[evolution-data-server] Updated Bulgarian translation



commit 172998198a6122f18bbb12ca3d08eb2b07aa6490
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Mon Mar 28 07:38:50 2011 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  713 ++++++++++++++------------------------------------------------
 1 files changed, 154 insertions(+), 559 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 4902fae..96bb9ae 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 06:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 23:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-28 07:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 07:38+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -162,7 +162,8 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? Ñ? ко
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3160
 #, c-format
 msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
-msgstr "%s: не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва изÑ?оÑ?ник за поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? â??%sâ?? в GConf."
+msgstr ""
+"%s: не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва изÑ?оÑ?ник за поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? â??%sâ?? в GConf."
 
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3516
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
@@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?вкаÑ?а е оÑ?казана"
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
 msgid "Could not cancel"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?екÑ?аÑ?Ñ?ванеÑ?о"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?мÑ?наÑ?а"
 
 #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,			N_("Other error") },
 #. { OtherError,			N_("Other error") },
@@ -928,12 +929,9 @@ msgid "Server is unreachable (%s)"
 msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е недоÑ?Ñ?Ñ?пен (%s)"
 
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
-msgstr ""
-"Ð?еоÑ?аквано Ñ?Ñ?обÑ?ение оÑ? GnuPG:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ен е неоÑ?акван код на HTTP за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние â?? %d (%s)"
 
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2096
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496
@@ -1278,11 +1276,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?околÑ?Ñ? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа"
 
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4167
 msgid "Operation has been canceled"
-msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а беÑ?е пÑ?екÑ?аÑ?ена"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а беÑ?е оÑ?менена"
 
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4169
 msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?екÑ?аÑ?Ñ?ванеÑ?о на опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?мÑ?наÑ?а на опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а"
 
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4171
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1306
@@ -1426,135 +1424,136 @@ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на календаÑ? не може да Ñ?е полÑ?Ñ?
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на е-поÑ?а за алаÑ?ма на календаÑ? не може да Ñ?е полÑ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на е-поÑ?а за алаÑ?ма на календаÑ? не може да Ñ?е полÑ?Ñ?и: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на календаÑ?а за ldap не може да Ñ?е полÑ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на календаÑ?а за LDAP не може да Ñ?е полÑ?Ñ?и: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а за планиÑ?аниÑ?е Ñ?Ñ?биÑ?иÑ? в календаÑ?а не може да Ñ?е полÑ?Ñ?и"
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а за планиÑ?аниÑ?е Ñ?Ñ?биÑ?иÑ? в календаÑ?а не може да Ñ?е полÑ?Ñ?и: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open calendar: %s"
-msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ?Ñ? не може да Ñ?е оÑ?воÑ?и"
+msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ?Ñ? не може да Ñ?е оÑ?воÑ?и: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot refresh calendar: %s"
-msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ?Ñ? не може да Ñ?е обнови"
+msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ?Ñ? не може да Ñ?е обнови: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot remove calendar: %s"
-msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ?Ñ? не може да Ñ?е пÑ?емаÑ?не"
+msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ?Ñ? не може да Ñ?е пÑ?емаÑ?не: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot create calendar object: %s"
-msgstr "Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? на календаÑ?а не може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде"
+msgstr "Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? на календаÑ?а не може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot modify calendar object: %s"
-msgstr "Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? на календаÑ?а не може да Ñ?е пÑ?омени"
+msgstr "Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? на календаÑ?а не може да Ñ?е пÑ?омени: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot remove calendar object: %s"
-msgstr "Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? на календаÑ?а не може да Ñ?е пÑ?емаÑ?не"
+msgstr "Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? на календаÑ?а не може да Ñ?е пÑ?емаÑ?не: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
-msgstr "Ð?бекÑ?иÑ?е на календаÑ?а не могаÑ? да Ñ?е полÑ?Ñ?аÑ?"
+msgstr "Ð?бекÑ?иÑ?е на календаÑ?а не могаÑ? да Ñ?е полÑ?Ñ?аÑ?: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
-msgstr "Ð?лаÑ?маÑ?а на календаÑ? не може да Ñ?е оÑ?каже"
+msgstr "Ð?лаÑ?маÑ?а на календаÑ? не може да Ñ?е оÑ?каже: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot send calendar objects: %s"
-msgstr "Ð?бекÑ?иÑ?е на календаÑ? не могаÑ? да Ñ?е изпÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?бекÑ?иÑ?е на календаÑ? не могаÑ? да Ñ?е изпÑ?аÑ?Ñ?Ñ?: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:910
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? пÑ?Ñ? до обекÑ?иÑ?е на календаÑ? не може да Ñ?е полÑ?Ñ?и"
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? пÑ?Ñ? до обекÑ?иÑ?е на календаÑ? не може да Ñ?е полÑ?Ñ?и: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:935
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до обекÑ?иÑ?е на календаÑ? не може да Ñ?е полÑ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до обекÑ?иÑ?е на календаÑ? не може да Ñ?е полÑ?Ñ?и: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
-msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? на обекÑ?иÑ?е на календаÑ? не може да Ñ?е полÑ?Ñ?и"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? на обекÑ?иÑ?е на календаÑ? не може да Ñ?е полÑ?Ñ?и: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:988
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
-msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пÑ?икаÑ?ени Ñ?айлове не може да Ñ?е полÑ?Ñ?и"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пÑ?икаÑ?ени Ñ?айлове не може да Ñ?е полÑ?Ñ?и: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not complete calendar query: %s"
-msgstr "Ð?аÑ?вкаÑ?а кÑ?м календаÑ? не може да Ñ?е завÑ?Ñ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?аÑ?вкаÑ?а кÑ?м календаÑ? не може да завÑ?Ñ?Ñ?и: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1039
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
-msgstr "ЧаÑ?овиÑ?Ñ? поÑ?Ñ? на календаÑ?а не може да Ñ?е полÑ?Ñ?и"
+msgstr "ЧаÑ?овиÑ?Ñ? поÑ?Ñ? на календаÑ?а не може да Ñ?е полÑ?Ñ?и: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1064
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not add calendar time zone: %s"
-msgstr "ЧаÑ?овиÑ?Ñ? поÑ?Ñ? на календаÑ?а не може да Ñ?е добави"
+msgstr "ЧаÑ?овиÑ?Ñ? поÑ?Ñ? на календаÑ?а не може да Ñ?е добави: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ови поÑ?Ñ? за календаÑ?а не може да Ñ?е зададе"
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ови поÑ?Ñ? за календаÑ?а не може да Ñ?е зададе: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?омениÑ?е в календаÑ?а не могаÑ? да Ñ?е полÑ?Ñ?аÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?омениÑ?е в календаÑ?а не могаÑ? да Ñ?е полÑ?Ñ?аÑ?: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
-msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? на заеÑ?оÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?поÑ?ед календаÑ?а не може да Ñ?е полÑ?Ñ?и"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? на заеÑ?оÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?поÑ?ед календаÑ?а не може да Ñ?е полÑ?Ñ?и: %s"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:375
 #, c-format
@@ -1697,7 +1696,7 @@ msgstr "ТÑ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?е в Ñ?ежим â??Ð?клÑ?Ñ?енâ??, за да 
 #: ../camel/camel-file-utils.c:722
 #, c-format
 msgid "Canceled"
-msgstr "Ð?Ñ?екÑ?аÑ?ено"
+msgstr "Ð?Ñ?менено"
 
 #: ../camel/camel-filter-driver.c:817 ../camel/camel-filter-search.c:582
 #, c-format
@@ -1824,25 +1823,25 @@ msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) изиÑ?ква папкаÑ?а да е избÑ?ана"
 
 #: ../camel/camel-folder.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Learning new spam message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?овеÑ?ка за пÑ?оменени пиÑ?ма в %s"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?овеÑ?ка за пÑ?оменени пиÑ?ма в %s"
+msgstr[0] "Ð?лаÑ?иÑ?иÑ?иÑ?ане на ново пиÑ?мо в â??%sâ?? каÑ?о Ñ?пам"
+msgstr[1] "Ð?лаÑ?иÑ?иÑ?иÑ?ане на нови пиÑ?ма в â??%sâ?? каÑ?о Ñ?пам"
 
 #: ../camel/camel-folder.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Learning new ham message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?овеÑ?ка за пÑ?оменени пиÑ?ма в %s"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?овеÑ?ка за пÑ?оменени пиÑ?ма в %s"
+msgstr[0] "Ð?лаÑ?иÑ?иÑ?иÑ?ане на ново пиÑ?мо в â??%sâ??, Ñ?е не Ñ?а Ñ?пам"
+msgstr[1] "Ð?лаÑ?иÑ?иÑ?иÑ?ане на нови пиÑ?ма в â??%sâ??, Ñ?е не е Ñ?пам"
 
 #: ../camel/camel-folder.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Filtering new message in '%s'"
 msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
-msgstr[0] "ФилÑ?Ñ?иÑ?ане на ново(и) пиÑ?мо(а)"
-msgstr[1] "ФилÑ?Ñ?иÑ?ане на ново(и) пиÑ?мо(а)"
+msgstr[0] "ФилÑ?Ñ?иÑ?ане на ново пиÑ?мо в â??%sâ??"
+msgstr[1] "ФилÑ?Ñ?иÑ?ане на нови пиÑ?ма в â??%sâ??"
 
 #: ../camel/camel-folder.c:875
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
@@ -1856,7 +1855,7 @@ msgstr "Ð?опиÑ?ане на пиÑ?ма"
 #: ../camel/camel-folder.c:3247
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аване на пиÑ?мо â??sâ??"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аване на пиÑ?мо â??%sâ??"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:642 ../camel/camel-gpg-context.c:647
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1272
@@ -1926,9 +1925,9 @@ msgstr "Ð?еоÑ?аквана заÑ?вка оÑ? GnuPG за â??%sâ??"
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Ð?Ñ?екÑ?аÑ?ено"
+msgstr "Ð?Ñ?менено"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:846
 #, c-format
@@ -1946,9 +1945,8 @@ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о: нÑ?ма зададени валидни полÑ?Ñ?аÑ?ели."
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1535 ../camel/camel-smime-context.c:824
-#, fuzzy
 msgid "Could not generate signing data: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и генеÑ?иÑ?анеÑ?о на данни за подпиÑ?: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и генеÑ?иÑ?анеÑ?о на данни за подпиÑ?: "
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1582 ../camel/camel-gpg-context.c:1782
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1892 ../camel/camel-gpg-context.c:2038
@@ -1966,15 +1964,12 @@ msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?овеÑ?каÑ?а на подпиÑ?а на пиÑ?моÑ?о: непÑ?авилен Ñ?оÑ?маÑ? на пиÑ?моÑ?о"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1737
-#, fuzzy
 msgid "Cannot verify message signature: "
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?овеÑ?каÑ?а на подпиÑ?а на пиÑ?моÑ?о: непÑ?авилен Ñ?оÑ?маÑ? на пиÑ?моÑ?о"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?овеÑ?каÑ?а на подпиÑ?а на пиÑ?моÑ?о: "
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1858
-#, fuzzy
 msgid "Could not generate encrypting data: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и генеÑ?иÑ?анеÑ?о на данни за Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и генеÑ?иÑ?анеÑ?о на данни за Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане: "
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1911
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
@@ -2021,7 +2016,7 @@ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на заклÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?айл за %s: %s"
 
 #: ../camel/camel-lock.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
 msgstr ""
 "Ð?зÑ?еÑ?е вÑ?емеÑ?о за изÑ?акване за полÑ?Ñ?аване на заклÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?айл на %s. Ð?пиÑ?айÑ?е "
@@ -2092,14 +2087,14 @@ msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и копиÑ?ане на поÑ?а вÑ?в вÑ?еменен Ñ?айл: %s"
 
 #: ../camel/camel-multipart-signed.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No content available"
-msgstr "Ð?ипÑ?ва опиÑ?ание"
+msgstr "Ð?ипÑ?ва Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание"
 
 #: ../camel/camel-multipart-signed.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No signature available"
-msgstr "Ð?ипÑ?ва опиÑ?ание"
+msgstr "Ð?ипÑ?ва подпиÑ?"
 
 #: ../camel/camel-multipart-signed.c:663
 #, c-format
@@ -2391,14 +2386,14 @@ msgid "POP Source URI"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ? на изÑ?оÑ?ника за POP"
 
 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
-msgstr "УпÑ?лномоÑ?аване по POP пÑ?еди SMTP Ñ?Ñ?ез неизвеÑ?Ñ?ен Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?"
+msgstr "POP пÑ?еди Ñ?пÑ?лномоÑ?аване по SMTP Ñ?Ñ?ез неизвеÑ?Ñ?ен Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?"
 
 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source"
-msgstr "УпÑ?лномоÑ?аване по POP пÑ?еди SMTP Ñ?Ñ?ез неизвеÑ?Ñ?ен изÑ?оÑ?ник"
+msgstr "POP пÑ?еди Ñ?пÑ?лномоÑ?аване по SMTP Ñ?Ñ?ез изÑ?оÑ?ник Ñ?азлиÑ?ен оÑ? POP"
 
 #: ../camel/camel-search-private.c:112
 #, c-format
@@ -2669,7 +2664,7 @@ msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?-поÑ?Ñ?едник не поддÑ?Ñ?жа SOCKS4"
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
 #, c-format
 msgid "The proxy host denied our request: code %d"
-msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?-поÑ?Ñ?едник оÑ?каза зÑ?аÑ?вкаÑ?а ни: код %d"
+msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?-поÑ?Ñ?едник оÑ?каза заÑ?вкаÑ?а: код %d"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873
 #, c-format
@@ -2677,9 +2672,9 @@ msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
 msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?-поÑ?Ñ?едник не поддÑ?Ñ?жа SOCKS5"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
-msgstr "Ð?Ñ?ма поддÑ?Ñ?жка за Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване Ñ?ип %s"
+msgstr "Ð?ипÑ?ва подÑ?одÑ?Ñ? вид Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване: код 0x%x"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891
 msgid "General SOCKS server failure"
@@ -2687,7 +2682,7 @@ msgstr "Ð?бÑ?а гÑ?еÑ?ка оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а-поÑ?Ñ?едник"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
 msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
-msgstr "Ð?Ñ?авилана за SOCKS на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а-поÑ?Ñ?едник не позволÑ?ваÑ? вÑ?Ñ?зка"
+msgstr "Ð?Ñ?авилаÑ?а за SOCKS на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а-поÑ?Ñ?едник не позволÑ?ваÑ? вÑ?Ñ?зка"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
 msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
@@ -2698,29 +2693,24 @@ msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
 msgstr "ЦелеваÑ?а маÑ?ина е недоÑ?Ñ?Ñ?пна оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а-поÑ?Ñ?едник"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895
-#, fuzzy
 msgid "Connection refused"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а е пÑ?екÑ?аÑ?ена"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а е оÑ?казана"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896
-#, fuzzy
 msgid "Time-to-live expired"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?о за живоÑ? мина"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
-#, fuzzy
 msgid "Command not supported by SOCKS server"
-msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не поддÑ?Ñ?жа STLS"
+msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?-поÑ?Ñ?едник не поддÑ?Ñ?жа Ñ?ази команда"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
-#, fuzzy
 msgid "Address type not supported by SOCKS server"
-msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не поддÑ?Ñ?жа STLS"
+msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?-поÑ?Ñ?едник не поддÑ?Ñ?жа Ñ?ози вид адÑ?еÑ?и"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error from SOCKS server"
-msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на гÑ?еÑ?ка: %s"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на гÑ?еÑ?ка оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а-поÑ?Ñ?едник"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932
 #, c-format
@@ -2728,9 +2718,9 @@ msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ен е непознаÑ? вид адÑ?еÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а-поÑ?Ñ?едник"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
-msgstr "Ð?епÑ?авилен оÑ?говоÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?епÑ?лен оÑ?говоÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970
 #, c-format
@@ -2740,9 +2730,9 @@ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?еноÑ?о име на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е пÑ?екалено
 #. SOCKS5
 #. reserved - must be 0
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid reply from proxy server"
-msgstr "Ð?епÑ?авилен оÑ?говоÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?епÑ?авилен оÑ?говоÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а-поÑ?Ñ?едник"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:453
 #, c-format
@@ -2834,9 +2824,9 @@ msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?акова пиÑ?мо %s в %s"
 
 #: ../camel/camel-vee-folder.c:1339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error storing '%s': "
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазванеÑ?о на â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазванеÑ?о на â??%sâ??: "
 
 #: ../camel/camel-vee-store.c:141 ../camel/camel-vee-store.c:143
 #: ../camel/camel-vee-store.c:322
@@ -2924,9 +2914,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?акова пиÑ?мо"
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot get message %s: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на пиÑ?мо %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на пиÑ?мо %s:"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2677
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2687
@@ -2946,9 +2936,8 @@ msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на пиÑ?мо в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??: нÑ?ма налиÑ?ен кеÑ?"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335
-#, fuzzy
 msgid "Cannot append message in offline mode: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на пиÑ?мо в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на пиÑ?мо в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??: "
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48
 msgid "Checking for new mail"
@@ -2999,9 +2988,8 @@ msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ? за поÑ?енÑ?киÑ? агенÑ? Ñ?Ñ?Ñ? SOAP:"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Default GroupWise port"
-msgstr "Novell GroupWise"
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен поÑ?Ñ? за GroupWise"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:86
 msgid "Novell GroupWise"
@@ -3055,9 +3043,9 @@ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
 msgstr "Ð?е може да Ñ?Ñ?здаваÑ?е папки в GroupWise докаÑ?о Ñ?Ñ?е в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??."
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot create a special system folder"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изÑ?Ñ?иванеÑ?о на папкаÑ?а â??%sâ??: Ñ?пеÑ?иална папка"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на Ñ?пеÑ?иална, Ñ?иÑ?Ñ?емна папка"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1236
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886
@@ -3129,7 +3117,7 @@ msgstr "Ð?ипÑ?ва вÑ?одÑ?Ñ? поÑ?ок"
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:255
 #, c-format
 msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виеÑ?о е пÑ?екÑ?аÑ?ено"
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виеÑ?о е оÑ?менено"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373
 #, c-format
@@ -3188,9 +3176,8 @@ msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка за пÑ?оменени пиÑ?ма в %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3369
-#, fuzzy
 msgid "Unable to retrieve message: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и извлиÑ?анеÑ?о на пиÑ?моÑ?о: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на пиÑ?моÑ?о: "
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3404
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5193
@@ -3228,9 +3215,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Could not open cache directory: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на папкаÑ?а Ñ? кеÑ?: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на папкаÑ?а Ñ? кеÑ?: "
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
 #, c-format
@@ -3238,14 +3224,14 @@ msgid "Failed to cache message %s: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и кеÑ?иÑ?ане на пиÑ?мо %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to cache message %s: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и кеÑ?иÑ?ане на пиÑ?мо %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и кеÑ?иÑ?ане на пиÑ?мо %s: "
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to cache %s: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и кеÑ?иÑ?анеÑ?о на %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и кеÑ?иÑ?анеÑ?о на %s: "
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
@@ -3268,9 +3254,8 @@ msgid "_Use custom command to connect to server"
 msgstr "_Ð?зползване на дÑ?Ñ?га команда за вÑ?Ñ?зка Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ð?оманда:"
+msgstr "_Ð?оманда:"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
@@ -3289,9 +3274,8 @@ msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 msgstr "Ð?_Ñ?мÑ?на на пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?воÑ?о на именаÑ?а зададено оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Names_pace:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во на именаÑ?а:"
+msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во на имена:"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
@@ -3343,9 +3327,9 @@ msgstr "Ð?ипÑ?ва SSL"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:264
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not connect to %s: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о Ñ? %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о Ñ? %s: "
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390
@@ -3464,9 +3448,8 @@ msgid "Server unexpectedly disconnected"
 msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неоÑ?аквано пÑ?екÑ?аÑ?и вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3140
-#, fuzzy
 msgid "Server unexpectedly disconnected: "
-msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неоÑ?аквано Ñ?е изклÑ?Ñ?и: %s"
+msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неоÑ?аквано пÑ?екÑ?аÑ?и вÑ?Ñ?зкаÑ?а: "
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:74
 #, c-format
@@ -3474,15 +3457,13 @@ msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на обобÑ?ение на папкаÑ?а за â??%sâ??"
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на вÑ?еменен Ñ?айл за %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на кеÑ? за %s"
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
-msgstr ""
-"Ð?а Ñ?е използва вÑ?зможноÑ?Ñ?Ñ?а за _бездейÑ?Ñ?вие, ако Ñ?е поддÑ?Ñ?жа оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?а Ñ?е използва _бÑ?Ñ?за Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?, ако Ñ?е поддÑ?Ñ?жа оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
 msgid "Use I_dle if the server supports it"
@@ -3510,30 +3491,27 @@ msgid "IMAP+"
 msgstr "IMAP+"
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1404
-#, fuzzy
 msgid "Error writing to cache stream: "
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на поÑ?а вÑ?в вÑ?еменен Ñ?айл: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пиÑ?анеÑ?о в поÑ?ока за кеÑ?а: "
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not authenticated"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? не може да Ñ?е иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?а"
+msgstr "Ð?ипÑ?ва иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not connect to %s (port %s): "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о Ñ? %s (поÑ?Ñ? %s): %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о Ñ? %s (поÑ?Ñ? %s): "
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3311
-#, fuzzy
 msgid "Closing tmp stream failed: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?аÑ?ане: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но заÑ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?еменниÑ? поÑ?ок: "
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5358
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на пиÑ?мо: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на Ñ?айл-Ñ?пÑ?леÑ?: "
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1135
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1666
@@ -3547,9 +3525,9 @@ msgid "Source stream returned no data"
 msgstr "Ð?зÑ?одниÑ?Ñ? поÑ?ок не вÑ?Ñ?на данни"
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Source stream unavailable"
-msgstr "Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а не е налиÑ?на"
+msgstr "Ð?зÑ?одниÑ?Ñ? поÑ?ок не е налиÑ?ен"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
 #, c-format
@@ -3572,13 +3550,13 @@ msgid "Index message body data"
 msgstr "Ð?ндекÑ?иÑ?ане на данниÑ?е за Ñ?Ñ?лоÑ?о на пиÑ?маÑ?а"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message %s from folder %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и извлиÑ?анеÑ?о на пиÑ?мо: %s оÑ? папка %s\n"
-"  %s"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на пиÑ?мо: %s оÑ? папка %s\n"
+"%s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
 msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
@@ -3701,36 +3679,35 @@ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на пиÑ?мо кÑ?м обобÑ?ение: неизвеÑ?Ñ?на пÑ?иÑ?ина"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на пиÑ?моÑ?о в папка Ñ?ип maildir: %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на пиÑ?моÑ?о в папка Ñ?ип maildir: %s: "
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:256
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и извлиÑ?анеÑ?о на пиÑ?мо: %s оÑ? папка %s\n"
-"  %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на пиÑ?мо: %s оÑ? папка %s: "
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
-msgstr "Ð?иÑ?моÑ?о не може да Ñ?е пÑ?еÑ?вÑ?Ñ?ли в избÑ?анаÑ?а папка"
+msgstr "Ð?иÑ?моÑ?о не може да Ñ?е пÑ?еÑ?вÑ?Ñ?ли в Ñ?елеваÑ?а папка: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папка: %s: веÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папка: %s: Ð?меÑ?о на папка не може да Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа â??.â??"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Folder %s already exists"
-msgstr "Ð?апкаÑ?а веÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
+msgstr "Ð?апкаÑ?а â??%sâ?? веÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
@@ -3783,7 +3760,8 @@ msgstr ""
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:677
 #, c-format
 msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папка: %s: Ð?меÑ?о на папка не Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа â??.â??"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папка: %s: Ð?меÑ?о на папка не Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа â??.â??"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566
@@ -3900,9 +3878,9 @@ msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на папкаÑ?а: %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
-msgstr "ФаÑ?ална гÑ?еÑ?ка пÑ?и анализиÑ?анеÑ?о на поÑ?аÑ?а близо до %ld в папка %s"
+msgstr "ФаÑ?ална гÑ?еÑ?ка пÑ?и анализиÑ?анеÑ?о на поÑ?аÑ?а близо до %s в папка %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:622
 #, c-format
@@ -3946,12 +3924,12 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на папка: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
 "it.)"
 msgstr ""
-"ФайлÑ?Ñ? за MBOX е Ñ?азвален, попÑ?авеÑ?е го. (Ð?Ñ?акваÑ?е Ñ?е Ñ?ед запоÑ?ваÑ? Ñ? "
+"ФайлÑ?Ñ? MBOX е Ñ?азвален, попÑ?авеÑ?е го. (Ð?Ñ?акваÑ?е Ñ?е Ñ?ед запоÑ?ваÑ? Ñ? "
 "â??Fromâ?? (Ð?Ñ?), но Ñ?акÑ?в не бе полÑ?Ñ?ен.)"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895
@@ -3978,9 +3956,9 @@ msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о вÑ?в вÑ?еменна кÑ?Ñ?иÑ?: %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на пиÑ?мо кÑ?м папка Ñ?ип MH: %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на пиÑ?мо кÑ?м папка MH: %s: "
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483
 #, c-format
@@ -4068,19 +4046,19 @@ msgstr "Ð?апкиÑ?е на Ñ?пÑ?леÑ?а не могаÑ? да бÑ?даÑ? пÑ?
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?анеÑ?о на вÑ?еменнаÑ?а папка: %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?анеÑ?о на папкаÑ?а-Ñ?пÑ?леÑ? â??%sâ??: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
 "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
@@ -4170,9 +4148,9 @@ msgid "Cannot authenticate to server: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ванеÑ?о пÑ?ед Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а: %s"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?енеÑ?о на поздÑ?ава оÑ? %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?енеÑ?о на поздÑ?ава оÑ? %s: "
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
 #, c-format
@@ -4411,9 +4389,9 @@ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и влизанеÑ?о в Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s: гÑ?еÑ?ка в пÑ?оÑ?окола SASL"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ванеÑ?о пÑ?ед Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ванеÑ?о пÑ?ед Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s: "
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
 #, c-format
@@ -4460,9 +4438,9 @@ msgid "POP3 server %s"
 msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ? за POP %s"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
-msgstr "УÑ?лÑ?га по IMAP за %s на %s"
+msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ? за POP за %s на %s"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
 #, c-format
@@ -5231,386 +5209,3 @@ msgstr "Ð?ипÑ?ва оÑ?говоÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239
 msgid "Bad parameter"
 msgstr "Ð?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Cannot complete operation"
-#~ msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а не може да завÑ?Ñ?Ñ?и"
-
-#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на ниÑ?ка за полÑ?Ñ?аване на Ñ?азликиÑ?е"
-
-#~ msgid "Offline mode unavailable"
-#~ msgstr "Ð?ипÑ?ва Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??"
-
-#~ msgid "Verifying message"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка на подпиÑ?а на пиÑ?моÑ?о"
-
-#~ msgid "Cannot open message"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на пиÑ?моÑ?о"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-#~ msgstr "Ð?еподдÑ?Ñ?жана опеÑ?аÑ?иÑ?: добавÑ?не на пиÑ?мо: за %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-#~ msgstr "Ð?еподдÑ?Ñ?жана опеÑ?аÑ?иÑ?: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене по изÑ?аз: за %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
-#~ msgstr "Ð?еподдÑ?Ñ?жана опеÑ?аÑ?иÑ?: пÑ?ебÑ?оÑ?ване по изÑ?аз: за %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
-#~ msgstr "Ð?еподдÑ?Ñ?жана опеÑ?аÑ?иÑ?: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене по иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?а: за %s"
-
-#~ msgid "Learning junk"
-#~ msgstr "Ð?бÑ?Ñ?аване на Ñ?пам-Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ? пиÑ?ма Ñ?ип Ñ?пам"
-
-#~ msgid "Learning non-junk"
-#~ msgstr "Ð?бÑ?Ñ?аване на Ñ?пам-Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ? пиÑ?ма, коиÑ?о не Ñ?а Ñ?пам"
-
-#~ msgid "Canceled."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?екÑ?аÑ?ено."
-
-#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?овеÑ?каÑ?а на подпиÑ?а на пиÑ?моÑ?о: не може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде "
-#~ "вÑ?еменен Ñ?айл: %s"
-
-#~ msgid "Unable to parse message content"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализиÑ?анеÑ?о на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на пиÑ?моÑ?о"
-
-#~ msgid "cannot create thread"
-#~ msgstr "неÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на ниÑ?ка"
-
-#~ msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
-#~ msgstr "Тази Ñ?еÑ?иÑ? не поддÑ?Ñ?жа пÑ?епÑ?аÑ?анеÑ?о на пиÑ?ма."
-
-#~ msgid "import keys: unimplemented"
-#~ msgstr "внаÑ?Ñ?не на клÑ?Ñ?ове: Ñ?ази вÑ?зможноÑ?Ñ? не е Ñ?еализиÑ?ана"
-
-#~ msgid "export keys: unimplemented"
-#~ msgstr "изнаÑ?Ñ?не на клÑ?Ñ?ове: Ñ?ази вÑ?зможноÑ?Ñ? не е Ñ?еализиÑ?ана"
-
-#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папкаÑ?а: гÑ?еÑ?на опеÑ?аÑ?иÑ? за Ñ?ова Ñ?Ñ?анилиÑ?е"
-
-#~ msgid "User canceled"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?казано оÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?"
-
-#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?еÑ?о е пÑ?лно â?? изÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е го."
-
-#~ msgid "Hula"
-#~ msgstr "Hula"
-
-#~ msgid "For accessing Hula servers"
-#~ msgstr "Ð?а доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?и на Hula"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-#~ msgstr "Тази опÑ?иÑ? Ñ?е ви Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? на Hula Ñ?Ñ?ез неÑ?иÑ?Ñ?иÑ?ана паÑ?ола."
-
-#~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
-#~ msgstr "Ð?еоÑ?акван оÑ?говоÑ? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние â??%sâ?? Ñ?лед командаÑ?а APPEND"
-
-#~ msgid "No response on continuation after APPEND command"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ма оÑ?говоÑ? за пÑ?одÑ?лжаване Ñ?лед командаÑ?а APPEND"
-
-#~ msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?зникна неизвеÑ?Ñ?на гÑ?еÑ?ка по вÑ?еме на командаÑ?а APPEND."
-
-#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-#~ msgstr "Ð?зползване на _Ñ?илÑ?Ñ?и за нови пиÑ?ма в INBOX оÑ? Ñ?ози Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?аÑ?анеÑ?о на команда кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за IMAP %s: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-#~ msgstr "Ð?еоÑ?акван оÑ?говоÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за IMAP4 %s: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-#~ msgstr "Ð?еоÑ?акван поздÑ?ав оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за IMAP %s."
-
-#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?апкаÑ?а â??%sâ?? не може да бÑ?де избÑ?ана: непÑ?авилно име на поÑ?енÑ?каÑ?а кÑ?Ñ?иÑ?"
-
-#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Ð?апкаÑ?а â??%sâ?? не може да бÑ?де избÑ?ана: непÑ?авилна команда"
-
-#~ msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?аÑ?анеÑ?о на команда кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за IMAP %s: %s"
-
-#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за IMAP4 %s пÑ?екÑ?Ñ?на неоÑ?аквано: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and "
-#~ "vFolder rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?клÑ?Ñ?ване на оÑ?кÑ?иванеÑ?о на поÑ?енÑ?киÑ?е Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?и, използвано в нÑ?кои Ñ?илÑ?Ñ?и "
-#~ "и виÑ?Ñ?Ñ?ални папки"
-
-#~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?зÑ?иÑ?ане на валидноÑ?Ñ?Ñ?а на кеÑ?иÑ?аниÑ?е пиÑ?ма, непÑ?оÑ?еÑ?ени за X Ñ?екÑ?нди"
-
-#~ msgid "Expire cached messages older than X seconds"
-#~ msgstr "Ð?зÑ?иÑ?ане на валидноÑ?Ñ?Ñ?а на кеÑ?иÑ?аниÑ?е пиÑ?ма, по-Ñ?Ñ?аÑ?и оÑ? X Ñ?екÑ?нди"
-
-#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до папкаÑ?а â??%sâ??: %s"
-
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?анеÑ?о на Ñ?лаговеÑ?е в папка â??%sâ??: неизвеÑ?Ñ?на пÑ?иÑ?ина"
-
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?анеÑ?о на Ñ?лаговеÑ?е в папка â??%sâ??: непÑ?авилна команда"
-
-#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изÑ?иÑ?Ñ?ване на папкаÑ?а â??%sâ??: неизвеÑ?Ñ?на гÑ?еÑ?ка"
-
-#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изÑ?иÑ?Ñ?ване на папкаÑ?а â??%sâ??: непÑ?авилна команда"
-
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аване на пиÑ?мо %s оÑ? папка â??%sâ??: нÑ?ма Ñ?акова пиÑ?мо"
-
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аване на пиÑ?мо %s оÑ? папка â??%sâ??: непÑ?авилна команда"
-
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?икÑ?епÑ?неÑ?о на пиÑ?мо кÑ?м папкаÑ?а â??%sâ??: папкаÑ?а е Ñ? пÑ?ава "
-#~ "Ñ?амо за Ñ?еÑ?ене"
-
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?икÑ?епÑ?неÑ?о на пиÑ?мо кÑ?м папкаÑ?а â??%sâ??: неизвеÑ?Ñ?на гÑ?еÑ?ка"
-
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?икÑ?епÑ?неÑ?о на пиÑ?мо кÑ?м папкаÑ?а â??%sâ??: непÑ?авилна команда"
-
-#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?емеÑ?Ñ?ванеÑ?о на пиÑ?ма оÑ? папка â??%sâ?? в папка â??%sâ??: неизвеÑ?Ñ?на "
-#~ "гÑ?еÑ?ка"
-
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и копиÑ?анеÑ?о на пиÑ?ма оÑ? папка â??%sâ?? в папка â??%sâ??: неизвеÑ?Ñ?на "
-#~ "гÑ?еÑ?ка"
-
-#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?емеÑ?Ñ?ванеÑ?о на пиÑ?ма оÑ? папка â??%sâ?? в папка â??%sâ??: непÑ?авилна "
-#~ "команда"
-
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и копиÑ?анеÑ?о на пиÑ?ма оÑ? папка â??%sâ?? в папка â??%sâ??: непÑ?авилна "
-#~ "команда"
-
-#~ msgid "Check new messages for _Junk contents"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка на новиÑ?е пиÑ?ма за _Ñ?пам"
-
-#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка за Ñ?пам Ñ?амо на _пиÑ?ма в поÑ?енÑ?каÑ?а кÑ?Ñ?иÑ?"
-
-#~ msgid "IMAP4rev1"
-#~ msgstr "IMAP4rev1"
-
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-#~ msgstr "Ð?а Ñ?еÑ?ене и запазване на поÑ?а оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?и за IMAPv4rev1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тази опÑ?иÑ? Ñ?е ви Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? за IMAPv4rev1 Ñ?Ñ?ез неÑ?иÑ?Ñ?иÑ?ана паÑ?ола."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
-#~ "support STARTTLS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за IMAP %s в Ñ?игÑ?Ñ?ен Ñ?ежим: Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-#~ "не поддÑ?Ñ?жа STARTTLS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
-#~ "mechanism"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ванеÑ?о пÑ?ед Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за IMAP %s Ñ?Ñ?ез меÑ?анизма за "
-#~ "иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? %s."
-
-#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ванеÑ?о пÑ?ед Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за IMAP %s Ñ?Ñ?ез %s"
-
-#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е можеÑ?е да Ñ?Ñ?здаваÑ?е папки по IMAP, когаÑ?о Ñ?Ñ?е в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??."
-
-#~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на папка â??%sâ?? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? за IMAP %s: неизвеÑ?Ñ?на "
-#~ "пÑ?иÑ?ина"
-
-#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а LIST за папкаÑ?а â??%sâ?? на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а "
-#~ "за IMAP %s: %s"
-
-#~ msgid "Bad command"
-#~ msgstr "Ð?епÑ?авилна команда"
-
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папка â??%sâ??: непÑ?авилно име на поÑ?енÑ?ка кÑ?Ñ?иÑ?"
-
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папка â??%sâ??: непÑ?авилна команда"
-
-#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "Ð?е може да изÑ?Ñ?иваÑ?е папки по IMAP докаÑ?о Ñ?Ñ?е в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??."
-
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изÑ?Ñ?иванеÑ?о на папкаÑ?а â??%sâ??: непÑ?авилно име на поÑ?енÑ?ка кÑ?Ñ?иÑ?"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изÑ?Ñ?иванеÑ?о на папкаÑ?а â??%sâ??: непÑ?авилна команда"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?еименÑ?ванеÑ?о на папка â??%sâ?? на â??%sâ??: Ñ?пеÑ?иална папка"
-
-#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е може да пÑ?еименÑ?ваÑ?е папки по IMAP докаÑ?о Ñ?Ñ?е в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??."
-
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?еименÑ?ванеÑ?о на папка â??%sâ?? на â??%sâ??: непÑ?авилно име на "
-#~ "поÑ?енÑ?ка кÑ?Ñ?иÑ?"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?еименÑ?ванеÑ?о на папка â??%sâ?? на â??%sâ??: непÑ?авилна команда"
-
-#~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?ип %s за Ñ?аблона â??%sâ?? на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а "
-#~ "за IMAP %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е можеÑ?е да Ñ?е абониÑ?аÑ?е кÑ?м папки по IMAP докаÑ?о Ñ?Ñ?е в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??."
-
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и абониÑ?ане за папка â??%sâ??: непÑ?авилно име на поÑ?енÑ?ка кÑ?Ñ?иÑ?"
-
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и абониÑ?ане за папка â??%sâ??: непÑ?авилна команда"
-
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е може да пÑ?екÑ?аÑ?иÑ?е абонаменÑ?а за папки по IMAP докаÑ?о Ñ?Ñ?е в Ñ?ежим "
-#~ "â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??."
-
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?екÑ?аÑ?Ñ?ване на абонаменÑ?а за папка â??%sâ??: непÑ?авилно име на "
-#~ "поÑ?енÑ?ка кÑ?Ñ?иÑ?"
-
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?екÑ?аÑ?Ñ?ване на абонаменÑ?а за папка â??%sâ??: непÑ?авилна команда"
-
-#~ msgid "Scanning for changed messages"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка за пÑ?оменени пиÑ?ма"
-
-#~ msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
-#~ msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за IMAP %s е в некоÑ?екÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние."
-
-#~ msgid "Fetching envelopes of new messages"
-#~ msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за нови пиÑ?ма"
-
-#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-#~ msgstr "Ð?еоÑ?аквани знаÑ?и в оÑ?говоÑ?а оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за IMAP %s: "
-
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ма данни"
-
-#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за IMAP %s пÑ?екÑ?Ñ?на неоÑ?аквано: %s"
-
-#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s %s"
-#~ msgstr "%sÐ?олÑ? вÑ?ведеÑ?е паÑ?ола за IMAP за %s %s"
-
-#~ msgid "Maildir append message canceled"
-#~ msgstr "Ð?обавÑ?неÑ?о на пиÑ?мо в maildir е оÑ?менено"
-
-#~ msgid "Invalid message contents"
-#~ msgstr "Ð?епÑ?авилно Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание на пиÑ?мо"
-
-#~ msgid "Mail append canceled"
-#~ msgstr "Ð?обавÑ?неÑ?о на пиÑ?ма е пÑ?екÑ?Ñ?наÑ?о"
-
-#~ msgid "Message construction failed."
-#~ msgstr "СÑ?здаванеÑ?о на пиÑ?моÑ?о е неÑ?Ñ?пеÑ?но."
-
-#~ msgid "MH append message canceled"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?наÑ?о бе добавÑ?не на пиÑ?мо кÑ?м папка Ñ?ип MH"
-
-#~ msgid "Use cancel"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?менено оÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?"
-
-#~ msgid "STARTTLS command failed"
-#~ msgstr "Ð?омандаÑ?а STARTTLS е неÑ?Ñ?пеÑ?на"
-
-#~ msgid "HELO command failed"
-#~ msgstr "Ð?омандаÑ?а HELO е неÑ?Ñ?пеÑ?на"
-
-#~ msgid "AUTH command failed"
-#~ msgstr "Ð?омандаÑ?а AUTH е неÑ?Ñ?пеÑ?на"
-
-#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
-#~ msgstr "Ð?оÑ? оÑ?говоÑ? пÑ?и Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а.\n"
-
-#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Ð?омандаÑ?а MAIL FROM е неÑ?Ñ?пеÑ?на: %s: пиÑ?моÑ?о не е изпÑ?аÑ?ено"
-
-#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Ð?омандаÑ?а RCPT TO е неÑ?Ñ?пеÑ?на: %s: пиÑ?моÑ?о не е изпÑ?аÑ?ено"
-
-#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Ð?омандаÑ?а DATA е неÑ?Ñ?пеÑ?на: %s: пиÑ?моÑ?о не е изпÑ?аÑ?ено"
-
-#~ msgid "RSET command failed"
-#~ msgstr "Ð?омандаÑ?а RSET е неÑ?Ñ?пеÑ?на"
-
-#~ msgid "QUIT command failed"
-#~ msgstr "Ð?омандаÑ?а QUIT е неÑ?Ñ?пеÑ?на"
-
-#~ msgid "Item(s) _belong to these categories:"
-#~ msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ?(иÑ?е) _пÑ?инадлежаÑ? на Ñ?ези каÑ?егоÑ?ии:"
-
-#~ msgid "categories"
-#~ msgstr "каÑ?егоÑ?ии"
-
-#~ msgid "Color Info"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?веÑ?а"
-
-#~ msgid "The color to render"
-#~ msgstr "ЦвеÑ?Ñ?Ñ?, койÑ?о да Ñ?е покаже"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>"
-#~ msgstr "<b>_Ð?онÑ?акÑ?и</b>"
-
-#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?оказване на конÑ?акÑ?и</b>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]