[gnome-shell] Added mr to LINGUAS Added Marathi Translations



commit b6e0c5e0eaa2e0a4bbff6a2735c10cc8f3ceb5dd
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Mon Mar 28 10:55:11 2011 +0530

    Added mr to LINGUAS
    Added Marathi Translations

 po/LINGUAS |    1 +
 po/mr.po   | 1197 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1198 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index d02675d..bd52f87 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -25,6 +25,7 @@ ko
 kn
 lt
 lv
+mr
 nb
 nl
 nn
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
new file mode 100644
index 0000000..2e80564
--- /dev/null
+++ b/po/mr.po
@@ -0,0 +1,1197 @@
+# translation of mr.po to Marathi
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 05:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 10:53+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
+"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "GNOME श�ल"
+
+#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
+msgid "Window management and application launching"
+msgstr "प�ल व�यवस�थापन व ॲप�लि��शन स�र� �रण�"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
+msgstr "��तरि� डिब�ि�� व Alt-F2 स�वाद�ा वापर �र�न नि�यत�रण�र�ता प�रव�श द�त�."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr "Alt-F2 पास�न ड�व�लपर�स� व �ा�ण��र�त�या�साठ� ��तरि� साधण� स�र� �रा"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr "स���रिन�ास�� साठवण�या�र�ता वापरल�ल� फा�ल ���स���शन"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr "स���रिन�ास���स� र���र�ड �रण�यासाठ� वापरल�ल� फ�र�मर��."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should not be loaded."
+msgstr "GNOME श�ल ���स���शन�स�मध�य� uuid ��णधर�म �ढळत�; या �िमध�य� ���स���शन�स� �ह�त ��या�ना ल�ड �राय�� �वश�य�ता नाह�."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr "�द�श (Alt-F2) स�वाद�र�ता �तिहास"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "ल��ि�� ��लास स�वाद�र�ता �तिहास"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "�र� �सल�यास,व�ळ�बर�बर तार�� पण �ड�याळात दा�वा."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "�र� �सल�यास, व�ळ�त स���द दा�वा."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr "�र� �सल�यास, दिनदर�शि�मध�य� ISO सप�ताह दिना�� दा�वा."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr "पस�त���या ॲप�लि��शन�स� �र�ता ड�स����प फा�ल IDs �� स���"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
+"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
+"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
+"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
+"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
+"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
+"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
+"at the optimal thread count on the system."
+msgstr ""
+"र���र�डि���स� ����ड �रण�यासाठ� GStreamer पा�पला�न ठरवत�. gst-launch स�र� �रण�यासाठ� मा�डण��ा वापर �रत�. "
+"पा�पला�नमध�य� ��डण� �श��य सि�� प�ड �सायला हव� ��थ� र���र�ड�ड व�हिड�� र���र�ड ��ल� �ात�. "
+"सहसा ��डण� �श��य स�र�त प�ड �सत�; प�डपास�न�� ���प��, ���प�� फा�लमध�य� लिहल� �ात�. तर� पा�पला�न "
+"स�वत���या ���प���� �ाळ�� ��त� - या�ा वापर shout2send �ि�वा समानद�वार� icecast सर�व�हर�र�ता ���प�� "
+"पाठवण�या�र�ता ��ला �ात�. रि�ाम� म�ल�य�र�ता स�� �श��य �ि�वा श��य ��ल�यावर, म�ळ पा�पला�न�ा वापर ��ला �ात�. ह� सध�या "
+"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' �ह� व "
+"VP8 ��ड���ा वापर �र�न WEBM �र�ता र���र�डि�� �रत�. %T �ा वापर प�रणाल�वर�ल �माल थ�र�ड �णणा "
+"�ळ�ण�यासाठ� प�ल�सह�ल�डर म�हण�न ��ला �ात�."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "�ड�याळात दिना�� दा�वा"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr "दिनदर�शि�ामध�य� सप�ताह दिना�� दा�वा"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "स���दात व�ळ दा�वा"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr "या ��ड���िफायर�स� सह परस�पर ॲप�लि��शन�स� पस�त��� ���षात दा�वल� �ा�ल."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
+"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
+"a different container format."
+msgstr ""
+"सध�या��या दिना��वर �धारित र���र�ड�ड स���रिन�ास���स��र�ता फा�ल��ना ��म�व फा�लनाव �सणार, व या ���स���शन�ा वापर �रा. "
+"व��ळ�या ����नर स�वर�प�र�ता र���र�डि�� �रत�व�ळ� बदलण� �वश�य� �ह�."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
+msgstr "फ�र�म�स�-दर-स���दमध�य� GNOME श�ल��या स��र�न�ास�� र���र�डरद�वार� र���र�ड ��ल�ल�या परिणाम� स��र�न�ास���ा फ�र�मर��."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr "स���र�न�ास�� ����ड �रण�यासाठ� वापरल�ल� gstreamer पा�पला�न"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
+msgstr ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). हा डा�ा व�य��ति�त �स�पर�य�त, या�स ��पण�य �ारणास�तव you may "
+"want to disable this for privacy reasons. ��पया ल��षात ठ�वा �स� ��ल�यास �धिपास�न� साठवल�ला डा�ा �ाढ�न �ा�ण� �श��य ह��ल."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgstr "ब�द �रण�यासाठ��� ���स���शन�स��� Uuids"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr "ॲप�लि��शन वापरविषय� स�थित� ��ळा �राय��"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgstr "OpenSearch प�र�व�हा�डर�स� ब�द ��ल�"
+
+#: ../js/misc/util.js:71
+msgid "Command not found"
+msgstr "�द�श �ढळल� नाह�"
+
+#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
+#. something nicer
+#: ../js/misc/util.js:98
+msgid "Could not parse command:"
+msgstr "�द�श वा�ण� �श��य:"
+
+#: ../js/misc/util.js:106
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgstr "'%s' �ालवण� �पयश�:"
+
+#. Translators: Filter to display all applications
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+msgid "All"
+msgstr "सर�व"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
+msgid "APPLICATIONS"
+msgstr "APPLICATIONS"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+msgid "SETTINGS"
+msgstr "SETTINGS"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
+msgid "New Window"
+msgstr "नविन प�ल"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "प�सत�त�न �ाढ�न �ा�ा"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "पस�त�मध�य� समाविष�� �रा"
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#, c-format
+msgid "%s has been added to your favorites."
+msgstr "%s ला पस�त�मध�य� समाविष�� ��ल� �ह�."
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#, c-format
+msgid "%s has been removed from your favorites."
+msgstr "%s ला पस�त�त�न �ाढ�न �ा�ल�."
+
+#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
+#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:66
+msgctxt "event list time"
+msgid "All Day"
+msgstr "सर�व दिवस"
+
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
+#: ../js/ui/calendar.js:71
+msgctxt "event list time"
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
+#: ../js/ui/calendar.js:78
+msgctxt "event list time"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
+#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:118
+msgctxt "grid sunday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:120
+msgctxt "grid monday"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:122
+msgctxt "grid tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:124
+msgctxt "grid wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:126
+msgctxt "grid thursday"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:128
+msgctxt "grid friday"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:130
+msgctxt "grid saturday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
+#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
+#. * both be 'T').
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:143
+msgctxt "list sunday"
+msgid "Su"
+msgstr "Su"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:145
+msgctxt "list monday"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:147
+msgctxt "list tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:149
+msgctxt "list wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:151
+msgctxt "list thursday"
+msgid "Th"
+msgstr "Th"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:153
+msgctxt "list friday"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:155
+msgctxt "list saturday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: Text to show if there are no events
+#: ../js/ui/calendar.js:704
+msgid "Nothing Scheduled"
+msgstr "�ाह�� व�ळपत�रान�र�प नाह�"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: ../js/ui/calendar.js:720
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr "%A, %B %d"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: ../js/ui/calendar.js:723
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %B %d, %Y"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:733
+msgid "Today"
+msgstr "��"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:737
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "�द�या"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:746
+msgid "This week"
+msgstr "हा सप�ताह"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:754
+msgid "Next week"
+msgstr "प�ढ�ा सप�ताह"
+
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
+msgid "Remove"
+msgstr "�ाढ�न �ा�ा"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+msgid "Date and Time Settings"
+msgstr "दिना�� व व�ळ स��ि���स�"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+msgid "Open Calendar"
+msgstr "दिनदर�शि�ा ��डा"
+
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %b %e, %R:%S"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %b %e, %R"
+
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R:%S"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
+#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+msgid "%A %B %e, %Y"
+msgstr "%A %B %e, %Y"
+
+#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+msgid "RECENT ITEMS"
+msgstr "RECENT ITEMS"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#, c-format
+msgid "Log Out %s"
+msgstr "बाह�र पडा %s"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+msgid "Log Out"
+msgstr "बाह�र पडा"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgstr "ॲप�लि��शन�स� मध�न बाह�र पडण�यासाठ� बाह�र पडा ��लि� �रा व प�रणाल�त�न बाह�र पडा."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#, c-format
+msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr "%s स�वय� %d स���दात बाह�र पड�ल."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#, c-format
+msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr "%d स���दात त�म�ह� स�वय� बाह�र पडाल."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+msgid "Logging out of the system."
+msgstr "प�रणाल�त�न बाह�र पडत �ह�."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Power Off"
+msgstr "ब�द �रा"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr "ॲप�लि��शन�स� ब�द �रण�यासाठ� ब�द �रा ��लि� �रा व प�रणाल� ब�द �रा."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#, c-format
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr "प�रणाल� स�वय� %d स���दात ब�द ह��ल."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgid "Powering off the system."
+msgstr "प�रणाल� ब�द �रत �ह�."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+msgid "Restart"
+msgstr "प�न� स�र� �रा"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+msgstr "ॲप�लि��शन�स� ब�द �रण�यासाठ� प�न� स�र� �रा ��लि� �रा व प�रणाल� प�न� स�र� �रा."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#, c-format
+msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr "प�रणाल� स�वय� %d स���दात प�न� स�र� ह��ल."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+msgid "Restarting the system."
+msgstr "प�रणाल� प�न�स�र� �रत �ह�."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद�द �रा"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+msgid "No extensions installed"
+msgstr "���स���शन�स� प�रतिष�ठाप�त ��ल� नाह�"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+msgid "Enabled"
+msgstr "स�र� ��ल�"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+msgid "Disabled"
+msgstr "ब�द ��ल�"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+msgid "Error"
+msgstr "त�र���"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+msgid "Out of date"
+msgstr "��ण� �ाल�"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+msgid "View Source"
+msgstr "स�त�र�त पहा"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+msgid "Web Page"
+msgstr "व�ब प�ष�ठ"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:993
+msgid "Open"
+msgstr "��डा"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2151
+msgid "System Information"
+msgstr "प�रणाल� माहित�"
+
+#: ../js/ui/overview.js:91
+msgid "Undo"
+msgstr "प�र�ववत� �रा"
+
+#: ../js/ui/overview.js:186
+msgid "Windows"
+msgstr "प�ल"
+
+#: ../js/ui/overview.js:189
+msgid "Applications"
+msgstr "ॲप�लि��शन�स�"
+
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
+#: ../js/ui/overview.js:205
+msgid "Dash"
+msgstr "ड�श"
+
+#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
+#: ../js/ui/panel.js:515
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "%s पास�न बाह�र पडा"
+
+#. Button on the left side of the panel.
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:878
+msgid "Activities"
+msgstr "��रिया"
+
+#: ../js/ui/panel.js:979
+msgid "Top Bar"
+msgstr "वर�� प����"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount '%s'"
+msgstr "'%s' मा��� �श��य �रण�यास �पयश�"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+msgid "Retry"
+msgstr "प�न�प�रयत�न �रा"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+msgid "Connect to..."
+msgstr "यासह ��डण� �रा..."
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+msgid "PLACES & DEVICES"
+msgstr "PLACES & DEVICES"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "�ळ� प�वण� �वश�य�"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "प�रशास�"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr "�ळ� प�वा"
+
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "माफ �रा, त� �ार�य �र� श�ल� नाह�. ��पया प�न�प�रयत�न �रा."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर�ड:"
+
+#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
+#. (for toggle switches containing the English words
+#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
+#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
+#. simply result in invisible toggle switches.
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+msgid "toggle-switch-us"
+msgstr "toggle-switch-us"
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
+msgid "Please enter a command:"
+msgstr "��पया �द�श द�या:"
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+msgid "Searching..."
+msgstr "श�धत �ह�..."
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+msgid "No matching results."
+msgstr "��ळवण�या���� परिणाम �ढळल� नाह�."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
+msgid "Power Off..."
+msgstr "ब�द �रा..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
+msgid "Suspend"
+msgstr "निल�बित"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
+msgid "Available"
+msgstr "�पलब�ध"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
+msgid "Busy"
+msgstr "व�यस�त"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
+msgid "My Account"
+msgstr "मा�� �ात�"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
+msgid "System Settings"
+msgstr "प�रणाल� मा�डण�"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "पडदा ��ल�पब�द �रा"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
+msgid "Switch User"
+msgstr "�पय���ता बदला"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
+msgid "Log Out..."
+msgstr "बाह�र पडा..."
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+msgid "Zoom"
+msgstr "��म"
+
+#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-reader-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
+#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-keyboard-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "द�ष���विषय� सतर��ता"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "स����� �ि��"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "स�ल� �ि��"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "बा��स� �ि��"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "मा�स �ि��"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+msgid "Universal Access Settings"
+msgstr "�ा�त�� प�रव�श स�य��ना"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+msgid "High Contrast"
+msgstr "���� विर�धाभास"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+msgid "Large Text"
+msgstr "म�ठ� म���र"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ब�ल�य���थ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+msgid "Visibility"
+msgstr "दर�शनियता"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+msgid "Send Files to Device..."
+msgstr "फा�ल�स�ना साधनावर पाठवा..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
+msgid "Setup a New Device..."
+msgstr "नव�न साधना�� मा�डण�..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "ब�ल�य���थ स��ि���स�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+msgid "Connection"
+msgstr "��डण�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+msgid "Send Files..."
+msgstr "फा�ल�स� पाठवा..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "फा�ल�स� तपासा..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+msgid "Error browsing device"
+msgstr "साधना�� तपासण� �रत�व�ळ� त�र���"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#, c-format
+msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
+msgstr "विन�त� ��ल�ल�या साधना�� तपासण� �श��य, त�र��� '%s' �ह�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "�ळफल� स��ि���स�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "मा�स स��ि���स�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "�वा� स��ि���स�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#, c-format
+msgid "Authorization request from %s"
+msgstr "%s पास�न �ळ� प�वण�या�� विन�त�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#, c-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
+msgstr "साधन %s ला सर�व�हिस '%s' �र�ता प�रव�श पाहि��"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+msgid "Always grant access"
+msgstr "न�हम� प�रव�श द�या"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+msgid "Grant this time only"
+msgstr "फ��त या�व�ळ� मान�य �रा"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+msgid "Reject"
+msgstr "न�ारा"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#, c-format
+msgid "Pairing confirmation for %s"
+msgstr "%s �र�ता ��ड प�ष��� �रा"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#, c-format
+msgid "Device %s wants to pair with this computer"
+msgstr "साधन %s ला या स��ण�ाश� ��डण� �राय��"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#, c-format
+msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
+msgstr "��पया PIN '%s' साधनाप��� ��ाश� ��डण� �रत� या�� प�ष��� �रा."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+msgid "Matches"
+msgstr "��ड"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+msgid "Does not match"
+msgstr "��ळत नाह�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#, c-format
+msgid "Pairing request for %s"
+msgstr "%s �र�ता ��ड विन�त�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
+msgstr "��पया साधनावर निर�द�श�त PIN द�या."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+msgid "OK"
+msgstr "ठ�� �ह�"
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgstr "�ळफल� मा�डण� दा�वा..."
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
+msgid "Localization Settings"
+msgstr "भाषा�तरन स��ि���स�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<�परि��त>"
+
+#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
+#: ../js/ui/status/network.js:311
+msgid "disabled"
+msgstr "ब�द ��ल�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:494
+msgid "connecting..."
+msgstr "��डण� �रत �ह�..."
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#: ../js/ui/status/network.js:497
+msgid "authentication required"
+msgstr "�ळ� प�वण� �वश�य� �ह�"
+
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr "फर�मव��र �ढळल� नाह�"
+
+#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
+#: ../js/ui/status/network.js:514
+msgid "cable unplugged"
+msgstr "��बल ��डल� नाह�"
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#: ../js/ui/status/network.js:519
+msgid "unavailable"
+msgstr "�न�पलब�ध"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:521
+msgid "connection failed"
+msgstr "��डण� �पयश�"
+
+#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
+#. and we cannot access its settings (including the name)
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
+msgid "Connected (private)"
+msgstr "��डल� (व�य��ति�त)"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:683
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "स�वय� �थरन��"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:758
+msgid "Auto broadband"
+msgstr "स�वय� ब�र�डब�ड"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:761
+msgid "Auto dial-up"
+msgstr "स�वय� डायल-�प"
+
+#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
+#, c-format
+msgid "Auto %s"
+msgstr "स�वय� %s"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:906
+msgid "Auto bluetooth"
+msgstr "स�वय� ब�ल�य���थ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
+msgid "Auto wireless"
+msgstr "स�वय� वायरल�स�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
+msgid "More..."
+msgstr "�धि�..."
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
+msgid "Enable networking"
+msgstr "न��वर��ि�� स�र� �रा"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
+msgid "Wired"
+msgstr "वायर�ड�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
+msgid "Wireless"
+msgstr "वायरल�स�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "म�बा�ल ब�र�डब�ड"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
+msgid "VPN Connections"
+msgstr "VPN ��डण�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
+msgid "Network Settings"
+msgstr "�ाळ� स�य��ना"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
+#, c-format
+msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+msgstr "त�म�ह� �त�ता म�बा�ल ब�र�डब�ड ��डण� '%s' श� ��ळल� �हात"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+msgstr "त�म�ह� �त�ता वायरल�स न��वर�� '%s' श� ��ळल� �हात"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+msgstr "त�म�ह� �त�ता वायर�ड� न��वर�� '%s' श� ��ळल� �हात"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
+#, c-format
+msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+msgstr "त�म�ह� �त�ता VPN न��वर�� '%s' श� ��ळल� �हात"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
+#, c-format
+msgid "You're now connected to '%s'"
+msgstr "त�म�ह� �त�ता '%s' श� ��ळल� �हात"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
+msgid "Connection established"
+msgstr "��डण� स�थाप�त �ाल�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
+msgid "Networking is disabled"
+msgstr "न��वर��ि�� ब�द �ह�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
+msgid "Network Manager"
+msgstr "न��वर�� म�न��र"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:85
+msgid "Power Settings"
+msgstr "पावर स��ि���स�"
+
+#. 0 is reported when UPower does not have enough data
+#. to estimate battery life
+#: ../js/ui/status/power.js:111
+msgid "Estimating..."
+msgstr "��दा� ��त �ह�..."
+
+#: ../js/ui/status/power.js:118
+#, c-format
+msgid "%d hour remaining"
+msgid_plural "%d hours remaining"
+msgstr[0] "%d तास �र�वरित"
+msgstr[1] "%d तास �र�वरित"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
+#: ../js/ui/status/power.js:121
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s remaining"
+msgstr "%d %s %d %s �र�वरित"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:123
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "तास"
+msgstr[1] "तास"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:123
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "मिनि�"
+msgstr[1] "मिनि�"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:126
+#, c-format
+msgid "%d minute remaining"
+msgid_plural "%d minutes remaining"
+msgstr[0] "%d मिन�� �र�वरित"
+msgstr[1] "%d मिन��� �र�वरित"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:228
+msgid "AC adapter"
+msgstr "AC �ड�प��र"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:230
+msgid "Laptop battery"
+msgstr "ल�प��प ब��र�"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:232
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:234
+msgid "Monitor"
+msgstr "म�न��र"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:236
+msgid "Mouse"
+msgstr "मा�स"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:238
+msgid "Keyboard"
+msgstr "�ळफल�"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:240
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:242
+msgid "Cell phone"
+msgstr "स�ल फ�न"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:244
+msgid "Media player"
+msgstr "मिड�या प�ल�यर"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:246
+msgid "Tablet"
+msgstr "��बल��"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:248
+msgid "Computer"
+msgstr "स��ण�"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
+msgid "Unknown"
+msgstr "�परि��त"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:45
+msgid "Volume"
+msgstr "�वा�"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:58
+msgid "Microphone"
+msgstr "मा���र�फ�न"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
+#, c-format
+msgid "%s is online."
+msgstr "%s �नला�न �ह�."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
+#, c-format
+msgid "%s is offline."
+msgstr "%s �फला�न �ह�."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
+#, c-format
+msgid "%s is away."
+msgstr "%s द�र �ह�."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
+#, c-format
+msgid "%s is busy."
+msgstr "%s व�य��र �ह�."
+
+#. Translators: this is a time format string followed by a date.
+#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
+#. locale, without seconds.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
+#, no-c-format
+msgid "Sent at %X on %A"
+msgstr "%A ला %X व�ळ� पाठवल�"
+
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters.
+#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+msgid "Type to search..."
+msgstr "श�धण�या�र�ता �ा�प �रा..."
+
+#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+msgid "Search"
+msgstr "श�धा"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#, c-format
+msgid "%s has finished starting"
+msgstr "%s न� स�रवात प�र�ण ��ल�"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#, c-format
+msgid "'%s' is ready"
+msgstr "'%s' स��� �ह�"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u ���प��"
+msgstr[1] "%u ���प��"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ��प��"
+msgstr[1] "%u ��प��"
+
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
+msgid "System Sounds"
+msgstr "प�रणाल� �वा�"
+
+#: ../src/main.c:446
+msgid "Print version"
+msgstr "�पा� �व�त�त�"
+
+#: ../src/shell-app.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to launch '%s'"
+msgstr "'%s' स�र� �रण�यास �पयश�"
+
+#: ../src/shell-global.c:1395
+msgid "Less than a minute ago"
+msgstr "��ा मिन��ाप�र�व�"
+
+#: ../src/shell-global.c:1399
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d मिन�� प�र�व�"
+msgstr[1] "%d मिन�� प�र�व�"
+
+#: ../src/shell-global.c:1404
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d तास प�र�व�"
+msgstr[1] "%d तास प�र�व�"
+
+#: ../src/shell-global.c:1409
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d दिवस प�र�व�"
+msgstr[1] "%d दिवस प�र�व�"
+
+#: ../src/shell-global.c:1414
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d �ठवडा प�र�व�"
+msgstr[1] "%d �ठवडा प�र�व�"
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "य�ना���ड �ि��डम"
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
+msgid "Default"
+msgstr "म�लभ�त"
+
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr "�ळ� प�वा स�वाद वापर�र�त�याद�वार� व�ळल�"
+
+#: ../src/shell-util.c:89
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ह�म फ�ल�डर"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * nautilus
+#: ../src/shell-util.c:104
+msgid "File System"
+msgstr "फा�ल प�रणाल�"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: ../src/shell-util.c:300
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]