid "L_ine Ending:"
+msgstr "�ळ ����डि�� (_i):"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177
+msgid "Unix/Linux"
+msgstr "Unix/Linux"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:183
+msgid "Mac OS Classic"
+msgstr "Mac OS Classic"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:189
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:497
+msgid "_Retry"
+msgstr "प�न� �रा (_R)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not find the file %s."
 msgstr "%s फा�ल �ढळल� नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:255
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr "��पया त�म�ह� �ा�प ��ल�ल� स�थळ य���य �सल�या�� �ात�र� �रा �णि प�न�हा प�रयत�न �रा."
+msgstr "��पया त�म�ह� �ा�प ��ल�ल� स�थळ य���य �सल�या�� �ात�र� �रा �णि प�न� प�रयत�न �रा."
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:224
 #, c-format
 msgid "gedit cannot handle %s locations."
 msgstr "gedit %s ठि�ाण� हाताळ� श�त नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230
 msgid "gedit cannot handle this location."
 msgstr "gedit ह� ठि�ाण हाताळ� श�त नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238
 msgid "The location of the file cannot be mounted."
-msgstr "फा�ल�� स�थान �र�ह�त ��ल� �ा� श�त नाह�."
+msgstr "फा�ल�� स�थान �र�ह�त �रण� श��य नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:242
 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
 msgstr "�र�ह�त नसल�याम�ळ� फा�ल�� स�थान �र�ता प�रव�श प�राप�त ��ला �ा� श�त नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246
 #, c-format
 msgid "%s is a directory."
-msgstr "%s ह� स��य��ा �ह�."
+msgstr "%s ह� डिर�����र� �ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid location."
 msgstr "%s ह� व�ध ठि�ाण नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:289
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
 "correct and try again."
 msgstr ""
 "य�मान %s �ढळल� नाह�. ��पया त�म�ह� निवडल�ल� प�र����� पर�याय य���य �सल�या�� �ात�र� �रा �णि "
-"प�न�हा प�रयत�न �रा."
+"प�न� प�रयत�न �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:302
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
+#| "and try again."
 msgid ""
-"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
-"and try again."
-msgstr ""
-"य�माननाम �व�ध ह�त�. ��पया त�म�ह� �ा�प ��ल�ल� स�थळ य���य �सल�या�� �ात�र� �रा �णि प�न�हा "
-"प�रयत�न �रा."
+"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
+"try again."
+msgstr "य�माननाम �व�ध. ��पया �ा�प ��ल�ल� स�थळ �ह� �ात�र� �रा �णि प�न� प�रयत�न �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:310
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:312
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file."
 msgstr "%s ह� नियमित फा�ल नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:315
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:317
 msgid "Connection timed out. Please try again."
-msgstr "��ळवण� �ालबाह�य �ाल�. ��पया प�न�हा प�रयत�न �रा."
+msgstr "��ळवण� �ालबाह�य �ाल�. ��पया प�न� प�रयत�न �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:338
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:340
 msgid "The file is too big."
 msgstr "ह� फा�ल ��प म�ठ� �ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:379
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:381
 #, c-format
 msgid "Unexpected error: %s"
 msgstr "�नप���षित ���: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:415
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:417
+msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "gedit ला फा�ल �ढळल� नाह�. फा�ल न��त�� �ाढ�न �ा�ल� �साव�."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:427
+#, c-format
+msgid "Could not revert the file %s."
+msgstr "%s ह� फा�ल म�ळ स�थित�त य�� श�ल� नाह�."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454
+#| msgid "Ch_aracter Coding:"
+msgid "Ch_aracter Encoding:"
+msgstr "���षर ����डि�� (_a):"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:782
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr "�स�ह� स�पाद�त �रा (_w)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608
 msgid ""
 "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
 "found within this limit."
 msgstr "लि�� स���या मर�याद�त �ह� व या मार�यादा ��तर��त वास�तवि� फा�ल �ढळल� �ा� श�त नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:419
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 msgstr "फा�ल ��डण�यासाठ� �वश�य� �न�मत� त�म��या�ड� नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:427
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
-#, c-format
-msgid "Could not open the file %s."
-msgstr "%s फा�ल ��ड� श�ल� नाह�."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:618
+#| msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
+msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
+msgstr "gedit ���षर ����डि�� �ळ�ण�यास �श��य."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:437
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:563
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:572
-msgid "_Retry"
-msgstr "प�न�हा �रा (_R)"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:642
+msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
+msgstr "त�म�ह� ��ाद� द�विमान(बायनर�) फा�ल ��डण�या�ा प�रयत�न �र�त नसल�या�� �ात�र� �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:486
-msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "gedit ला फा�ल �ढळल� नाह�. फा�ल न��त�� �ाढ�न �ा�ल� �साव�."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621
+#| msgid "Select a character coding from the menu and try again."
+msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
+msgstr "म�न�मध�न ���षर ����डि�� न�वडा व प�न� प�रयत�न �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:495
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627
 #, c-format
-msgid "Could not revert the file %s."
-msgstr "%s ह� फा�ल म�ळ स�थित�त य�� श�ल� नाह�."
+#| msgid "There was an error displaying the url."
+msgid "There was a problem opening the file %s."
+msgstr "फा�ल %s ��डत�व�ळ� �ड�ण �ढळल�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:519
-msgid "Ch_aracter Coding:"
-msgstr "���षर ��डि��(_a):"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629
+msgid ""
+"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+"this file you could corrupt this document."
+msgstr "��डल�ल�या फा�लमध�य� �ाहि� �व�ध ���षर� समाविष���त �ह�. फा�ल स�पादित �रण� �ाल� ठ�वल�यास दस�त�व� सद�ष�त ह�� श�त�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:671
-msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
-msgstr "\"%s\" ह� फा�ल %s ���षर ��डि�� वापर�न ��डता �ल� नाह�."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632
+#| msgid "Select a character coding from the menu and try again."
+msgid "You can also choose another character encoding and try again."
+msgstr "�तर ���षर ����डि�� न�वडण� द���ल श��य �ह� व प�न� प�रयत�न �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:682
-msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
-msgstr "त�म�ह� ��ाद� द�विमान(बायनर�) फा�ल ��डण�या�ा प�रयत�न �र�त नसल�या�� �ात�र� �रा."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:639
+#, c-format
+#| msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
+msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
+msgstr "%2$s ���षर ����डि���ा वापर �र�न फा�ल %1$s ��डण� �श��य."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:674
-msgid "Select a character coding from the menu and try again."
-msgstr "म�न�मध�न ���षर ��डि�� निवडा �णि प�न�हा प�रयत�न �रा."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:717
+#| msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
+msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
+msgstr "म�न�मध�न व��ळ� ���षर ����डि�� निवड�न प�न� प�रयत�न �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:679
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:653
 #, c-format
-msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
-msgstr "%s ह� फा�ल %s ���षर ��डि�� वापर�न ��डता �ल� नाह�."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:735
-msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
-msgstr "म�न�मध�न व��ळ� �न��डि�� निवड�न प�न�हा प�रयत�न �रा."
+msgid "Could not open the file %s."
+msgstr "%s फा�ल ��ड� श�ल� नाह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:712
 #, c-format
-msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
-msgstr "\"%s\" ह� फा�ल %s ���षर ��डि�� वापर�न ��डता �ल� नाह�."
+#| msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
+msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
+msgstr "%2$s ���षर ����डि���ा वापर �र�न फा�ल %1$s साठवण� �श��य."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:733
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:715
+#| msgid ""
+#| "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
+#| "the specified character coding."
 msgid ""
 "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
-"the specified character coding."
-msgstr ""
-"दस�त�व�ात ��ा प���षा �ास�त ���षर समाविष���त �ह� �� ठरावि� ���षर �न���ड��� �ा वापर �र�न "
-"�न���ड ��ल� �ा� श�त नाह�."
-
-#. Translators: the access key chosen for this string should be
-#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:811
-#| msgid "_Edit Anyway"
-msgid "Edit Any_way"
-msgstr "�स�ह� स�पाद�त �रा (_w)"
+"the specified character encoding."
+msgstr "दस�त�व�ात ��ा प���षा �ास�त ���षर� समाविष���त �ह� ��या�ना ठरावि� ���षर ����ड����ा वापर �र�न ����ड �रण� श��य नाह�."
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:804
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:816
-#| msgid "_Don't Edit"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787
 msgid "D_on't Edit"
 msgstr "स�पाद�त �र� न�ा (_o)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:834
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr "फा�ल (%s) �धिपास�न� �न�य gedit ����ात ��ड� �ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:849
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:815
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
 msgstr "gedit न� या फा�ल�� प�रत �-स�पादन तऱ�ह�न� ��डल� �ह�. त�म�हाला तर� स�पादन �राय��?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:908
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:918
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1260
 msgid "S_ave Anyway"
-msgstr "�स�ह� स��य�त �रा (_a)"
+msgstr "�स�ह� साठवा (_a)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:912
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1022
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "स��य�त �र� न�ा(_D)"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
-#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:943
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#.
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:895
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "फा�ल %s ला वा�ण�यापास�न त�यात बदल ��ल� ��ल�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:910
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr "स��यन �र�त �सल�यास, सर�व बाह�र�ल बदल ल�प�त ह�त�ल. �स�ह� �रन स��य�त �रा?"
+msgstr "स��यन �र�त �सल�यास, सर�व बाह�र�ल बदल ल�प�त ह�त�ल. �स�ह� �रन साठवा?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1053
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 msgstr "%s स��य�त �रत�व�ळ� प�रति��त फा�ल बनव� श�ल� नाह�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1056
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1003
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "%s स��य�त �रत�व�ळ� तात�प�र�त� प�रति��त फा�ल बनव� श�ल� नाह�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1073
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020
+#| msgid ""
+#| "gedit could not backup the old copy of the file before saving the new "
+#| "one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an "
+#| "error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save "
+#| "anyway?"
 msgid ""
-"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
+"gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
 "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
 msgstr ""
-"नविन प�रत स��य�त �रण�याप�र�व� gedit ��न� प�रत प�रति��त �र� श�ला नाह�.त�म�ह� सावधानता "
+"नव�न प�रत स��य�त �रण�याप�र�व� gedit ��न� प�रत प�रति��त �र� श�ला नाह�.त�म�ह� सावधानता "
 "�र�ता द�र�ल��ष�य �र� श�ता व फा�ल स��य�त �र� श�ता, पण स��यनव�ळ� त�र��� �ढळल�यास त�म�ह�� ��न� "
-"प�रत प�राप�य���� श�णार नाह�. �स�ह� �र�ण स��य�त �रा?"
+"प�रत प�राप�य���� श�णार नाह�. �स�ह� �र�ण साठवा?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1133
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
 msgstr ""
 "gedit %s स�थान ल��न पध�दत�त हाताळ� श�त नाह�. ��पया त�म�ह� �ा�प ��ल�ल� स�थळ य���य �सल�या�� "
-"�ात�र� �रा �णि प�न�हा प�रयत�न �रा."
+"�ात�र� �रा �णि प�न� प�रयत�न �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1141
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088
 msgid ""
 "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
 msgstr ""
 "gedit ह� स�थान ल��न पध�दत�त हाताळ� श�त नाह�. ��पया त�म�ह� �ा�प ��ल�ल� स�थळ य���य �सल�या�� "
-"�ात�र� �रा �णि प�न�हा प�रयत�न �रा."
+"�ात�र� �रा �णि प�न� प�रयत�न �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1150
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
 "correctly and try again."
 msgstr ""
-"%s व�ध स�थळ नाह�. ��पया त�म�ह� �ा�प ��ल�ल� स�थळ य���य �सल�या�� �ात�र� �रा �णि प�न�हा प�रयत�न "
+"%s व�ध स�थळ नाह�. ��पया त�म�ह� �ा�प ��ल�ल� स�थळ य���य �सल�या�� �ात�र� �रा �णि प�न� प�रयत�न "
 "�रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1156
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
-"त�म��या�ड� फा�ल स��य�त �राय�� परवान�� नाह�. ��पया त�म�ह� �ा�प ��ल�ल� स�थळ य���य �सल�या�� "
-"�ात�र� �रा �णि प�न�हा प�रयत�न �रा."
+"त�म��या�ड� फा�ल साठवाय�� परवान�� नाह�. ��पया त�म�ह� �ा�प ��ल�ल� स�थळ य���य �सल�या�� "
+"�ात�र� �रा �णि प�न� प�रयत�न �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1162
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
 msgstr ""
 "डिस��मध�य� फा�ल र��षित �रण�यासाठ� प�र�श� �ा�ा नाह�. ��पया डिस��मध�ल �ाह� फा�ल म��ळ�या "
-"�रा �णि प�न�हा प�रयत�न �रा."
+"�रा �णि प�न� प�रयत�न �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1167
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
 "त�म�ह� फा�ल फ��त-वा�ण�या���� ड�स��वर स��य�त �रण�या�ा प�रयत�न �र�त �ह�. ��पया त�म�ह� �ा�प "
-"��ल�ल� स�थळ य���य �सल�या�� �ात�र� �रा �णि प�न�हा प�रयत�न �रा."
+"��ल�ल� स�थळ य���य �सल�या�� �ात�र� �रा �णि प�न� प�रयत�न �रा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1173
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr "समान नावा�� फा�ल �धिपास�न� �स�तित�वात �ह�. ��पया �न�य नाव वापरा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1178
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
@@ -1508,332 +1539,301 @@ msgstr ""
 "��या डिस��मध�य� त�म�ह� फा�ल र��षित �र� पहाता त�या डिस��मध�य� फा�ल��साठ� मर�यादित �ा�ा �ह� "
 "��पया �श� मर�यादित �ा�ा नसणार�या डिस��मध�य� फा�ल र��षित �रता य��ल �स� पहा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1185
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133
+#| msgid ""
+#| "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+#| "sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
+#| "not have this limitation."
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
+"have this limitation."
 msgstr ""
 "��या डिस��मध�य� त�म�ह� फा�ल र��षित �र� पहाता त�या डिस��मध�य� फा�ल��साठ� मर�यादित �ा�ा �ह� "
 "��पया �श� मर�यादित �ा�ा नसणार�या डिस��मध�य� फा�ल र��षित �रता य��ल �स� पहा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "फा�ल %s र��षित �रता �ल� नाह�."
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
-#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1242
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#.
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "%s ह� फा�ल �धि� �स�तित�वात �ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1247
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
-msgstr "त�म�हाला बदल रद�द �राय�� व फा�ल प�न�हा दा�ल �राय�� �ह�?"
+msgstr "त�म�हाला बदल रद�द �राय�� व फा�ल प�न� दा�ल �राय�� �ह�?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1249
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "त�म�हाला फा�ल प�न�हदा�ल �राय��?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1255
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1266
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206
 msgid "_Reload"
 msgstr "प�न�ह दा�लन (_R)"
 
-#. bad bad luck...
-#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:375
-msgid "Could not obtain backup filename"
-msgstr "प�रति��त फा�लनाव प�राप�त �र� श�त नाह�"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278
+#, c-format
+msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
+msgstr "%s साठवत�व�ळ� �ाहि� �व�ध ���षर� �ढळल�"
 
-#: ../gedit/gedit-notebook.c:903
-msgid "Close document"
-msgstr "दस�त�व� ब�द �रा"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294
+msgid "If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
+msgstr "ह� फा�ल साठवण� �ाल� ठ�वल�यास दस�त�व� सद�ष�त ह�� श�त�.  �स�ह� �र�न साठवा?"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:355 ../gedit/gedit-panel.c:563
+#: ../gedit/gedit-panel.c:339 ../gedit/gedit-panel.c:511
 msgid "Empty"
 msgstr "रि�ाम�"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:508 ../gedit/gedit-panel.c:582
+#: ../gedit/gedit-panel.c:401
 msgid "Hide panel"
 msgstr "प�न�ल लपवा"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:54
-msgid "Plugin"
-msgstr "प�ल��न"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:55
-msgid "Enabled"
-msgstr "�ार�यान�वित"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:504
-msgid "_About"
-msgstr "विषय�(_A)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:512
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "स�र��त �रा (_o)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:521
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "�ार�यान�व�त �रा(_c)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:532
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "सर�व �ार�यान�व�त �रा (_t)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:537
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "सर�व ��ार�यान�व�त �रा(_D)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:800
-#| msgid "Active plugins"
-msgid "Active _Plugins:"
-msgstr "स��र�य प�ल��न�स� (_P):"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:825
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "प�ल��न विषय�(_A)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:829
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "प�ल��न स�य���त �रा (_o)"
-
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:170
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "प�राधान�य ��रम व�यवस�थाप� म�ळापास�न स�र� �रण� �श��य �ह�."
-
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1148
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "'%1s' �प���षित �सताना '%3s' साठ� %2s ब�न प�राप�त �ाल� "
-
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:541
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:586
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "फा�ल %s"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:550
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:595
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "%N पान %Q प���"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:809
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:857
 msgid "Preparing..."
 msgstr "तयार �रित �ह�..."
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>फ�न��</b>"
-
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Page header</b>"
-msgstr "<b>पान ह�ड�डर</b>"
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Fonts"
+msgstr "फा���स�"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
-msgstr "<b>सि�����स �ठावदार �रा</b>"
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
 msgid "He_aders and footers:"
 msgstr "मथळ� �णि तळ�िपा(_a):"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
+#| msgid "_Line numbers:"
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "�ळ ��रमा��"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
+#| msgid "Table header"
+msgid "Page header"
+msgstr "प�ष�ठ शिर�ष�"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
 msgid "Print line nu_mbers"
 msgstr "�ळ ��रमा�� �ापा (_m)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
 msgid "Print page _headers"
 msgstr "पान शिर�ष�ा�� �पा� �रा(_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
 msgid "Print synta_x highlighting"
 msgstr "सि�����स �ठावदार��रण �ापा (_x)"
 
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+#| msgid "Print Syntax Highlighting"
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "मा�डण� �ठावदार �रा"
+
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
 msgid "_Body:"
-msgstr "धड(_B):"
+msgstr "धड (_B):"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13
 msgid "_Line numbers:"
-msgstr "�ळ ��रमा��(_L):"
+msgstr "�ळ ��रमा�� (_L):"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
 msgid "_Number every"
-msgstr "प�रत�य�� �ळ ��रमा�� म�द�र�त �रा(_N)"
+msgstr "��रमा�� दर (_N)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
 msgid "_Restore Default Fonts"
-msgstr "म�लभ�त फ��न�� वापरा(_R)"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त फा�� म�ळस�थित�त �णा (_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18
 msgid "lines"
 msgstr "र�षा"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:565
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582
 msgid "Show the previous page"
 msgstr "मा��ल पान दा�वा"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:577
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594
 msgid "Show the next page"
 msgstr "प�ढ�ल पान दा�वा"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:593
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:610
 msgid "Current page (Alt+P)"
 msgstr "�ाल� पान (Alt+P)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:615
+#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:633
 msgid "of"
 msgstr "या��"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:623
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
 msgid "Page total"
 msgstr "���ण प�ष�ठ "
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
 msgid "The total number of pages in the document"
 msgstr "दस�त�व�ात�ल ���ण पान�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
 msgid "Show multiple pages"
 msgstr "�न�� पान� दा�वा"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:654
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
 msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "��म १:१"
+msgstr "��म 1:1"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:663
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
 msgid "Zoom to fit the whole page"
 msgstr "स�प�र�ण पानात मावण�या�त�� ��म �रा"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:690
 msgid "Zoom the page in"
 msgstr "पान �त ��म �रा"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699
 msgid "Zoom the page out"
 msgstr "पान बाह�र ��म �रा"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:693
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:711
 msgid "_Close Preview"
 msgstr "प�र�वद�श�य ब�द �रा (_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:696
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:714
 msgid "Close print preview"
 msgstr "म�द�रण प�र�वद�श�य ब�द �रा"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:766
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:783
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "पान %2$d प��� %1$d"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:950
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:967
 msgid "Page Preview"
 msgstr "म�द�रण प�र�वद�श�य"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:968
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "दस�त�व� मध�य� �पा� �र�ता�� पाना�� प�र�वद�श�य"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
 msgid "OVR"
 msgstr "OVR"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
 #. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:332
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:247
 #, c-format
 msgid "  Ln %d, Col %d"
 msgstr "  Ln %d, Col %d"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:431
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:346
 #, c-format
 msgid "There is a tab with errors"
 msgid_plural "There are %d tabs with errors"
 msgstr[0] "त�र���सह समाविष���त ��ब"
 msgstr[1] "त�र���सह %d ��ब समाविष���त"
 
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:207
+#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:206
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
-msgstr "स��य��ा '%s' बनव� श�ल� नाह�: g_mkdir_with_parents() �पयश�: %s"
+msgstr "डिर�����र� '%s' बनव� श�ल� नाह�: g_mkdir_with_parents() �पयश�: %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:669
+#: ../gedit/gedit-tab.c:744
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "%s पास�न %s �र�ता प�र�ववत �रत �ह�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:676
+#: ../gedit/gedit-tab.c:751
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "%s म�ळ स�थित�वर �णत �ह�"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:692
+#: ../gedit/gedit-tab.c:767
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "%2$s पास�न %1$s ��डत �ह�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:699
+#: ../gedit/gedit-tab.c:774
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "%s ल�ड ह�त �ह�"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:782
+#: ../gedit/gedit-tab.c:855
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "%2$s वर %1$s साठवत �ह�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:789
+#: ../gedit/gedit-tab.c:862
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
-msgstr "%s स�र��षित �रत �ह�"
+msgstr "%s साठवत �ह�"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1832
 msgid "RO"
 msgstr "RO"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1750
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1879
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "फा�ल  %s ��डताना ���"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1755
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1884
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "फा�ल  %s म�ळ स�थित�त  �णताना ���"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1889
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "फा�ल  %s स�र��षित �रताना ���"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1781
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1910
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "य�नि��ड (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1788
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1917
 msgid "Name:"
 msgstr "नाव:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1918
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME प�र�ार:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1790
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1919
 msgid "Encoding:"
-msgstr "�न��डि��:"
+msgstr "����डि��:"
+
+#: ../gedit/gedit-tab-label.c:280
+msgid "Close document"
+msgstr "दस�त�व� ब�द �रा"
 
 #. Toplevel
 #: ../gedit/gedit-ui.h:47
@@ -1866,13 +1866,13 @@ msgstr "मदत (_H)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:57
 msgid "Create a new document"
-msgstr "नविन दस�त�व� बनवा"
+msgstr "नव�न दस�त�व� बनवा"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:58
 msgid "_Open..."
 msgstr "��डा (_O)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1385
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1520
 msgid "Open a file"
 msgstr "फा�ल ��डा"
 
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "�ाल� फा�ल स�र��षित ठ�वा"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:82
 msgid "Save _As..."
-msgstr "यान�र�प स��य�त �रा (_A)..."
+msgstr "यान�र�प साठवा (_A)..."
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:83
 msgid "Save the current file with a different name"
@@ -1918,253 +1918,272 @@ msgstr "�ाल� फा�ल व��ळ� नाव द��न स�
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "फा�लमध�ल र��षित भा�ा�ड� परत ��या"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "प�ष�ठ व�यवस�था (_u)..."
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
-msgid "Setup the page settings"
-msgstr "प�ष�ठ र�ना व�यवस�थित �रा"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:90
+#: ../gedit/gedit-ui.h:86
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "�पा� प�र�वद�श�य (_w)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:91
+#: ../gedit/gedit-ui.h:87
 msgid "Print preview"
 msgstr "म�द�रण �रण�या�ध� न�र �ा�ा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:92
+#: ../gedit/gedit-ui.h:88
 msgid "_Print..."
 msgstr "�पा� �रा (_P)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:93
+#: ../gedit/gedit-ui.h:89
 msgid "Print the current page"
 msgstr "�ाल� फा�ल म�द�रित �रा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:95
-msgid "Close the current file"
-msgstr "�ाल� फा�ल ब�द �रा "
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:99
+#: ../gedit/gedit-ui.h:93
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "श�व��� ��त� बदलवा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:101
+#: ../gedit/gedit-ui.h:95
 msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "�ाळल�ल� ��त� प�न�हा �रा"
+msgstr "�ाळल�ल� ��त� प�न� �रा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:103
+#: ../gedit/gedit-ui.h:97
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "निवडल�ल� �ापा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "निवडल�ल�या�� प�रत बनवा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:107
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "��लिपब�र�डवर �ि��वा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:109
+#: ../gedit/gedit-ui.h:103
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "निवडल�ल� ����स�� �ाढ�न�ा�ा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:110
+#: ../gedit/gedit-ui.h:104
 msgid "Select _All"
 msgstr "सर�व निवडा (_A)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:111
+#: ../gedit/gedit-ui.h:105
 msgid "Select the entire document"
 msgstr "स�प�र�ण दस�त�व� निवडा"
 
 #. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+#: ../gedit/gedit-ui.h:108
 msgid "_Highlight Mode"
 msgstr "�ठावदार पद�धत� (_H)"
 
 #. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../gedit/gedit-ui.h:111
 msgid "_Find..."
 msgstr "श�धा (_F)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
 msgid "Search for text"
 msgstr "पाठ�य श�धा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119
+#: ../gedit/gedit-ui.h:113
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "प�ढिल श�धा (_x)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:120
+#: ../gedit/gedit-ui.h:114
 msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr "त�� स���रि�� प�न�हा प�ढ� श�ध�न �ाढा"
+msgstr "त�� स���रि�� प�न� प�ढ� श�ध�न �ाढा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:121
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "मा��ल श�धा (_v)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:122
+#: ../gedit/gedit-ui.h:116
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "त�� स���रि�� मा�� श�ध�न �ाढा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:123
+#: ../gedit/gedit-ui.h:118 ../gedit/gedit-ui.h:121
 msgid "_Replace..."
 msgstr "बदलवा (_R)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:124
+#: ../gedit/gedit-ui.h:119 ../gedit/gedit-ui.h:122
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "श�धा �णि बदलवा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../gedit/gedit-ui.h:124
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "�ठावदार प�स�न �ा�ा (_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:125
 msgid "Clear highlighting of search matches"
 msgstr "श�ध ��ळवण��� ठळ���रण प�स�न �ा�ा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:127
+#: ../gedit/gedit-ui.h:126
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "या �ळ�वर �ा (_L)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:128
+#: ../gedit/gedit-ui.h:127
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "य���य �ळ ��रमा��ावर �ा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:129
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "वाढ�व श�ध (_I)..."
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "वाढ�वरित�या पाठ�य� श�धा"
-
 #. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
 msgid "_Save All"
-msgstr "सर�व स��य�त �रा (_S)"
+msgstr "सर�व साठवा (_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
 msgid "Save all open files"
-msgstr "��डल�ल�या सर�व फा�ल स��य�त �रा"
+msgstr "��डल�ल�या सर�व फा�ल साठवा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
 msgid "_Close All"
 msgstr "सर�व ब�द �रा (_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
 msgid "Close all open files"
 msgstr "��डल�ल�या सर�व फा�ल ब�द �रा"
 
+#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+msgid "_New Tab Group"
+msgstr "नव�न ��ब �� (_N)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#| msgid "Create a new document"
+msgid "Create a new tab group"
+msgstr "नव�न दस�त�व� �� बनवा"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#| msgid "Previous location"
+msgid "P_revious Tab Group"
+msgstr "मा��ल ��ब�� �� (_r)"
+
 #: ../gedit/gedit-ui.h:137
+#| msgid "Show the previous page"
+msgid "Switch to the previous tab group"
+msgstr "मा��ल ��ब ���ा वापर �रा"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+msgid "Nex_t Tab Group"
+msgstr "प�ढ�� ��ब �� (_t)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#| msgid "Show the next page"
+msgid "Switch to the next tab group"
+msgstr "प�ढ�ल ��ब ���ा वापर �रा"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "मा��ल दस�त�व� (_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "मा��ल दस�त�व� �ार�यान�व�त �रा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
-msgid "_Next Document"
-msgstr "प�ढ�ल दस�त�व� (_N)"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:142
+#| msgid "_Next Document"
+msgid "N_ext Document"
+msgstr "प�ढ�� दस�त�व� (_e)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+#: ../gedit/gedit-ui.h:143
 msgid "Activate next document"
 msgstr "प�ढ�ल दस�त�व� �ार�यान�व�त �रा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#: ../gedit/gedit-ui.h:144
 msgid "_Move to New Window"
-msgstr "नविन �����त हलवा (_M)"
+msgstr "नव�न �����त हलवा (_M)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:142
+#: ../gedit/gedit-ui.h:145
 msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "�ाल� दस�त�व� नविन �����त हलवा"
+msgstr "�ाल� दस�त�व� नव�न �����त हलवा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:149
+#: ../gedit/gedit-ui.h:152
+msgid "Close the current file"
+msgstr "�ाल� फा�ल ब�द �रा "
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:159
 msgid "Quit the program"
 msgstr "�ार�य��रम �ाळा/स�ड�न द�या"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:154
+#: ../gedit/gedit-ui.h:164
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "साधनप���� (_T)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:155
+#: ../gedit/gedit-ui.h:165
 msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
-msgstr "सद�या�� �����त साधनदर�श� प���� दा�वा �ि�वा लपवा"
+msgstr "सध�या��या प�लात साधनदर�श� प���� दा�वा �ि�वा लपवा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:157
+#: ../gedit/gedit-ui.h:167
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "स�थित�दर�शि�ा (_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:158
+#: ../gedit/gedit-ui.h:168
 msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
-msgstr "सद�या�� �����त स�तिथ�दर�श� प���� दा�वा �ि�वा लपवा"
+msgstr "सध�या��या प�लात स�तिथ�दर�श� प���� दा�वा �ि�वा लपवा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:161
-msgid "Edit text at fullscreen"
-msgstr "पडदाभर �सल�यास पाठ�य स�पाद�त �रा"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#| msgid "Edit text at fullscreen"
+msgid "Edit text in fullscreen"
+msgstr "पडदाभरमध�य� म���र स�पाद�त �रा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:168
-msgid "Side _Pane"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:178
+#| msgid "Side _Pane"
+msgid "Side _Panel"
 msgstr "बा���� प�ल (_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:169
-msgid "Show or hide the side pane in the current window"
-msgstr "सद�या�� �����त बा���� प�ल दा�वा �ि�वा लपवा"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:179
+#| msgid "Show or hide the side pane in the current window"
+msgid "Show or hide the side panel in the current window"
+msgstr "सध�या��या प�लात बा���� प�ल दा�वा �ि�वा लपवा"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
-msgid "_Bottom Pane"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:181
+#| msgid "_Bottom Pane"
+msgid "_Bottom Panel"
 msgstr "तळ प�ल (_B)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:172
-msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
-msgstr "सद�या�� �����त तळप�ल दा�वा �ि�वा लपवा"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:182
+#| msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
+msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
+msgstr "सध�या��या प�लात तळ प�ल दा�वा �ि�वा लपवा"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1017
 msgid "Please check your installation."
-msgstr "��पया, त�म�� प�रतिष�ठापन तपासा."
+msgstr "��पया प�रतिष�ठापन तपासा."
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1087
 #, c-format
-msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
-msgstr "ui फा�ल %s �ढळल� नाह�. त�र���: %s"
+#| msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
+msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+msgstr "UI फा�ल %s ��डण� �श��य. त�र���: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1107
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "%2$s फा�ल ��तर��त ��� '%1$s' �ढळल� नाह�."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1252
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "%s वर�ल /"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1245
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:596
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "���� बसवा (_W)"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1255
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:606
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "फ��त स�प�र�ण शब�द ��डा (_E)"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1265
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:616
 msgid "_Match Case"
 msgstr "लिप� ��ळवा (_M)"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1379
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:875
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "त�म�ह� श�ध� ����ित �सल�ल� �ळ"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1388
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:884
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "त�म�ह� �र�सर न�� ����ित �सल�ल� ला�न"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:938
+#: ../gedit/gedit-window.c:1023
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "%s �ठावदार पद�धत� वापरा"
@@ -2172,129 +2191,158 @@ msgstr "%s �ठावदार पद�धत� वापरा"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:995 ../gedit/gedit-window.c:1896
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+#: ../gedit/gedit-window.c:1090 ../gedit/gedit-window.c:2105
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:120
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:416
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:527
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:846
 msgid "Plain Text"
 msgstr "पाठ�य"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:996
+#: ../gedit/gedit-window.c:1091
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "सि�����स �ठावदार��रण ��ार�यान�व�त �रा"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1282
+#: ../gedit/gedit-window.c:1413
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' ��डा"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1387
+#: ../gedit/gedit-window.c:1522
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "न��त�� वापरल�ल� फा�ल ��डा"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1393
+#: ../gedit/gedit-window.c:1528
 msgid "Open"
 msgstr "��डा"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1451
+#: ../gedit/gedit-window.c:1586
 msgid "Save"
-msgstr "स��य�त �रा"
+msgstr "साठवा"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1453
-#| msgid "_Print..."
+#: ../gedit/gedit-window.c:1588
 msgid "Print"
 msgstr "�पा� �रा"
 
+#: ../gedit/gedit-window.c:1590
+msgid "Find"
+msgstr "श�धा"
+
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1621
+#: ../gedit/gedit-window.c:1750
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "'%s' स��र�य �रा"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1874
+#: ../gedit/gedit-window.c:2083
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "रि�ाम� �ा�ा वापरा"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1945
+#: ../gedit/gedit-window.c:2156
 msgid "Tab Width"
 msgstr "��ब र��द�"
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../gedit/gedit-window.c:2265
+msgid "Bracket match is out of range"
+msgstr "ब�र���� म�� व�याप�ति��या बाह�र �ह�"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2270
+msgid "Bracket match not found"
+msgstr "ब�र���� म�� �ढळल� नाह�"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2275
+#, c-format
+msgid "Bracket match found on line: %d"
+msgstr "ब�र���� म�� �ळवर �ढळल� नाह�: %d"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:4046
+#| msgid "_About Plugin"
+msgid "About gedit"
+msgstr "gedit विषय�"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Change Case"
 msgstr "लिप� बदलवा"
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Changes the case of selected text."
 msgstr "निवडल�ल�या पाठ�या�� लिप� बदलत�."
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:222
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:242
 msgid "C_hange Case"
 msgstr "लिप� बदलवा (_h)"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:223
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:243
 msgid "All _Upper Case"
 msgstr "सर�व म�ठ�या लिप�त (_U)"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:224
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:244
 msgid "Change selected text to upper case"
 msgstr "निवडल�ला पाठ�य ����या लिप�त बदलवा"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:226
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:246
 msgid "All _Lower Case"
 msgstr "सर�व ����या लिप�त (_L)"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:227
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:247
 msgid "Change selected text to lower case"
 msgstr "निवडल�ला "
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:229
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:249
 msgid "_Invert Case"
 msgstr "लिप� �ल�� �रा (_I)"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:230
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:250
 msgid "Invert the case of selected text"
 msgstr "निवडल�ल� पाठ�या�� लिप� �ल�� �रा"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:232
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:252
 msgid "_Title Case"
 msgstr "शिर�ष� लिप� (_T)"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:233
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:253
 msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
 msgstr "प�रत�य�� निवडल�ल�या शब�दा�� पहिल� ���षर म�ठ�या लिप�त बदलवा"
 
-#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Check for latest version of gedit"
 msgstr "gedit ��या �लि�ड�ल �व�त�त��र�ता तपासा"
 
-#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "Checked state"
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Check update"
 msgstr "स�धारणा तपासा"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:192
-#| msgid "There was an error displaying help."
-msgid "There was an error displaying the url."
-msgstr "url दा�वत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:270
+#| msgid "There was an error displaying the url."
+msgid "There was an error displaying the URI."
+msgstr "URI दा�वत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:222
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:233
-#| msgid "_Reload"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:307
 msgid "_Download"
 msgstr "डा�नल�ड �रा (_D)"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:250
-#| msgid "Revert to a saved version of the file"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:315
+#| msgid "_Ignore case"
+msgid "_Ignore Version"
+msgstr "�व�त�त��ड� द�र�ल��ष �रा (_I)"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:330
 msgid "There is a new version of gedit"
 msgstr "gedit �� नव�न �व�त�त� �ढळल�"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:251
-msgid "You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
-msgstr "डा�नल�ड ब�न दाब�न त�म�ह� gedit �� नव�न �व�त�त� डा�नल�ड �रा"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:334
+#| msgid ""
+#| "You can download the new version of gedit by pressing on the download "
+#| "button"
+msgid ""
+"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
+"or ignore that version and wait for a new one"
+msgstr "डा�नल�ड ब�नावर ��लि� �र�न gedit �� नव�न �व�त�त� डा�नल�ड �रण� श��य �ह� �ि�वा त�या �व�त�त��ड� द�र�ल��ष �रा व नव�न�र�ता वा� पहा"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1
 msgid ""
 "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
 "characters and non-space characters in it."
@@ -2302,143 +2350,135 @@ msgstr ""
 "शब�दम��ण� प�ल��न द�वारा �ाल� दस�त�व�ा�� विश�ल�षण �र�न त�यात�ल ���ण  शब�द , �ळ� , ���षर� व "
 "�न�य स�थळ वा�� ��णा या��� स��ल�त �ित�रण �रत�."
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6
 msgid "Document Statistics"
 msgstr "दस�त�व�ा��� ��ड�वार�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
-msgid "0"
-msgstr "०"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> फा�ल�� नाव</span>"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2
 msgid "Bytes"
 msgstr "�ष���"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
 msgid "Characters (no spaces)"
 msgstr "���षर� (रि�ाम�या �ा��शिवाय)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
 msgid "Characters (with spaces)"
 msgstr "���षर� (म��ळ�या �ा�ा�सह)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5
 msgid "Document"
 msgstr "दस�त�व�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7
+#| msgid "Name"
+msgid "File Name"
+msgstr "फा�ल नाव"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8
 msgid "Lines"
 msgstr "र�षा"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9
 msgid "Selection"
 msgstr "निवड "
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10
 msgid "Words"
 msgstr "शब�द"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11
 msgid "_Update"
 msgstr "�द�ययावत (_U)"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:422
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451
 msgid "_Document Statistics"
 msgstr "दस�त�व� ��ड�वार� (_D)"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:424
-msgid "Get statistic info on current document"
-msgstr "�ाल� दस�त�व�ावर�ल सा���यि� माहित� ��या"
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453
+#| msgid "Get statistic info on current document"
+msgid "Get statistical information on the current document"
+msgstr "सध�य दस�त�व�ा�� सा���यि� माहित� ��या"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+msgid "Open a terminal in the document location"
+msgstr "�ाल� दस�त�व� �ि�वा निवड ��रमबद�ध �रा"
 
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+msgid "Open terminal here"
+msgstr "�र�मिनल य�थ� ��डा"
+
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Execute external commands and shell scripts."
 msgstr "बाह�य �द�श �णि श�ल स���रिप���स �ालवा."
 
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "External Tools"
 msgstr "बाह�य साधन"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
-#| msgid "_External Tools..."
-msgid "Manage _External Tools..."
-msgstr "बाह�र�ल �प�रन व�यवस�थाप�त �रा (_E)..."
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
-msgid "Opens the External Tools Manager"
-msgstr "बाह�य साधन व�यवस�थाप� ��डा"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
-#| msgid "External Tools"
-msgid "External _Tools"
-msgstr "बाह�र�ल �प�रन� (_T)"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
-#| msgid "External Tools"
-msgid "External tools"
-msgstr "बाह�र�ल �प�रन�"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
-msgid "Shell Output"
-msgstr "श�ल ���प��"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92
 #, python-format
-#| msgid "Could not mount volume: %s"
 msgid "Could not execute command: %s"
 msgstr "�द�श �ालवण�यास �श��य: %s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:159
 msgid "You must be inside a word to run this command"
 msgstr "ह� �द�श �ालविण�या�र�ता त�म�हाला शब�द प�रविष�� �राव� ला��ल"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:265
 msgid "Running tool:"
 msgstr "�ार�यरत साधन:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
 msgid "Done."
 msgstr "स�पन�न."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:296
 msgid "Exited"
 msgstr "�त�त��ित"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
-#| msgid "Languages"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:118
 msgid "All languages"
 msgstr "सर�व भाषा"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:516
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:520
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
-#| msgid "Languages"
 msgid "All Languages"
 msgstr "सर�व भाषा"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:627
 msgid "New tool"
 msgstr "नव� �प�रण"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:758
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "प�रवर��� �धिपास�न� %s �र�ता बा�धल� �ह�"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-msgstr "नविन प�रवर��� �ा�प �रा, �ि�वा प�स�न �ा�ण�या�र�ता Backspace दाबा"
+msgstr "नव�न प�रवर��� �ा�प �रा, �ि�वा प�स�न �ा�ण�या�र�ता Backspace दाबा"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
 msgid "Type a new accelerator"
-msgstr "नविन प�रवर��� �ा�प �रा"
+msgstr "नव�न प�रवर��� �ा�प �रा"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:120
 msgid "Stopped."
 msgstr "था�बल�."
 
@@ -2456,7 +2496,7 @@ msgstr "वर�तमान दस�त�व�ाश� ��डा"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
 msgid "Create new document"
-msgstr "नविन दस�त�व� बनवा"
+msgstr "नव�न दस�त�व� बनवा"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
 msgid "Current document"
@@ -2471,7 +2511,6 @@ msgid "Current selection"
 msgstr "वर�तमान �यन"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
-#| msgid "Current selection"
 msgid "Current selection (default to document)"
 msgstr "सध�या�� न�वड (प�र�वनिर�धार�त दस�त�व� वापरा)"
 
@@ -2520,7 +2559,7 @@ msgid "_Applicability:"
 msgstr "वापरण (_A):"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
 msgid "_Edit:"
 msgstr "स�पादन (_E):"
 
@@ -2544,21 +2583,34 @@ msgstr "शार���� �ि (_S):"
 msgid "_Tools:"
 msgstr "साधन (_T):"
 
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:175
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr "बाह�र�ल �प�रन व�यवस�थाप�त �रा (_E)..."
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176
+msgid "Opens the External Tools Manager"
+msgstr "बाह�य साधन व�यवस�थाप� ��डा"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
+msgid "External _Tools"
+msgstr "बाह�र�ल �प�रन� (_T)"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+msgid "External tools"
+msgstr "बाह�र�ल �प�रन�"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:214
+msgid "Shell Output"
+msgstr "श�ल ���प��"
+
+#. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
 msgid "Build"
 msgstr "ब�ल�ड"
 
 #: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
 msgid "Run \"make\" in the document directory"
-msgstr "दस�त�व� स��य��ा मध�य� \"make\" �ालवा"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
-msgid "Open a terminal in the document location"
-msgstr "�ाल� दस�त�व� �ि�वा निवड ��रमबद�ध �रा"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
-msgid "Open terminal here"
-msgstr "�र�मिनल य�थ� ��डा"
+msgstr "दस�त�व� डिर�����र� मध�य� \"make\" �ालवा"
 
 #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
 msgid "Remove trailing spaces"
@@ -2570,162 +2622,79 @@ msgstr "फा�ल मधिल ��ा� श�व��� म��ळ
 
 #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
 msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
-msgstr "����ि� �द�श �ार�यान�व�त �रा व या�� ���प�� नविन दस�त�व�ात दा�ल �रा"
+msgstr "����ि� �द�श �ार�यान�व�त �रा व या�� ���प�� नव�न दस�त�व�ात दा�ल �रा"
 
 #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
 msgid "Run command"
 msgstr "�द�श �ालवा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Easy file access from the side pane"
-msgstr "बा����या प���� मधिल स�प� फा�ल प�रव�श"
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
+#| msgid "Easy file access from the side pane"
+msgid "Easy file access from the side panel"
+msgstr "बा����या प����पास�न स�प� फा�ल प�रव�श"
 
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "File Browser Pane"
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "File Browser Pane"
+msgid "File Browser Panel"
 msgstr "फा�ल ब�रा��र प�ल"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:235
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:243
 msgid "File System"
 msgstr "फा�ल प�रणाल�"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:1
-msgid "Enable Restore of Remote Locations"
-msgstr "द�रस�थ ठि�ाणा��� प�नर�स�थापन स��षम �रा"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:2
-msgid "File Browser Filter Mode"
-msgstr "फा�ल ब�रा�र फिल��र पध�दत�"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:3
-msgid "File Browser Filter Pattern"
-msgstr "फा�ल ब�रा�र फिल��र र�ना"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:4
-msgid "File Browser Root Directory"
-msgstr "फा�ल ब�रा��र र�� स��य��ा"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:5
-msgid "File Browser Virtual Root Directory"
-msgstr "फा�ल ब�रा��र �भास� र�� स��य��ा"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
-"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
-"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
-"with nautilus etc)"
-msgstr ""
-"फा�ल ब�रा��र ���न न वापरल�यास फा�ल ब�रा��र प�ल��न पहिल� ��डल�ल�या दस�त�व�ा�� द�श�य पह�ल. "
-"(या �र�ता �द�श �ळपास�न दस�त�व� ��डाय�� �ि�वा न��िलस सह ��डण�य�� �स� दिस�न य�त�)"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
-msgid "Open With Tree View"
-msgstr "व���ष द�श�यासह ��डा"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
-"bookmarks view"
-msgstr "�ळ��िन�ह द�श�य �व�� ��व�हा फा�ल ब�रा��र प�ल��न दा�ल ह�त� त�व�हा व���ष दा�वा"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
-msgid "Set Location To First Document"
-msgstr "पहिल�या दस�त�व�ावर ठि�ाण निर�धारित �रा"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:10
-msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
-msgstr "द�रस�थ स�थळ प�न�हस��यन �ार�यान�व�त �राय�� �ा त�या�� निश��यन ��ल� �ात�."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
-"and onload/tree_view is TRUE."
-msgstr ""
-"फा�ल ब�रा��र प�ल��न व दा�ल �रत�व�ळ�/व���ष_द�श�य �र� �सल�यास दा�लनव�ळ� वापरण�या�र�ता�� "
-"फा�ल ब�रा��र र�� स��य��ा."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
-"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
-"the actual root."
-msgstr ""
-"दा�ल/व���ष_द�श�य �र� �सल�यास फा�ल ब�रा��र प�ल��न दा�ल �रत�व�ळ� वापरण�या�र�ता�� फा�ल "
-"ब�रा��र �भास� र�� स��य��ा. �भास� र�� न�हम� वास�तव�� र�� ��या �ाल� दर�शविल� पाहि��."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
-"of the filter_mode."
-msgstr ""
-"फा�ल ब�रा��र ब�रा�� �रण�या�र�ता फिल��र र�ना. ह� फिल��र फिल��र_पध�दत���या वर �ार�यरत "
-"�सत�."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
-"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
-"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
-"files)."
-msgstr ""
-"फा�ल ब�रा��र पास�न ��ठल� फा�ल फिल��र �राय�� ह� म�ल�य निश��ित �रत�. व�ध म�ल�य �ालिल प�र�ार� "
-"�ह�: �ाह�� नाह� (�ाह�� फिल��र �र� न�ा), लपविल�ल� (लपविल�ल� फा�ल), बायनर� (बायनर� "
-"फा�ल फिल��र �रा) व लपविल�ल�_व_बायनर� (द�न�ह� लपविल�ल� व बायनर� फा�ल फिल��र �रा)."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:597
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:596
 msgid "_Set root to active document"
 msgstr "दस�त�व� स��र�य �रण�या�र�ता र�� निश��ित �रा (_S)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:598
 msgid "Set the root to the active document location"
 msgstr "�ाल� दस�त�व� �ि�वा निवड ��रमबद�ध �रा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:604
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:603
 msgid "_Open terminal here"
 msgstr "�र�मिनल य�थ� ��डा (_O)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:606
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:605
 msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
-msgstr "सद�या ��डल�ल�या स��य��ा मध�य� �र�मिनल ��डा"
+msgstr "सद�या ��डल�ल�या डिर�����र� मध�य� �र�मिनल ��डा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:742
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:743
 msgid "File Browser"
 msgstr "फा�ल ब�रा��र"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
-msgstr "नविन स��य��ा निर�माण �रताना ��� �द�भवल�"
+msgstr "नव�न डिर�����र� निर�माण �रताना ��� �द�भवल�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:889
 msgid "An error occurred while creating a new file"
-msgstr "नविन फा�ल निर�माण �रताना ��� �द�भवल�"
+msgstr "नव�न फा�ल निर�माण �रताना ��� �द�भवल�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:892
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
 msgstr "फा�ल �ि�वा निर�द�शि���� नाव बदलताना ��� �द�भवल�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
-msgstr "फा�ल �ि�वा स��य��ा नष�� �रताना ��� �द�भवल�"
+msgstr "फा�ल �ि�वा डिर�����र� नष�� �रताना ��� �द�भवल�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:891
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:898
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
 msgstr "निवडल�ला �द�श द�ताना/�ार�यान�वित �रताना ��� �द�भवत�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:901
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
 msgstr "निवडल�ला �द�श द�ताना/�ार�यान�वित �रताना ��� �द�भवत�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:899
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:904
 msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgstr "निवडल�ला �द�श द�ताना/�ार�यान�वित �रताना ��� �द�भवत�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:902
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:907
 msgid "An error occurred"
 msgstr "��� �द�भवल�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1197
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1123
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2733,33 +2702,33 @@ msgstr ""
 "फा�ल ��ऱ�यात �ा�ता �ल� नाह�,\n"
 "त�म�ह� त� तात��ाळ नष�� �र� ����िता �ाय?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1128
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "फा�ल \"%s\" ��ऱ�यात �ा�ता य�त नाह�."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1204
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1133
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "निवडल�ल�या फा�ल ��राप���त हलविता य�त नाह�."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1165
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "त�मह�ला न���� \"%s\" �ायमस�वर�प� �ाढ�ण �ा�ाय��?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1170
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "त�मह�ला न���� निवडल�ल�या फा�ल �ायमस�वर�प� �ाढ�ण �ा�ाय��?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1243
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1173
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "ह� ��� �ाढ�ण �ा�ल�यास, ह� �ायमस�वर�प� �ाढ�ण �ा�ल� �ात�ल."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1666
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1722
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(रि�ाम�)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3304
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3467
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2767,216 +2736,314 @@ msgstr ""
 "प�न�हनामा���त फा�ल वर�तमान��षण� फिल��र ��ल� �ह�. फा�ल द�श�यास�पद �रण�या�र�ता फिल��र स�य��ना "
 "स�स�थित �रा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3542
+#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3711
 msgid "file"
 msgstr "फा�ल"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3566
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3739
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr ""
-"नविन फा�ल सद�या फिल��र ��ल�ल� �ह�. फा�ल द�श�यास�पद �रण�या�र�ता त�म�हाला त�म��� फिल��र स�य��ना "
+"नव�न फा�ल सद�या फिल��र ��ल�ल� �ह�. फा�ल द�श�यास�पद �रण�या�र�ता त�म�हाला त�म��� फिल��र स�य��ना "
 "स�स�थित �राव� ला��ल"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3594
+#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3770
 msgid "directory"
-msgstr "स��य��ा"
+msgstr "डिर�����र�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3614
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3795
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
 msgstr ""
-"नविन स��य��ा वर�तमान��षण� फिल��र ��ल� �ह�. फा�ल द�श�यास�पद �रण�या�र�ता फिल��र स�य��ना "
+"नव�न डिर�����र� वर�तमान��षण� फिल��र ��ल� �ह�. फा�ल द�श�यास�पद �रण�या�र�ता फिल��र स�य��ना "
 "स�स�थित �रा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:701
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:743
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "��ण�ाठ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
 msgid "_Filter"
 msgstr "फिल��र (_F)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
-msgid "_Move To Trash"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#| msgid "_Move To Trash"
+msgid "_Move to Trash"
 msgstr "��राप���त हलवा (_M)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
 msgid "Move selected file or folder to trash"
-msgstr "निवडल�ल� फा�ल �ि�वा स��य��ा ��राप���त हलवा"
+msgstr "निवडल�ल� फा�ल �ि�वा डिर�����र� ��राप���त हलवा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
 msgid "_Delete"
 msgstr "�ाढ�न �ा�ा (_D)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:840
 msgid "Delete selected file or folder"
-msgstr "निवडल�ल� फा�ल �ि�वा स��य��ा �ाढ�न �ा�ा"
+msgstr "निवडल�ल� फा�ल �ि�वा डिर�����र� �ाढ�न �ा�ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847
+#| msgid "Indent selected lines"
+msgid "Open selected file"
+msgstr "निवडल�ल� फा�ल ��डा"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
 msgid "Up"
 msgstr "वर"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "पित� फ�ल�डर ��डा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
 msgid "_New Folder"
-msgstr "नविन स��य��ा (_N)"
+msgstr "नव�न डिर�����र� (_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860
 msgid "Add new empty folder"
-msgstr "नविन रि�ाम� फा�ल ��डा"
+msgstr "नव�न रि�ाम� फा�ल ��डा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:862
 msgid "New F_ile"
-msgstr "नविन फा�ल (_i)"
+msgstr "नव�न फा�ल (_i)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:863
 msgid "Add new empty file"
-msgstr "नविन रि�ाम� फा�ल �मा �रा"
+msgstr "नव�न रि�ाम� फा�ल �मा �रा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
 msgid "_Rename"
 msgstr "नाव बदलवा (_R)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
 msgid "Rename selected file or folder"
-msgstr "निवडल�ल� फा�ल �ि�वा स��य��ा प�न�हनामा���त �रा"
+msgstr "निवडल�ल� फा�ल �ि�वा डिर�����र� प�न�हनामा���त �रा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "मा��ल स�थान (_P)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:877
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "मा��ल भ���न �ाल�ल�या �ा��वर �ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:879
 msgid "_Next Location"
 msgstr "प�ढ�ल स�थान (_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:880
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "प�ढ�ल भ���न �ाल�ल�या �ा��वर �ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr "द�श�य प�न�हदा�ल �रा (_f)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "द�श�य ता�� �रा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:901
 msgid "_View Folder"
-msgstr "स��य��ा पहा (_V)"
+msgstr "डिर�����र� पहा (_V)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:902
 msgid "View folder in file manager"
-msgstr "फा�ल व�यवस�थाप�ात स��य��ा पहा"
+msgstr "फा�ल व�यवस�थाप�ात डिर�����र� पहा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "लपविल�ल� दा�वा (_H)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
 msgid "Show hidden files and folders"
-msgstr "लपविल�ल� फा�ल �णि स��य��ा दा�वा"
+msgstr "लपविल�ल� फा�ल �णि डिर�����र� दा�वा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:894
 msgid "Show _Binary"
 msgstr "बायनर� दा�वा(_B)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:895
 msgid "Show binary files"
-msgstr "द�विमान(बायनर�) फा�ल� दा�वा"
+msgstr "द�विमान(बायनर�) फा�ल�स� दा�वा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:962
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:971
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:992
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1028
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1037
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1058
 msgid "Previous location"
 msgstr "मा��ल स�थळ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:964
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1030
 msgid "Go to previous location"
 msgstr "मा��ल स�थळावर �ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:966
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1032
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1053
 msgid "Go to a previously opened location"
 msgstr "मा��ल ��डलल�या स�थळावर �ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1049
 msgid "Next location"
 msgstr "प�ढ�ल �ा�ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1051
 msgid "Go to next location"
 msgstr "प�ढ�ल �ा�� �ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1197
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1261
 msgid "_Match Filename"
 msgstr "फा�लनाव ��ळवा (_M)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2185
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "�र�ह�त ��ड �र�ता �र�हण ��� �ढळल� नाह�: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2152
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2262
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "मिड�या ��ड� श�त नाह�: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2199
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2309
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "��ड �र�ह�त �र� श�त नाह�: %s"
 
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
-msgid "_Indent"
-msgstr "म��ळ� �ा�ा (_I)"
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable Restore of Remote Locations"
+msgstr "द�रस�थ ठि�ाणा��� प�नर�स�थापन स��षम �रा"
 
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:58
-msgid "Indent selected lines"
-msgstr "निवड� �ळ���ा ��रमलावा"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "File Browser Filter Mode"
+msgstr "फा�ल ब�रा�र फिल��र पध�दत�"
 
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:63
-msgid "U_nindent"
-msgstr "म��ळ� �ा�ा �ाढा (_n)"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File Browser Filter Pattern"
+msgstr "फा�ल ब�रा�र फिल��र र�ना"
 
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:65
-msgid "Unindent selected lines"
-msgstr "निवड� �ळ���ा ��रम �ाढ�न �ा�ा"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "File Browser Root Directory"
+msgstr "फा�ल ब�रा��र र�� डिर�����र�"
 
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Indent Lines"
-msgstr "�ळ���� र�ना"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "File Browser Virtual Root Directory"
+msgstr "फा�ल ब�रा��र �भास� र�� डिर�����र�"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first "
+#| "opened document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus "
+#| "this generally applies to opening a document from the command line or "
+#| "opening it with nautilus etc)"
+msgid ""
+"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
+"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
+"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+"with Nautilus, etc.)"
+msgstr "TRUE �सल�यास तस�� फा�ल ब�रा��र�ा वापर ���नह� न ��ल� �सल�यास फा�ल ब�रा��र प�ल��न पहिल� ��ड� �सल�ल�या दस�त�व�ा��या डिर�����र��� द�ष�य प�रवत�. (याप�रमाण� ह� सहसा �द�श�ळपास�न ��डल�ल�या �ि�वा न��िलस�सह ��डल�ल�या दस�त�व�ाला ला�� ह�त�, �त�याद�.)"
 
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Indents or un-indents selected lines."
-msgstr "निवडल�ल�या �ळ��ना समास द�त� �ि�वा �ाढ�न �ा�त�."
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Open With Tree View"
+msgstr "व���ष द�श�यासह ��डा"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
+"bookmarks view"
+msgstr "�ळ��िन�ह द�श�य �व�� ��व�हा फा�ल ब�रा��र प�ल��न दा�ल ह�त� त�व�हा व���ष दा�वा"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
+#| msgid "Set Location To First Document"
+msgid "Set Location to First Document"
+msgstr "पहिल�या दस�त�व��र�ता ठि�ाण निर�धारित �रा"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
+msgstr "द�रस�थ स�थळ प�न�हस��यन �ार�यान�व�त �राय�� �ा त�या�� निश��यन ��ल� �ात�."
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
+"and onload/tree_view is TRUE."
+msgstr ""
+"फा�ल ब�रा��र प�ल��न व दा�ल �रत�व�ळ�/व���ष_द�श�य �र� �सल�यास दा�लनव�ळ� वापरण�या�र�ता�� "
+"फा�ल ब�रा��र र�� डिर�����र�."
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
+"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
+"the actual root."
+msgstr ""
+"दा�ल/व���ष_द�श�य �र� �सल�यास फा�ल ब�रा��र प�ल��न दा�ल �रत�व�ळ� वापरण�या�र�ता�� फा�ल "
+"ब�रा��र �भास� र�� डिर�����र�. �भास� र�� न�हम� वास�तव�� र�� ��या �ाल� दर�शविल� पाहि��."
 
-#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
+"of the filter_mode."
+msgstr ""
+"फा�ल ब�रा��र ब�रा�� �रण�या�र�ता फिल��र र�ना. ह� फिल��र फिल��र_पध�दत���या वर �ार�यरत "
+"�सत�."
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
+#| msgid ""
+#| "This value determines what files get filtered from the file browser. "
+#| "Valid values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), "
+#| "binary (filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden "
+#| "and binary files)."
+msgid ""
+"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
+"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and "
+"hide-binary (filter binary files)."
+msgstr ""
+"फा�ल ब�रा��र पास�न ��ठल� फा�ल फिल��र �राय�� ह� म�ल�य निश��ित �रत�. व�ध म�ल�य �ालिल प�र�ार� "
+"�ह�: �ाह�� नाह� (�ाह�� फिल��र �र� न�ा), लपवल�ल� लपवा (लपवल�ल� फा�ल�स� फिल��र �रा) व "
+"बा�नर� लपवा (बायनर� फा�ल�स� फिल��र �रा)."
+
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
 msgstr "gedit �र�ता Emacs, Kate �णि Vim-न�र�प म�डला�न �धार."
 
-#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Modelines"
 msgstr "म�डला�न"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
-msgstr "प�ला��या तळ बा��स स�थित परस�पर स�वाद python ��स�ल"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+#| msgid "C_ommand color:"
+msgid "Command Color Text"
+msgstr "�द�श र�� म���र"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "_Error color:"
+msgid "Error Color Text"
+msgstr "त�र��� र�� म���र"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
+#| msgid "C_ommand color:"
+msgid "The command color text"
+msgstr "�द�श र�� म���र"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
+#| msgid "_Error color:"
+msgid "The error color text"
+msgstr "त�र��� र��ा�� म���र"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+#| msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+msgstr "प�ला��या तळ बा��स स�थ�त ���रॲ���िव�ह पायथन ��स�ल"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52
 msgid "Python Console"
 msgstr "Python �न�स�ल"
 
@@ -2989,44 +3056,37 @@ msgstr "�द�श�ा र�� (_o):"
 msgid "_Error color:"
 msgstr "त�र��� र�� (_E):"
 
-#. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34
-#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Quick Open"
 msgstr "प��न ��डा"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68
-msgid "Quick open"
-msgstr "प��न ��डा"
-
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
-#| msgid "Close document"
-msgid "Quickly open documents"
-msgstr "दस�त�व� प��न ��डा"
-
-#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "Save all open files"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Quickly open files"
 msgstr "प��न फा�ल�स� ��डा"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
-msgstr "�ति� पध�दत� मध�य� पाठ�य�या�� भा� बह�ता�शव�ळा वापरल� �ात�"
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
+#| msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr "�ति� पध�दत�त न�हम� वापरण�या���� म���र�� भा� समाविष�� �रा"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:54
 msgid "Snippets"
 msgstr "भा�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-msgid "<b>Activation</b>"
-msgstr "<b>�ार�यान�वित��रण</b>"
+#| msgid "<b>Activation</b>"
+msgid "Activation"
+msgstr "स��र�य�रण"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
 msgid "Create new snippet"
-msgstr "नविन भा� बनवा"
+msgstr "नव�न भा� बनवा"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:420
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:396
 msgid "Delete selected snippet"
 msgstr "निवडल�ला भा� �ाढ�ण �ा�ा"
 
@@ -3035,7 +3095,7 @@ msgid "Export selected snippets"
 msgstr "निवडल�ल� भा� पाठ�यवा"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
 msgid "Import snippets"
 msgstr "स�न�प�ल�� प�राप�त �रा"
 
@@ -3049,265 +3109,280 @@ msgstr "भा� स��र�य �रण�या�र�ता श�र
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:697
-msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
-msgstr "��ब दाबल�यावर ��स���य�� शब�द ��याम�ळ� भा� स��र�य ��ल� �ात�"
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:666
+#| msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
+msgstr "��ब दाबल�यान�तर ��ा शब�द�र�ता स�निप�प�� स��र�यता"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
-msgid "Snippets Manager"
-msgstr "भा� व�यवस�थाप�"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
 msgid "_Drop targets:"
 msgstr "ल��ष�य व�ळा (_D):"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
 msgid "_Snippets:"
 msgstr "भा� (_S):"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
 msgid "_Tab trigger:"
 msgstr "��ब प�रव��� (_T):"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:149
 msgid "Manage _Snippets..."
 msgstr "भा� व�यवस�थापन (_S)..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:75
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:150
 msgid "Manage snippets"
 msgstr "भा� व�यवस�थापा"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:45
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "भा� स��यन"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63
 msgid "Add a new snippet..."
-msgstr "नविन स�निप�ल�� �मा �रा..."
+msgstr "नव�न स�निप�ल�� �मा �रा..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
 msgid "Global"
 msgstr "व�श�वि�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:393
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "निवडल�ल� भा�ास प�न�ह �ा"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:659
+#| msgid ""
+#| "This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+#| "single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
 msgid ""
-"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
-"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
-msgstr ""
-"ह� व�ध ��ब प�रव��� नाह�. प�रव��� मध�य� ��तर ���षर समाविष���त �स� श�तात �ि�वा ��, शब�द "
-"स���य�� मिश�र, ���षर �स� �� {, [, �त�याद� समाविष���त �स� श�त�."
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
+msgstr "ह� व�ध ��ब ��रि�र नाह�. ��रि�र�स� मध�य� ��तर ���षर� समाविष���त �स� श�तात �ि�वा �� (न�न-�ल�फान�य�म�रि�) ���षर �स� �� {, [, �त�याद� समाविष���त �स� श�त�."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:757
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
-msgstr "नविन फा�ल प�राप�त �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�: %s"
+msgstr "नव�न फा�ल प�राप�त �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:764
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "�यात यशस�व�रित�या प�र�ण �ाल�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
 msgid "All supported archives"
 msgstr "सर�व समर�थ�त स��यन"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "Gzip स�����त स��यन"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "Bzip2 स�����त स���रह"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "��स���य�� स�निप�� फा�ल"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
 msgid "All files"
 msgstr "सर�व फा�ल�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:799
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "�ालिल त�र��� पाठ�यवित�व�ळ� �ढळल�: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:803
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "���सप�र�� यशस�व�रित�या प�र�ण �ाल�"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:843
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:910
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr "त�म�हाला निवडल�ल� <b>प�रणाल�</b> भा� त�म��या ���सप�र�� मध�य� समाविष�� �राय��?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:858
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:928
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "पाठ�यविण�या�र�ता भा� निवडल� नाह�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:863
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
 msgid "Export snippets"
 msgstr "स�निप�ल�� पाठ�यवा"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
-msgstr "नविन �वळ�ा मार�� �ा�प �रा, �ि�वा प�स�न �ा�ण�या�र�ता Backspace दाबा"
+msgstr "नव�न �वळ�ा मार�� �ा�प �रा, �ि�वा प�स�न �ा�ण�या�र�ता Backspace दाबा"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
 msgid "Type a new shortcut"
-msgstr "नविन ��ळ�ा मार�� �ा�प �रा"
+msgstr "नव�न ��ळ�ा मार�� �ा�प �रा"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
 #, python-format
-msgid "The archive `%s` could not be created"
-msgstr "स��यन `%s` तयार �र� श�ल� नाह�"
+#| msgid "The archive `%s` could not be created"
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr "स��यन \"%s\" तयार �रण� �श��य"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
 #, python-format
-msgid "Target directory `%s` does not exist"
-msgstr "ल��ष�य स��य��ा `%s` �स�तित�वात नाह�"
+#| msgid "Target directory `%s` does not exist"
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "ल��ष�य डिर�����र� \"%s\" �स�तित�वात नाह�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
 #, python-format
-msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
-msgstr "ल��ष�य स��य��ा `%s` व�ध स��य��ा नाह�"
+#| msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr "ल��ष�य डिर�����र� \"%s\" व�ध डिर�����र� नाह�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:46
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:100
 #, python-format
-msgid "File `%s` does not exist"
-msgstr "फा�ल `%s` �स�तित�वात नाह�"
+#| msgid "File `%s` does not exist"
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "फा�ल \"%s\" �स�तित�वात नाह�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:49
 #, python-format
-msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
-msgstr "फा�ल %s ह� व�ध स�न�पल�� फा�ल नाह�"
+#| msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "फा�ल \"%s\" व�ध स�निप�प���स� फा�ल नाह�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:59
 #, python-format
-msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
-msgstr "प�राप�त �रण�या���� फा�ल `%s` व�ध भा��य फा�ल"
+#| msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "�यात ��ल�ल� फा�ल \"%s\" व�ध स�निप�प���स� फा�ल नाह�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:69
 #, python-format
-msgid "The archive `%s` could not be extracted"
-msgstr "स��यन `%s` प�राप�त �र� श�ल� नाह�"
+#| msgid "The archive `%s` could not be extracted"
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr "�र��ा�व�ह \"%s\" प�राप�त �रण� �श��य"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:87
 #, python-format
 msgid "The following files could not be imported: %s"
-msgstr "�ाल�ल फा�ल प�राप�त �र� श�ल� नाह�: %s"
+msgstr "�ाल�ल फा�ल प�राप�त �रण� �श��य: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:103
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:116
 #, python-format
-msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
-msgstr "फा�ल `%s` व�ध भा��य स���ल नाह�"
+#| msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr "फा�ल \"%s\" व�ध स�निप�प���स� �र��ा�व�ह नाह�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:571
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:594
 #, python-format
+#| msgid ""
+#| "Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+#| "aborted."
 msgid ""
-"Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
 "aborted."
-msgstr "python �द�श (%s) ला �माल व�ळ� प���षा �ास�त व�ळ �ार�यरत ��ल�, ��ार�यान�व�त �र�त �ह�."
+msgstr "python �द�श (%s) �ालवण� �माल व�ळप���षा �ास�त �ह�, �ालवण� रद�द ��ल�."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:579
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
 #, python-format
-msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
-msgstr "python �द�श (%s) �ार�यान�व�त ह�ण�यास �पयश�: %s"
+#| msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
+msgstr "python �द�श (%s) �ालवण� �पयश�: %s"
 
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:86
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
 msgid "S_ort..."
 msgstr "��रमवार� (_o)..."
 
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90
 msgid "Sort the current document or selection"
 msgstr "�ाल� दस�त�व� �ि�वा निवड ��रमबद�ध �रा"
 
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
-msgid "Sort"
-msgstr "��रमबद�ध �रा"
-
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Sorts a document or selected text."
-msgstr "निवड� भा� �ि�वा दस�त�व�ा��� �ानन� �रत�."
-
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:1
 msgid "R_emove duplicates"
 msgstr "प�रति��त �ाढ�न �ा�ा (_e)"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2
 msgid "S_tart at column:"
 msgstr "स�त�भ पास�न स�र� �रा (_t):"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Sort"
+msgstr "��रमबद�ध �रा"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4
 msgid "You cannot undo a sort operation"
 msgstr "त�म�ह� ��रमवार� प�र��रिया रद�द(�न-ड�) �र� श�त नाह�"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5
 msgid "_Ignore case"
 msgstr "लिप� द�र�ल��षित �रा (_I)"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6
 msgid "_Reverse order"
 msgstr "�ल�� ��रम (_R)"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7
 msgid "_Sort"
 msgstr "��रमबार� (_S)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:499
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sorts a document or selected text."
+msgstr "निवड� भा� �ि�वा दस�त�व�ा��� �ानन� �रत�."
+
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
+#. * for the current misspelled word
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:451
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(शब�द स��वल� नाह�त)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:442
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444
 msgid "_More..."
 msgstr "�धि� (_M)..."
 
 #. Ignore all
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:497
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499
 msgid "_Ignore All"
 msgstr "सर�व द�र�ल��ष �रा (_I)"
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:512
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514
 msgid "_Add"
 msgstr "��डा (_A)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:551
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "शब�दल��न �पद�श (_S)..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:271
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "शब�दल��न तपासा"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:282
 msgid "Suggestions"
 msgstr "सल�ल�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:605
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:558
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(शब�दल��न स�धारा)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:748
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:699
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "शब�दल��न�� तपासण� प�र�ण �ाल�"
 
@@ -3337,1737 +3412,206 @@ msgstr "�परि��त (%s)"
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:406
 msgctxt "language"
 msgid "Default"
-msgstr "म�लभ�त"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:141
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:142
 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
 msgid "Set language"
 msgstr "भाषा निर�धारित �रा"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:195
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196
 msgid "Languages"
 msgstr "भाषा"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:75
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:105
 msgid "_Check Spelling..."
 msgstr "श�ध�दल��न तपासण� (_C)..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:77
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
 msgid "Check the current document for incorrect spelling"
 msgstr "������या शब�दल��नसाठ� �ाल� दस�त�व� तपासा"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:83
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:113
 msgid "Set _Language..."
 msgstr "भाषा निश��ित �रा (_L)..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:85
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115
 msgid "Set the language of the current document"
 msgstr "�ाल� दस�त�व�ात�ल भाषा स�र�ित �रा"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
-msgid "_Autocheck Spelling"
-msgstr "स�वय�तपासण� शब�दल��न (_A)"
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:124
+#| msgid "_Highlight Mode"
+msgid "_Highlight Misspelled Words"
+msgstr "������ शब�द वर�ण �ठावदार �रा (_H)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126
 msgid "Automatically spell-check the current document"
-msgstr "�ाल� दस�त�व�ात�ल स�प�ल��� �प��प �ानन� ��ल� �ातात"
+msgstr "�ाल� दस�त�व�ात�ल स�प�ल��� स�वय� �ानन� ��ल� �ातात"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:761
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:817
 msgid "The document is empty."
 msgstr "दस�त�व� रि�ाम� �ह�."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:794
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:842
 msgid "No misspelled words"
 msgstr "शब�दल��न न ���ल�ल� शब�द"
 
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
 msgid "Select the _language of the current document."
 msgstr "वर�तमान दस�त�व�ा�� भाषा निवडा (_l)."
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b> भाषा</b>"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr "<b>शब�द</b>"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
 msgid "Add w_ord"
 msgstr "शब�द ��डा (_o)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
 msgid "Cha_nge"
 msgstr "बदलवा (_n)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
 msgid "Change A_ll"
 msgstr "सर�व बदलवा (_l)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
 msgid "Change _to:"
 msgstr "या�र�ता बदलवा (_t):"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
 msgid "Check _Word"
 msgstr "शब�द तपासा (_W)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
 msgid "Check spelling"
 msgstr "शब�दल��न तपासा"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
 msgid "Ignore _All"
 msgstr "सर�व द�र�ल��ष �रा (_A)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+#| msgid "Languages"
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
 msgid "Language:"
 msgstr "भाषा:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
 msgid "Misspelled word:"
 msgstr "शब�दल��न ���ल�ल� शब�द:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
 msgid "User dictionary:"
 msgstr "�पय���ता शब�द��श:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
 msgid "_Ignore"
 msgstr "द�र�ल��ष �रा (_I)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
 msgid "_Suggestions:"
 msgstr "�पद�श (_S):"
 
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+#| msgid "Words"
+msgid "word"
+msgstr "शब�द"
+
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Checks the spelling of the current document."
 msgstr "वर�तमान दस�त�व�ात�ल शब�दल��न तपासत�."
 
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "शब�द तपास�"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:710
-msgid "Tags"
-msgstr "����स"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:605
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "त�म�हाला हवा �सणारा ��� �� निवडा"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:624
-msgid "_Preview"
-msgstr "प�र�वद�श�य (_P)"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:691
-msgid "Available Tag Lists"
-msgstr "�पलब�द ��� याद�या"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
-msgid "Abbreviated form"
-msgstr "स���षिप�त र�प"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "स���षिप�त"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr "वर"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
-msgid "Accessibility key character"
-msgstr "स�लभता �ळ ���षर"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
-msgid "Acronym"
-msgstr "स����ा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
-msgid "Align"
-msgstr "र�ष�त"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
-msgid "Alignment character"
-msgstr "र�ना�र�ता�� ���षर"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
-msgid "Alternative"
-msgstr "पर�याय�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
-msgid "Anchor"
-msgstr "�न��र"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
-msgid "Anchor URI"
-msgstr "�न��र URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-msgid "Applet class file code"
-msgstr "�प�ल�� वर�� फा�ल ��ड"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
-msgid "Applet class file code (deprecated)"
-msgstr "�प�ल�� वर�� फा�ल ��ड (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
-msgid "Array"
-msgstr "श�र���ला"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
-msgid "Associated information"
-msgstr "स�ब�धित माहत�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
-msgid "Author info"
-msgstr "ल��� माहित�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
-msgid "Axis related headers"
-msgstr "���ष स�ब�ध�त शिर�ष��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-msgid "Background color"
-msgstr "पार�श�वभ�म� र��"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
-msgid "Background color (deprecated)"
-msgstr "पार�श�वभ�म� र�� (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Background texture tile"
-msgstr "पार�श�वभ�म� �����र �ा�ल"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
-msgid "Background texture tile (deprecated)"
-msgstr "पार�श�वभ�म� पाठ�य�यर�ना�� शिर�ष� (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Base URI"
-msgstr "ब�स URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Base font"
-msgstr "ब�स फ�न��"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
-msgid "Base font (deprecated)"
-msgstr "ब�स फ�न�� (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
-msgid "Bold"
-msgstr "ठळ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
-msgid "Border"
-msgstr "�िनार"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
-msgid "Border (deprecated)"
-msgstr "�िनार (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
-msgid "Border color"
-msgstr "�िनार र��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
-msgid "Cell rowspan"
-msgstr "���ष �ळ�र�ना"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
-msgid "Center"
-msgstr "���द�र"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
-msgid "Center (deprecated)"
-msgstr "मध�य (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
-msgid "Character encoding of linked resource"
-msgstr "लि�� ��ल�ल�या साधना��� ���षर �न��डि��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Checked (state)"
-msgstr "तपासल�ल� (स�थित�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
-msgid "Checked state"
-msgstr "तपासल�ल� स�थित�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
-msgid "Citation"
-msgstr "साय��शन"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
-msgid "Cite reason for change"
-msgstr "बदलवाव �र�ता�� �ारण"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
-msgid "Class implementation ID"
-msgstr "वर����मल ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
-msgid "Class list"
-msgstr "वर�� याद�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
-msgid "Clear text flow control"
-msgstr "पाठ�य प�रवाह निय�त�रण साफ �रा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
-msgid "Code content type"
-msgstr "��ड पाठ�य�य प�र�ार"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "Color of selected links"
-msgstr "निवडल�ल�या लि���स�ा र��"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
-msgid "Color of selected links (deprecated)"
-msgstr "निवडल�ल�या लि���� र�� (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
-msgid "Column span"
-msgstr "सत�भ� ��ष�त�र"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
-msgid "Columns"
-msgstr "स�त�भ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
-msgid "Comment"
-msgstr "��प"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
-msgid "Computer code fragment"
-msgstr "स��ण� ��ड भा�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-msgid "Content scheme"
-msgstr "पाठ�य�य स�त�रय��ना"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Content type"
-msgstr "पाठ�य�य प�र�ार"
-
-#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
-#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
-msgid "Content type (deprecated)"
-msgstr "सद�या�� प�र�ार (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
-msgid "Coordinates"
-msgstr "���षा�श"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "DIV Style container"
-msgstr "DIV प�र�रा स��यन"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-msgid "DIV container"
-msgstr "DIV स��यन"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
-msgid "Date and time of change"
-msgstr "बदलवा�� दिना�� �णि व�ळ"
-
-#. NOTE: used in "object" tag
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
-msgid "Declare flag"
-msgstr "ध�व� ��षित �रा"
-
-#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
-#. It indicates that the script is not going to generate any document
-#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
-msgid "Defer attribute"
-msgstr "Defer ��णधर�म"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
-msgid "Definition description"
-msgstr "व�या��या वर�णन"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
-msgid "Definition list"
-msgstr "व�या��या याद�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
-msgid "Definition term"
-msgstr "व�या��या स����ा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
-msgid "Deleted text"
-msgstr "�ाढ�न �ा�ल�ला पाठ�य"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-msgid "Direction"
-msgstr "दिशा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
-msgid "Directionality"
-msgstr "दिशामानता"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
-msgid "Directionality (deprecated)"
-msgstr "दिशामानता (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Directory list"
-msgstr "स��य��ा याद�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "��ार�यान�वित"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
-msgid "Document base"
-msgstr "दस�त�व� ब�स"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
-msgid "Document body"
-msgstr "दस�त�व� धड"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
-msgid "Document head"
-msgstr "दस�त�व� शिर�ष"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
-msgid "Document title"
-msgstr "दस�त�व� शिर�ष�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
-msgid "Document type"
-msgstr "दस�त�व� प�र�ार"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Element ID"
-msgstr "��� ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Embedded object"
-msgstr "��डल�ला �ब������"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
-msgid "Emphasis"
-msgstr "��र"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
-msgid "Encode type"
-msgstr "�न��ड प�र�ार"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-msgid "Figure"
-msgstr "���त�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-msgid "Font face"
-msgstr "फ�न���� नाव"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
-msgid "Font face (deprecated)"
-msgstr "फ�न�� र�ना (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
-msgid "For label"
-msgstr "ल�बलसाठ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
-msgid "Forced line break"
-msgstr "�बरदस�त��ा �ळ विराम"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-msgid "Form"
-msgstr "�र��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
-msgid "Form action handler"
-msgstr "�र�� ��रिया हाताळ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
-msgid "Form control group"
-msgstr "�र�� निय�त�रण सम�ह"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
-msgid "Form field label text"
-msgstr "�र�� �ा�ा ल�बल पाठ�य"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "Form input"
-msgstr "�र�� �दान(�नप��)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
-msgid "Form input type"
-msgstr "�र�� �दान(�नप��) प�र�ार"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
-msgid "Form method"
-msgstr "�र�� पद�धत�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
-msgid "Forward link"
-msgstr "प�ढ� �ाण�या�� लि��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Frame"
-msgstr "����"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-msgid "Frame render parts"
-msgstr "���� र��डर भा�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
-msgid "Frame source"
-msgstr "���� स�त�र�त"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
-msgid "Frame target"
-msgstr "���� ल��ष�य"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-msgid "Frameborder"
-msgstr "�����िनार"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
-msgid "Frameset"
-msgstr "����स��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Frameset columns"
-msgstr "����स�� स�त�भ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Frameset rows"
-msgstr "����स�� रा��ा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
-msgid "Framespacing"
-msgstr "�����ा�ा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
-msgid "Generic embedded object"
-msgstr "सर�वसाधारण ��डल�ला �ब������"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "Generic metainformation"
-msgstr "सर�वसाधारण म��ा-माहित�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
-msgid "Generic span"
-msgstr "सर�वसाधारण स�प�न"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
-msgid "HREF URI"
-msgstr "HREF URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "HTML - Special Characters"
-msgstr "HTML - विश�ष ���षर�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "HTML - Tags"
-msgstr "HTML - ����स"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "HTML root element"
-msgstr "HTML र�� ���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "HTML version"
-msgstr "HTML �व�त�त�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-msgid "HTTP header name"
-msgstr "HTTP शिर�ष नाम"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-msgid "Header cell ID's"
-msgstr "ह�ड�डर ���षा�� ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "Heading"
-msgstr "मथळा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
-msgid "Heading 1"
-msgstr "मथळा १"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Heading 2"
-msgstr "मथळा २"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
-msgid "Heading 3"
-msgstr "मथळा ३"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
-msgid "Heading 4"
-msgstr "मथळा ४"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
-msgid "Heading 5"
-msgstr "मथळा ५"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
-msgid "Heading 6"
-msgstr "मथळा ६"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
-msgid "Height"
-msgstr "����"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
-msgid "Horizontal rule"
-msgstr "�डव� प����"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
-msgid "Horizontal space"
-msgstr "�डव� �ा�ा"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Horizontal space (deprecated)"
-msgstr "�डव� �ा�ा (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
-msgid "HttP header name"
-msgstr "HTTP शिर�ष� नाव"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "I18N BiDi over-ride"
-msgstr "I18N BiDi �वर-रा�ड"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-msgid "Image"
-msgstr "प�रतिमा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Image map"
-msgstr "प�रतिमा न�ाशा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
-msgid "Image map area"
-msgstr "प�रतिमा न�ाशा ��ष�त�र"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
-msgid "Image map name"
-msgstr "प�रतिमा न�ाशा नाव"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
-msgid "Image source"
-msgstr "प�रतिमा स�त�र�त"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
-msgid "Inline frame"
-msgstr "�ळ�मध�य�(�नला�न) ����"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
-msgid "Inline layer"
-msgstr "�ळ�मध�य� स�तर"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Inserted text"
-msgstr "दा�ल ��ल�ला पाठ�य"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
-msgid "Instance definition"
-msgstr "��ना वर�णन"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
-msgid "Italic text"
-msgstr "तिरप� ल��न"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
-msgid "Java applet"
-msgstr "�ावा �प�ल��"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
-msgid "Java applet (deprecated)"
-msgstr "�ावा �प�ल�� (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
-msgid "Label"
-msgstr "ल�बल"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
-msgid "Language code"
-msgstr "भाषा ��ड"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
-msgid "Large text style"
-msgstr "म�ठा पाठ�य ��ार"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
-msgid "Layer"
-msgstr "स�तर"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "Link color"
-msgstr "लि���ा र��"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
-msgid "Link color (deprecated)"
-msgstr "लि�� र�� (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
-msgid "List item"
-msgstr "बाब���� याद� �रा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
-msgid "List of MIME types for file upload"
-msgstr "फा�ल �पल�डसाठ� MIME प�र�ारा��� याद�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
-msgid "List of supported character sets"
-msgstr "समर�थन�य ���षर स��ा��� याद�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
-msgid "Listing"
-msgstr "याद��रण"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-msgid "Local change to font"
-msgstr "फ�न��मध�य� स�थानि� बदल"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
-msgid "Long description link"
-msgstr "ला�ब वर�णन लि��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
-msgid "Long quotation"
-msgstr "ला�ब �वतरण"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
-msgid "Mail link"
-msgstr "म�ल लि�� "
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
-msgid "Margin pixel height"
-msgstr "समास बि�द� ����"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
-msgid "Margin pixel width"
-msgstr "समास बि�द� र��द�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
-msgid "Marquee"
-msgstr "मार���य�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
-msgid "Maximum length of text field"
-msgstr "पाठ�य ��ष�त�रा�� �माल ला�ब�"
-
-#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
-#. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
-msgid "Media-independent link"
-msgstr "माध�यम-स�वत�त�र लि��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
-msgid "Menu list"
-msgstr "म�न� याद�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
-msgid "Menu list (deprecated)"
-msgstr "म�न�य� याद� (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
-msgid "Multi-line text field"
-msgstr "बह�-प���त� पाठ�य ��ष�त�र"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
-msgid "Multicolumn"
-msgstr "बह�-स�त�भ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
-msgid "Multiple"
-msgstr "बह�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
-msgid "Name"
-msgstr "नाव"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
-msgid "Named property value"
-msgstr "नामा���त ��णधर�म म�ल�य"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
-msgid "Next ID"
-msgstr "प�ढ�ल ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-msgid "No URI"
-msgstr "URI नाह�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "No embedded objects"
-msgstr "��डल�ल� �ब������ नाह�त"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-msgid "No frames"
-msgstr "����� नाह�त"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "No layers"
-msgstr "स�तर नाह�त"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "No line break"
-msgstr "�ळ विराम नाह�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
-msgid "No resize"
-msgstr "प�नरा�ार नाह�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
-msgid "No script"
-msgstr "स���रिप�� नाह�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
-msgid "No shade"
-msgstr "�ाया नाह�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
-msgid "No shade (deprecated)"
-msgstr "��ा नाह� (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
-msgid "No word wrap"
-msgstr "शब�द ���डाळ नाह�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
-msgid "No word wrap (deprecated)"
-msgstr "शब�द ���डाळ नाह� (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
-msgid "Non-breaking space"
-msgstr "���ड म��ळ� �ा�ा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Note"
-msgstr "न��द"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
-msgid "Object applet file"
-msgstr "�ब������ �प�ल�� फा�ल"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
-msgid "Object applet file (deprecated)"
-msgstr "��� �प�ल�� फा�ल (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
-msgid "Object data reference"
-msgstr "�ब������ ड��ा स�दर�भ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
-msgid "Offset for alignment character"
-msgstr "र�ना ���षर �र�ता �फस��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
-msgid "OnBlur event"
-msgstr "OnBlur प�रस��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
-msgid "OnChange event"
-msgstr "OnChange प�रस��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "OnClick event"
-msgstr "OnClick प�रस��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
-msgid "OnDblClick event"
-msgstr "OnDblClick प�रस��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
-msgid "OnFocus event"
-msgstr "OnFocus प�रस��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
-msgid "OnKeyDown event"
-msgstr "OnKeyDown प�रस��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
-msgid "OnKeyPress event"
-msgstr "OnKeyPress प�रस��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
-msgid "OnKeyUp event"
-msgstr "OnKeyUp प�रस��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
-msgid "OnLoad event"
-msgstr "OnLoad प�रस��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
-msgid "OnMouseDown event"
-msgstr "OnMouseDown प�रस��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
-msgid "OnMouseMove event"
-msgstr "OnMouseMove प�रस��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
-msgid "OnMouseOut event"
-msgstr "OnMouseOut प�रस��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
-msgid "OnMouseOver event"
-msgstr "OnMouseOver प�रस��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
-msgid "OnMouseUp event"
-msgstr "OnMouseUp प�रस��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
-msgid "OnReset event"
-msgstr "OnReset प�रस��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-msgid "OnSelect event"
-msgstr "OnSelect प�रस��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
-msgid "OnSubmit event"
-msgstr "OnSubmit प�रस��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
-msgid "OnUnload event"
-msgstr "OnUnload प�रस��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
-msgid "Option group"
-msgstr "पर�याय सम�ह"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
-msgid "Option selector"
-msgstr "पर�याय निवड�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
-msgid "Ordered list"
-msgstr "��रमबद�ध याद�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Output media"
-msgstr "प�रदान(���प��) माध�यम"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Paragraph"
-msgstr "परि����द"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-msgid "Paragraph class"
-msgstr "परि����द वर��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
-msgid "Paragraph style"
-msgstr "परि����द श�ल�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-msgid "Preformatted listing"
-msgstr "प�र�वस�वर�पित याद��रण"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
-msgid "Preformatted text"
-msgstr "प�र�वस�वर�पित पाठ�य"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
-msgid "Profile metainfo dictionary"
-msgstr "स���षिप�त माहित� शब�द��ष"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
-msgid "Prompt message"
-msgstr "स�द�श दा�वा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
-msgid "Push button"
-msgstr "दाबा ब�न"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Quote"
-msgstr "�वतरण"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-msgid "Range"
-msgstr "परिस�मा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
-msgid "ReadOnly text and password"
-msgstr "फ��तवा�न पाठ�य �णि ��प�तशब�द"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
-msgid "Reduced spacing"
-msgstr "�म� ��ल�ल� स�डाय�� �ा�ा"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
-msgid "Reduced spacing (deprecated)"
-msgstr "म��ळ� �ा�ा �म� ��ल� (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
-msgid "Reverse link"
-msgstr "�ल�� लि��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
-msgid "Root"
-msgstr "र��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
-msgid "Rows"
-msgstr "रा��ा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
-msgid "Rulings between rows and columns"
-msgstr "�ळ व स�त�भ मधिल र�ल���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
-msgid "Sample program output, scripts"
-msgstr "नम�ना �ार�य��रम प�रदान(���प��), स���रिप���स"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
-msgid "Scope covered by header cells"
-msgstr "शिर�ष� ���ष द�वार� ��ष�त�र"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
-msgid "Script language name"
-msgstr "स���रिप�� भाषा�� नाव"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Script statements"
-msgstr "स���रिप�� व�या��या"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "स���र�लबार"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
-msgid "Selectable option"
-msgstr "निवडण�या���ा पर�याय "
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
-msgid "Selected"
-msgstr "निवडल�ल�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
-msgid "Server-side image map"
-msgstr "स�व�ावर�ल प�रतिमा न�ाशा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
-msgid "Shape"
-msgstr "��ार"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
-msgid "Short inline quotation"
-msgstr "���� �ळ�मध�ल �वतरण"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Single line prompt"
-msgstr "��म�व �ळ प�र�म�प�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "Size"
-msgstr "��ार"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
-msgid "Size (deprecated)"
-msgstr "��ार (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
-msgid "Small text style"
-msgstr "���ा पाठ�य श�ल�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Soft line break"
-msgstr "म�द� �ळ विराम"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Sound"
-msgstr "�वा�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
-msgid "Source"
-msgstr "स�त�र�त"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Space separated archive list"
-msgstr "म��ळ� �ा�ा द�वार� विभा��त स��यन याद�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-msgid "Spacer"
-msgstr "स�प�सर"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
-msgid "Spacing between cells"
-msgstr "���ष मधिल म��ळ� �ा�ा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
-msgid "Spacing within cells"
-msgstr "���ष ��तर��त म��ळ� �ा�ा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
-msgid "Span"
-msgstr "स�प�न"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
-msgid "Square root"
-msgstr "वर��म�ळ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Standby load msg"
-msgstr "Standby दा�ल स�द�श"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr "श�र���ला ��रमा�� स�र� �रत �ह�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
-msgid "Starting sequence number (deprecated)"
-msgstr "श�र���ला ��रमा�� स�र� �रत �ह� (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "��डल�ल� पाठ�य�य"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
-msgid "Strike-through text (deprecated)"
-msgstr "��डल�ल� पाठ�य�य (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr "��डल�ल� पाठ�य�य�� श�ल�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
-msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-msgstr "��डल�ल� पाठ�य�य�� श�ल� (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
-msgid "Strong emphasis"
-msgstr "विश�ष ��र"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
-msgid "Style info"
-msgstr "श�ल��� माहित�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
-msgid "Subscript"
-msgstr "�पस���रिप��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
-msgid "Superscript"
-msgstr "महास���रिप��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
-msgid "Tab order position"
-msgstr "��ब ��रमवार��� स�थित�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
-msgid "Table"
-msgstr "त��ता"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
-msgid "Table body"
-msgstr "त��ता म���र"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
-msgid "Table caption"
-msgstr "त��ता शिर�ष�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
-msgid "Table column group properties"
-msgstr "त��ता स�त�भ सम�ह ��णधर�म"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
-msgid "Table column properties"
-msgstr "त��ता स�त�भ ��णधर�म"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
-msgid "Table data cell"
-msgstr "��ष��� माहित� ���ष"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
-msgid "Table footer"
-msgstr "त��ता तळ��प"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
-msgid "Table header"
-msgstr "त��ता शिर�ष�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
-msgid "Table header cell"
-msgstr "��ष��� शिर�ष� ���ष"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
-msgid "Table row"
-msgstr "त��ता �ळ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
-msgid "Table summary"
-msgstr "त��ता सारा�श"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
-msgid "Target - Blank"
-msgstr "ल��ष�य - ��र�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
-msgid "Target - Parent"
-msgstr "ल��ष�य - पित�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
-msgid "Target - Self"
-msgstr "ल��ष�य - स�वत�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
-msgid "Target - Top"
-msgstr "ल��ष�य - ��प"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
-msgid "Teletype or monospace text style"
-msgstr "��ल��ा�प �ि�वा म�न�स�प�स पाठ�य श�ल�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
-msgid "Text"
-msgstr "पाठ�य"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
-msgid "Text color"
-msgstr "पाठ�य र��"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
-msgid "Text color (deprecated)"
-msgstr "पाठ�य र�� (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
-msgid "Text entered by user"
-msgstr "�पय���त�यान� दा�ल ��ल�ला पाठ�य"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
-msgid "Title"
-msgstr "शिर�ष� "
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Topmargin in pixels"
-msgstr "��पमार��िन(समास) बि�द��मध�य�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
-msgid "Underlined text style"
-msgstr "�ध�र���त पाठ�य श�ल�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
-msgid "Unordered list"
-msgstr "��रमह�न याद�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
-msgid "Use image map"
-msgstr "प�रतिमा न�ाशा वापरा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
-msgid "Value"
-msgstr "म�ल�य"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
-msgid "Value interpretation"
-msgstr "म�ल�य �ळ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
-msgid "Variable or program argument"
-msgstr "�लन �ि�वा �ार�य��रम �र���य�म���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
-msgid "Vertical cell alignment"
-msgstr "�भ� ���षा�� र�ना"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
-msgid "Vertical space"
-msgstr "�भ� �ा�ा स�डा"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
-msgid "Vertical space (deprecated)"
-msgstr "�भ� �ा�ा स�डा (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
-msgid "Visited link color"
-msgstr "भ��ल�ल�या लि���ा र��"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
-msgid "Visited link color (deprecated)"
-msgstr "भ�� दिल�ल� लि�� र�� (वापरण�त नाह�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
-msgid "Width"
-msgstr "र��द�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
-msgid "XHTML 1.0 - Tags"
-msgstr "XHTML 1.0 - ���"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
-msgid "Bibliography (cite)"
-msgstr "��र�थस��� (सा��)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
-msgid "Bibliography (item)"
-msgstr "��र�थस��� (बाब)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
-msgid "Bibliography (shortcite)"
-msgstr "��र�थस��� (श�र��सा��)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
-msgid "Bibliography (thebibliography)"
-msgstr "��र�थस��� (thebibliography)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
-msgid "Brackets ()"
-msgstr "��स ()"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
-msgstr "��स <>"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
-msgid "Brackets []"
-msgstr "��स []"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
-msgid "Brackets {}"
-msgstr "��स {}"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
-msgid "File input"
-msgstr "फा�ल �दान(�नप��)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-msgid "Footnote"
-msgstr "तळ��प"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosin"
-msgstr "फ���शन cosin"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
-msgid "Function e^"
-msgstr "फ���शन e^"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
-msgid "Function exp"
-msgstr "फ���शन exp"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
-msgid "Function log"
-msgstr "फ���शन log"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
-msgid "Function log10"
-msgstr "फ���शन log10"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
-msgid "Function sine"
-msgstr "फ���शन sine"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
-msgid "Greek alpha"
-msgstr "��र�� �ल�फा"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
-msgid "Greek beta"
-msgstr "��र�� ब��ा"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
-msgid "Greek epsilon"
-msgstr "��र�� �प�सिल�न"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
-msgid "Greek gamma"
-msgstr "��र�� ��मा"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
-msgid "Greek lambda"
-msgstr "��र�� ल�मडा"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
-msgid "Greek rho"
-msgstr "��र�� ऱ�ह�"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
-msgid "Greek tau"
-msgstr "��र�� ��"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
-msgid "Header 0 (chapter)"
-msgstr "मथळा ० (धडा)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
-msgid "Header 0 (chapter*)"
-msgstr "मथळा ० (धडा*)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
-msgid "Header 1 (section)"
-msgstr "मथळा १ (���)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
-msgid "Header 1 (section*)"
-msgstr "मथळा १ (���*)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
-msgid "Header 2 (subsection)"
-msgstr "मथळा २ (�प���)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
-msgid "Header 2 (subsection*)"
-msgstr "मथळा २ (�प���*)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
-msgid "Header 3 (subsubsection)"
-msgstr "मथळा ३ (�प�प���)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
-msgid "Header 3 (subsubsection*)"
-msgstr "मथळा ३ (�प�प���*)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
-msgid "Header 4 (paragraph)"
-msgstr "मथळा ४ (परि����द)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
-msgid "Header appendix"
-msgstr "मथळा परिशिष��"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
-msgstr "बाब"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
-msgstr "ल�बलसह बाब"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-msgid "Latex - Tags"
-msgstr "Latex - ����स"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
-msgid "List description"
-msgstr "याद� वर�णन"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
-msgid "List enumerate"
-msgstr "याद� स���यावल�"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
-msgid "List itemize"
-msgstr "याद� �य�मा��"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
-msgid "Maths (display)"
-msgstr "�णित (प�रदर�शन)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
-msgid "Maths (inline)"
-msgstr "�णित (�ळ�मध�य�)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
-msgid "Operator fraction"
-msgstr "�पर��र फ�र���शन"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
-msgid "Operator integral (display)"
-msgstr "�पर��र प�र�णा�� (प�रदर�शन)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
-msgid "Operator integral (inline)"
-msgstr "�पर��र प�र�णा�� (�ळ�मध�य�)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
-msgid "Operator sum (display)"
-msgstr "�पर��र ब�र�� (प�रदर�शन)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
-msgid "Operator sum (inline)"
-msgstr "�पर��र ब�र�� (�ळ�मध�य�)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
-msgid "Reference label"
-msgstr "स�दर�भ ल�बल"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
-msgid "Reference ref"
-msgstr "स�दर�भ ref"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
-msgid "Symbol <<"
-msgstr "�िन�ह <<"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
-msgid "Symbol <="
-msgstr "�िन�ह <="
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
-msgid "Symbol >="
-msgstr "�िन�ह >="
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
-msgid "Symbol >>"
-msgstr "�िन�ह >>"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
-msgid "Symbol and"
-msgstr "�िन�ह and"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
-msgid "Symbol const"
-msgstr "�िन�ह const"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
-msgid "Symbol d-by-dt"
-msgstr "�िन�ह d-by-dt"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
-msgid "Symbol d-by-dt-partial"
-msgstr "�िन�ह d-by-dt-partial"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr "�िन�ह d2-by-dt2-partial"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
-msgstr "�िन�ह dagger"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "�िन�ह equiv"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol hyphen --"
-msgstr "�िन�ह hyphen --"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol hyphen ---"
-msgstr "�िन�ह hyphen ---"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
-msgid "Symbol infinity"
-msgstr "�िन�ह infinity"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
-msgid "Symbol mathspace ,"
-msgstr "�िन�ह mathspace ,"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
-msgid "Symbol mathspace ."
-msgstr "�िन�ह mathspace ."
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
-msgid "Symbol mathspace _"
-msgstr "mathspace �िन�ह _"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
-msgid "Symbol mathspace __"
-msgstr "mathspace �िन�ह __"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
-msgid "Symbol simeq"
-msgstr "�िन�ह simeq"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
-msgid "Symbol star"
-msgstr "�िन�ह star"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
-msgid "Typeface bold"
-msgstr "�ा�पफ�स �ाड"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
-msgid "Typeface italic"
-msgstr "�ा�पफ�स ���लि�"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
-msgid "Typeface slanted"
-msgstr "�ा�पफ�स तिर�स"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
-msgstr "�ा�पफ�स प�र�ार"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
-msgid "Unbreakable text"
-msgstr "�भ��न�य पाठ�य"
-
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
-"strings without having to type them."
-msgstr ""
-"��� याद� plugin पद�धत�म�ळ� साधारणत� वापरात �सणारा ��� �ि�वा निय�त�र� �ा�प न �रताह� "
-"सह�  पण� ��ाद�या दस�त�व�ात ��ता य�तात."
-
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Tag list"
-msgstr "��� याद�"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-msgid "XSLT - Axes"
-msgstr "XSLT - ���ष"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
-msgid "XSLT - Elements"
-msgstr "XSLT -���"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
-msgid "XSLT - Functions"
-msgstr "XSLT - फ���शन"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
-msgid "ancestor"
-msgstr "प�र�व�"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
-msgid "ancestor-or-self"
-msgstr "प�र�व�-�ि�वा-स�वत�"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
-msgid "attribute"
-msgstr "��णविश�ष"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
-msgid "child"
-msgstr "�पत�य"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
-msgid "descendant"
-msgstr "व�श�"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
-msgid "descendant-or-self"
-msgstr "व�श�-�ि�वा-स�वत�"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
-msgid "following"
-msgstr "�ाल�ल"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
-msgid "following-sibling"
-msgstr "�ाल�ल-भाव�ड"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
-msgid "namespace"
-msgstr "नाम��ष�त�र"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
-msgid "parent"
-msgstr "पित�"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
-msgid "preceding"
-msgstr "मा��ल"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
-msgid "preceding-sibling"
-msgstr "मा��ल-भाव�ड"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
-msgid "self"
-msgstr "स�वत�"
-
-#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
-msgid "XUL - Tags"
-msgstr "XUL - ����स�"
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:182
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
 msgid "In_sert Date and Time..."
 msgstr "दिना�� �णि व�ळ ��डा (_s)..."
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
 msgid "Insert current date and time at the cursor position"
 msgstr "�र�सर स�थित�त दिना�� �णि व�ळ �ा�ा"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:613
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:551
 msgid "Available formats"
 msgstr "�पलब�द नम�न�/पध�दत�"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:763
-msgid "Configure insert date/time plugin..."
-msgstr "स��लित दिना��/व�ळ प�ल��न स�य���त �रा..."
-
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Insert Date/Time"
 msgstr "दिना�� /व�ळ �ा�ा"
 
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "�र�सर स�थित�त �ाल� दिना�� व व�ळ दर�शवित�."
 
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "_Use custom format"
+msgid "Custom Format"
+msgstr "पस�त��� स�वर�प"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Prompt message"
+msgid "Prompt Type"
+msgstr "प�र�म�प�� प�र�ार"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid "Selected"
+msgid "Selected Format"
+msgstr "निवडल�ल� स�वर�प"
+
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
 #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
-msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
 #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
 msgid "Insert Date and Time"
 msgstr "दिना�� �णि व�ळ �ा�ा"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
 msgid "Use the _selected format"
 msgstr "निवडल�ल� पद�धत� वापरा (_s)"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
 msgid "_Insert"
 msgstr "��तर�भ�त �रा (_I)"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
 msgid "_Use custom format"
 msgstr "����ि� स�वर�प वापरा (_U)"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> दिना��/व�ळ �ा�ताना...</span>"
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
 msgid "Configure date/time plugin"
 msgstr "दिना��/व�ळ प�ल��न ठि� �रा"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
+#| msgid "Configure insert date/time plugin..."
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "दिना��/व�ळ समाविष�� �रत�व�ळ�..."
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
 msgid "_Prompt for a format"
 msgstr "स�वर�प �र�ता वि�ारा (_P)"
 
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
+msgstr "gedit सह वापरल�ल�या दस�त�व��� प�रव�श व स�ड�न द�ण�या�� ��ना��ा ल�� ठ�वत�"
+
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Zeitgeist dataprovider"
+msgstr "Zeitgeist डा�ाप�र�व�हडर"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]