[orca/gnome-3-0] Updated Latvian translation.



commit a622a8067441c6bd20f0146a052a0e7bc8bbad21
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Mon Mar 28 01:31:03 2011 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po |12944 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 8893 insertions(+), 4051 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index b1f39a3..107519a 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,84 +6,146 @@
 #
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007.
 # Edgars KodorÄ?ns <edgars kodorans gmail com>, 2007.
+# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-20 14:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-20 14:47+0300\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-25 21:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 01:33+0200\n"
+"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2554 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
+#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
+msgid "Orca"
+msgstr "Orca"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:1
+#: ../orca.desktop.in.h:2
 msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
 msgstr "Orca ekrÄ?na lasÄ«tÄ?js un palielinÄ?tÄ?js"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:2
-msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
-msgstr "IzrunÄ? vai attÄ?lo braila rakstÄ? uz ekrÄ?na redzamo informÄ?ciju"
+#: ../orca.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+msgstr ""
+"IzrunÄ? vai attÄ?lo Braila rakstÄ? uz ekrÄ?na redzamo informÄ?ciju, vai palielina "
+"ekrÄ?nu"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:89
+#: ../orca.desktop.in.h:4
+#| msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
+msgid "Screen Reader and Magnifier"
+msgstr "EkrÄ?na lasÄ«tÄ?js un palielinÄ?tÄ?js"
+
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "Orca %s iestatījumi"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:209
+#. Translators: this refers to commands that do not currently have
+#. an associated key binding.
+#.
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665
+#| msgid "pounds"
+msgid "Unbound"
+msgstr "Nav saistīti"
+
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
 msgid "No application has focus."
-msgstr ""
+msgstr "Neviena lietotne nav fokusÄ?."
 
 #. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:224
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
 #, python-format
-msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while."
-msgstr ""
+#| msgid "Orca Preferences for %s"
+msgid "Starting Orca Preferences for %s."
+msgstr "StartÄ? Orca %s iestatÄ«jumi"
 
-#. Translators: this represents an item on the screen that has
-#. been set insensitive (or grayed out).
+#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
+#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
+#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
+#. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
 #.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:204 ../src/orca/speechgenerator.py:200
-msgid "grayed"
-msgstr "Ä?nots"
+#: ../src/orca/bookmarks.py:80
+msgid "bookmark entered"
+msgstr "grÄ?matzÄ«me ievadÄ«ta"
 
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. Translators: this announces that the current object is the same
+#. object pointed to by the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1172 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:72
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1304 ../src/orca/where_am_I.py:556
-msgid "expanded"
-msgstr "paplaÅ¡inÄ?ts"
+#: ../src/orca/bookmarks.py:104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+msgid "bookmark is current object"
+msgstr "grÄ?matzÄ«me ir paÅ¡reizÄ?jais objekts"
 
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:112
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
+msgid "bookmark and current object have same parent"
+msgstr "grÄ?matzÄ«mei un paÅ¡reizÄ?jam objektam ir tas pats vecÄ?ks"
+
+#. Translators: this announces that the bookmark and the current
+#. object share a common ancestor
 #.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1178 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:79
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1310 ../src/orca/where_am_I.py:562
-msgid "collapsed"
-msgstr "sakļauts"
+#: ../src/orca/bookmarks.py:130
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
+#, python-format
+msgid "shared ancestor %s"
+msgstr "kopīgs sencis %s"
 
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
+#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
+#. and the current object can not be determined.
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
+msgid "comparison unknown"
+msgstr "nezinÄ?ms salÄ«dzinÄ?jums"
+
+#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
+#. disk
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:146
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
+msgid "bookmarks saved"
+msgstr "grÄ?matzÄ«mes saglabÄ?tas"
+
+#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
+#. disk
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
+msgid "bookmarks could not be saved"
+msgstr "grÄ?matzÄ«mes nevarÄ?ja saglabÄ?t"
+
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1185
+#: ../src/orca/braille_generator.py:170
 #, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr "KOKA LĪMENIS %d"
+#| msgid "dialog"
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d dialogs)"
+msgstr[1] "(%d dialogi)"
+msgstr[2] "(%d dialogi)"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:168
+#: ../src/orca/braille.py:117
 msgid "Line Left"
 msgstr "Pa kreisi"
 
@@ -91,7 +153,7 @@ msgstr "Pa kreisi"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:174
+#: ../src/orca/braille.py:123
 msgid "Line Right"
 msgstr "Pa labi"
 
@@ -99,7 +161,7 @@ msgstr "Pa labi"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:180
+#: ../src/orca/braille.py:129
 msgid "Line Up"
 msgstr "Uz augšu"
 
@@ -107,16 +169,25 @@ msgstr "Uz augšu"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:186
+#: ../src/orca/braille.py:135
 msgid "Line Down"
 msgstr "Uz leju"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:141
+#| msgid "Tree"
+msgid "Freeze"
+msgstr "Iesalt"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:193
+#: ../src/orca/braille.py:148
 msgid "Top Left"
 msgstr "AugÅ¡Ä? pa kreisi"
 
@@ -125,7 +196,7 @@ msgstr "AugÅ¡Ä? pa kreisi"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:200
+#: ../src/orca/braille.py:155
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "ApakÅ¡Ä? pa labi"
 
@@ -134,931 +205,1250 @@ msgstr "ApakÅ¡Ä? pa labi"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:207
+#: ../src/orca/braille.py:162
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kursora virzienÄ?"
 
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
+#. contracted braille.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:169
+msgid "Six Dots"
+msgstr "Seši punkti"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
+#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
+#. interested in a particular character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:177
+#| msgid "Cursor Position"
+msgid "Cursor Routing"
+msgstr "Kursora marÅ¡rutÄ?Å¡ana"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents the start of a selection operation.  It is
+#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to:  in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:186
+msgid "Cut Begin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents marking the endpoint of a selection.  It is
+#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to:  in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Line"
+msgid "Cut Line"
+msgstr "LÄ«nija"
+
+#. Translators: These are the braille translation table names for different
+#. languages. You could read about braille tables at:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:261
+msgid "Czech Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:262
+msgid "Spanish Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:263
+msgid "Canada French Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:264
+msgid "France French Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:265
+msgid "Latvian Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:266
+msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:267
+msgid "Norwegian Grade 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:268
+msgid "Norwegian Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:269
+msgid "Norwegian Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:270
+msgid "Norwegian Grade 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:271
+msgid "Polish Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:272
+msgid "Portuguese Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:273
+msgid "Swedish Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:274
+msgid "Arabic Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:275
+msgid "Welsh Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:276
+msgid "Welsh Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:277
+msgid "German Grade 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:278
+msgid "German Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:279
+msgid "German Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:280
+msgid "U.K. English Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:281
+msgid "U.K. English Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:282
+msgid "U.S. English Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:283
+msgid "U.S. English Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:284
+msgid "Canada French Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:285
+msgid "France French Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:286
+msgid "Greek Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:287
+msgid "Hindi Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:288
+msgid "Italian Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:289
+msgid "Belgium Dutch Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/chat.py:337
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"PÄ?rslÄ?gt vai mÄ?s pieliekam tÄ?rzÄ?Å¡anas istabas ziÅ?ojumiem tÄ?rzÄ?Å¡anas istabas "
+"nosaukumu."
+
+#: ../src/orca/chat.py:343
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "PÄ?rslÄ?gt, vai paziÅ?ot, kad biedri raksta."
+
+#: ../src/orca/chat.py:348
+#| msgid ""
+#| "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat "
+#| "room."
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr ""
+"PÄ?rslÄ?gt vai mÄ?s pieliekam tÄ?rzÄ?Å¡anas istabas ziÅ?ojumiem tÄ?rzÄ?Å¡anas istabas "
+"nosaukumu."
+
+#: ../src/orca/chat.py:356
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "IzrunÄ?t un pÄ?rveidot BrailÄ? tÄ?rzÄ?Å¡anas istabas ziÅ?ojumu."
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:414
+#| msgid "Speak Chat Room name"
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "IzrunÄ?t tÄ?rzÄ?Å¡anas i_stabas nosaukumu"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:425
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "PaziÅ?ot, kad tavi _draugi raksta"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:438
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Dot tÄ?rzÄ?Å¡anas istabai specifisku ziÅ?oju_mu vÄ?sturi"
+
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:468
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Visi ka_nÄ?li"
+
+#: ../src/orca/chat.py:482
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "KanÄ?ls tikai tad, ja _logs ir aktÄ«vs"
+
+#: ../src/orca/chat.py:495
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Visi kanÄ?li, kas kÄ?_ds %s logs ir aktÄ«vs"
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:507
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "LasÄ«t ziÅ?ojumus no"
+
+#: ../src/orca/chat.py:571
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "izrunÄ?t tÄ?rzÄ?Å¡anas istabas nosaukumu."
+
+#: ../src/orca/chat.py:575
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "NeizrunÄ?t tÄ?rzÄ?Å¡anas istabas nosaukumu."
+
+#: ../src/orca/chat.py:588
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "paziÅ?ot, kad tavi draugi raksta."
+
+#: ../src/orca/chat.py:593
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "NepaziÅ?ot, kad tavi draugi raksta."
+
+#: ../src/orca/chat.py:606
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Dot tÄ?rzÄ?Å¡anas istabai specifisku ziÅ?ojumu vÄ?sturi."
+
+#: ../src/orca/chat.py:610
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Nedot tÄ?rzÄ?Å¡anas istabai specifisku ziÅ?ojumu vÄ?sturi."
+
+#: ../src/orca/chat.py:670
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "ZiÅ?ojums no tÄ?rzÄ?Å¡anas istabas %s"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:38
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2720 ../src/orca/script_utilities.py:2727
 msgid "space"
 msgstr "atstarpe"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the newline character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:42
+#: ../src/orca/chnames.py:43
 msgid "newline"
 msgstr "jauna rinda"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the tab character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:46
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117
 msgid "tab"
 msgstr "tabulÄ?cija"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:50
+#: ../src/orca/chnames.py:51
 msgid "exclaim"
-msgstr "izsaukums"
+msgstr "izsaukuma zīme"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:54
+#: ../src/orca/chnames.py:55
 msgid "quote"
 msgstr "pÄ?diÅ?as"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:58
+#: ../src/orca/chnames.py:59
 msgid "number"
-msgstr "izlaide"
+msgstr "numur"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:62
+#: ../src/orca/chnames.py:63
 msgid "dollar"
 msgstr "dolÄ?rs"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:66
+#: ../src/orca/chnames.py:67
 msgid "percent"
 msgstr "procenti"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:70
+#: ../src/orca/chnames.py:71
 msgid "and"
 msgstr "un"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:74
+#: ../src/orca/chnames.py:75
 msgid "apostrophe"
 msgstr "apostrofs"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:78
+#: ../src/orca/chnames.py:79
 msgid "left paren"
-msgstr "kreisÄ? iekava"
+msgstr "atveroÅ¡Ä? iekava"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:82
+#: ../src/orca/chnames.py:83
 msgid "right paren"
-msgstr "labÄ? iekava"
+msgstr "aizveroÅ¡Ä? iekava"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:86
+#: ../src/orca/chnames.py:87
 msgid "star"
 msgstr "zvaigznīte"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:90
+#: ../src/orca/chnames.py:91
 msgid "plus"
 msgstr "pluss"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:94
+#: ../src/orca/chnames.py:95
 msgid "comma"
 msgstr "komats"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:98
+#: ../src/orca/chnames.py:99
 msgid "dash"
 msgstr "domu zīme"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:102
+#: ../src/orca/chnames.py:103
 msgid "dot"
 msgstr "punkts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:106
+#: ../src/orca/chnames.py:107
 msgid "slash"
 msgstr "slīpsvītra"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:110
+#: ../src/orca/chnames.py:111
 msgid "colon"
 msgstr "kols"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:114
+#: ../src/orca/chnames.py:115
 msgid "semicolon"
 msgstr "semikols"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:118
+#: ../src/orca/chnames.py:119
 msgid "less"
 msgstr "mazÄ?k"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:122
+#: ../src/orca/chnames.py:123
 msgid "equals"
 msgstr "vienÄ?ds"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:126
+#: ../src/orca/chnames.py:127
 msgid "greater"
 msgstr "vairÄ?k"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:130
+#: ../src/orca/chnames.py:131
 msgid "question"
-msgstr "jautÄ?jums"
+msgstr "jautÄ?juma zÄ«me"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:134
+#: ../src/orca/chnames.py:135
 msgid "at"
-msgstr "@"
+msgstr "et"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:138
+#: ../src/orca/chnames.py:139
 msgid "left bracket"
-msgstr "kreisÄ? kvadrÄ?tiekava"
+msgstr "atveroÅ¡Ä? kvadrÄ?tiekava"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:142
+#: ../src/orca/chnames.py:143
 msgid "backslash"
 msgstr "atpakaļslīpsvītra"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:146
+#: ../src/orca/chnames.py:147
 msgid "right bracket"
-msgstr "labÄ? kvadrÄ?tiekava"
+msgstr "aizveroÅ¡Ä? kvadrÄ?tiekava"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:150
+#: ../src/orca/chnames.py:151
 msgid "caret"
-msgstr "simbols"
+msgstr "jumtiÅ?Å¡"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:154
+#: ../src/orca/chnames.py:155
 msgid "underline"
 msgstr "pasvītrots"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:158
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
 msgid "grave"
-msgstr ""
+msgstr "gravis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:162
+#: ../src/orca/chnames.py:163
 msgid "left brace"
-msgstr "kreisÄ? figÅ«riekava"
+msgstr "atveroÅ¡Ä? figÅ«riekava"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:166
+#: ../src/orca/chnames.py:167
 msgid "vertical bar"
-msgstr "vertikÄ?la josla"
+msgstr "vertikÄ?la svÄ«tra"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:170
+#: ../src/orca/chnames.py:171
 msgid "right brace"
-msgstr "labÄ? figÅ«riekava"
+msgstr "aizveroÅ¡Ä? figÅ«riekava"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:174
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
 msgid "tilde"
 msgstr "tilde"
 
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+#| msgid "Workspace "
+msgid "no break space"
+msgstr "bezatdalīšanas atstarpe"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:178
+#: ../src/orca/chnames.py:184
 msgid "inverted exclamation point"
-msgstr ""
+msgstr "apgriezta izsaukuma zīme"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:182
+#: ../src/orca/chnames.py:188
 msgid "cents"
 msgstr "centi"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:186
+#: ../src/orca/chnames.py:192
 msgid "pounds"
-msgstr "mÄ?rciÅ?a"
+msgstr "mÄ?rciÅ?as"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:190
+#: ../src/orca/chnames.py:196
 msgid "currency sign"
-msgstr ""
+msgstr "valūtas zīme"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â¥' (U+00a5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:194
+#: ../src/orca/chnames.py:200
 msgid "yen"
 msgstr "jÄ?na"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:198
+#: ../src/orca/chnames.py:204
 msgid "broken bar"
-msgstr ""
+msgstr "pÄ?rlauzta svÄ«tra"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
 #.
 #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:860
+#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
 msgid "section"
 msgstr "paragrÄ?fs"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:206
+#: ../src/orca/chnames.py:212
 msgid "umlaut"
 msgstr "umlauts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:210
+#: ../src/orca/chnames.py:216
 msgid "copyright"
 msgstr "autortiesības"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:214
+#: ../src/orca/chnames.py:220
 msgid "superscript a"
-msgstr ""
+msgstr "augšraksts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:218
+#: ../src/orca/chnames.py:224
 msgid "left double angle bracket"
-msgstr ""
+msgstr "stÅ«rainÄ?s atvÄ?rÄ?jpÄ?diÅ?as"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:222
+#: ../src/orca/chnames.py:228
 msgid "logical not"
-msgstr ""
+msgstr "loÄ£iskais nÄ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:226
+#: ../src/orca/chnames.py:232
 msgid "soft hyphen"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:230
+#: ../src/orca/chnames.py:236
 msgid "registered"
-msgstr "ReÄ£istrÄ?ts"
+msgstr "reÄ£istrÄ?ts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:234
+#: ../src/orca/chnames.py:240
 msgid "macron"
-msgstr ""
+msgstr "garumzīme"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
 #.
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:238 ../src/orca/chnames.py:278
+#: ../src/orca/chnames.py:244
 msgid "degrees"
 msgstr "grÄ?di"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:242
+#: ../src/orca/chnames.py:248
 msgid "plus or minus"
-msgstr "plus vai mīnus"
+msgstr "pluss mīnus"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:246
+#: ../src/orca/chnames.py:252
 msgid "superscript 2"
-msgstr ""
+msgstr "augšraksts 2"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:250
+#: ../src/orca/chnames.py:256
 msgid "superscript 3"
-msgstr ""
+msgstr "augšraksts 3"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:254
+#: ../src/orca/chnames.py:260
 msgid "acute accent"
-msgstr ""
+msgstr "akūts akcents"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:258
+#: ../src/orca/chnames.py:264
 msgid "mu"
 msgstr "mī"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:262
+#: ../src/orca/chnames.py:268
 msgid "paragraph marker"
 msgstr "paragrÄ?fa simbols"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:266
+#: ../src/orca/chnames.py:272
 msgid "middle dot"
 msgstr "punkts pa vidu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:270
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280
 msgid "cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "sediļa"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:274
+#: ../src/orca/chnames.py:280
 msgid "superscript 1"
-msgstr ""
+msgstr "augšraksts 1"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:284
+#, fuzzy
+#| msgid "dial"
+msgid "ordinal"
+msgstr "zvanīt"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:282
+#: ../src/orca/chnames.py:288
 msgid "right double angle bracket"
-msgstr ""
+msgstr "stÅ«rainÄ?s aizvÄ?rÄ?jpÄ?diÅ?as"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:286
+#: ../src/orca/chnames.py:292
 msgid "one fourth"
 msgstr "viena ceturdaļa"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:290
+#: ../src/orca/chnames.py:296
 msgid "one half"
 msgstr "viena puse"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:294
+#: ../src/orca/chnames.py:300
 msgid "three fourths"
 msgstr "trīs ceturdaļas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:298
+#: ../src/orca/chnames.py:304
 msgid "inverted question mark"
-msgstr ""
+msgstr "apgriezta jautÄ?juma zÄ«me"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:302
+#: ../src/orca/chnames.py:308
 msgid "a acute"
-msgstr ""
+msgstr "a akūts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:306
+#: ../src/orca/chnames.py:312
 msgid "A GRAVE"
-msgstr ""
+msgstr "A GRAVIS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:310
+#: ../src/orca/chnames.py:316
 msgid "A ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "A AKŪTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:314
+#: ../src/orca/chnames.py:320
 msgid "A CIRCUMFLEX"
-msgstr ""
+msgstr "A JUMTIÅ?Å "
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:318
+#: ../src/orca/chnames.py:324
 msgid "A TILDE"
-msgstr ""
+msgstr "A TILDE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:322
+#: ../src/orca/chnames.py:328
 msgid "A UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "A UMLAUTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:326
+#: ../src/orca/chnames.py:332
 msgid "A RING"
-msgstr ""
+msgstr "A APLIS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:330
+#: ../src/orca/chnames.py:336
 msgid "A E"
-msgstr ""
+msgstr "A E"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:334
+#: ../src/orca/chnames.py:340
 msgid "C CEDILLA"
-msgstr ""
+msgstr "C SEDIĻA"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:338
+#: ../src/orca/chnames.py:344
 msgid "E GRAVE"
-msgstr ""
+msgstr "E GRAVIS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:342
+#: ../src/orca/chnames.py:348
 msgid "E ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "E AKŪTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00ca)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:346
+#: ../src/orca/chnames.py:352
 msgid "E CIRCUMFLEX"
-msgstr ""
+msgstr "E JUMTIÅ?Å "
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:350
+#: ../src/orca/chnames.py:356
 msgid "E UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "E UMLAUTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:354
+#: ../src/orca/chnames.py:360
 msgid "I GRAVE"
-msgstr ""
+msgstr "I GRAVIS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:358
+#: ../src/orca/chnames.py:364
 msgid "I ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "I AKŪTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00ce)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:362
+#: ../src/orca/chnames.py:368
 msgid "I CIRCUMFLEX"
-msgstr ""
+msgstr "I JUMTIÅ?Å "
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:366
+#: ../src/orca/chnames.py:372
 msgid "I UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "I UMLAUTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:370
+#: ../src/orca/chnames.py:376
 msgid "ETH"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:374
+#: ../src/orca/chnames.py:380
 msgid "N TILDE"
-msgstr ""
+msgstr "N TILDE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:378
+#: ../src/orca/chnames.py:384
 msgid "O GRAVE"
-msgstr ""
+msgstr "O GRAVIS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:382
+#: ../src/orca/chnames.py:388
 msgid "O ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "O AKŪTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:386
+#: ../src/orca/chnames.py:392
 msgid "O CIRCUMFLEX"
-msgstr ""
+msgstr "O JUMTIÅ?Å "
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:390
+#: ../src/orca/chnames.py:396
 msgid "O TILDE"
-msgstr ""
+msgstr "O TILDE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:394
+#: ../src/orca/chnames.py:400
 msgid "O UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "O UMLAUTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:398
+#: ../src/orca/chnames.py:404
 msgid "times"
 msgstr "reizes"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:402
+#: ../src/orca/chnames.py:408
 msgid "O STROKE"
-msgstr ""
+msgstr "O SVĪTRA"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:406
+#: ../src/orca/chnames.py:412
 msgid "U GRAVE"
-msgstr ""
+msgstr "U GRAVIS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00da)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:410
+#: ../src/orca/chnames.py:416
 msgid "U ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "U AKŪTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00db)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:414
+#: ../src/orca/chnames.py:420
 msgid "U CIRCUMFLEX"
-msgstr ""
+msgstr "U JUMTIÅ?Å "
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00dc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:418
+#: ../src/orca/chnames.py:424
 msgid "U UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "U UMLAUTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00dd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:422
+#: ../src/orca/chnames.py:428
 msgid "Y ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "Y AKŪTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00de)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:426
+#: ../src/orca/chnames.py:432
 msgid "THORN"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00df)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:430
+#: ../src/orca/chnames.py:436
 msgid "s sharp"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:434
+#: ../src/orca/chnames.py:440
 msgid "a grave"
-msgstr ""
+msgstr "a gravis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:438
+#: ../src/orca/chnames.py:444
 msgid "a circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "a jumtiÅ?Å¡"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:442
+#: ../src/orca/chnames.py:448
 msgid "a tilde"
-msgstr ""
+msgstr "a tilde"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:446
+#: ../src/orca/chnames.py:452
 msgid "a umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "a umlauts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã¥' (U+00e5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:450
+#: ../src/orca/chnames.py:456
 msgid "a ring"
-msgstr ""
+msgstr "a aplis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:454
+#: ../src/orca/chnames.py:460
 msgid "a e"
-msgstr ""
+msgstr "a e"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:458
+#: ../src/orca/chnames.py:464
 msgid "c cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "c sediļa"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:462
+#: ../src/orca/chnames.py:468
 msgid "e grave"
-msgstr ""
+msgstr "e gravis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:466
+#: ../src/orca/chnames.py:472
 msgid "e acute"
-msgstr ""
+msgstr "e akūts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:470
+#: ../src/orca/chnames.py:476
 msgid "e circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "e jumtiÅ?Å¡"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:474
+#: ../src/orca/chnames.py:480
 msgid "e umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "e umlauts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:478
+#: ../src/orca/chnames.py:484
 msgid "i grave"
-msgstr ""
+msgstr "i gravis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:482
+#: ../src/orca/chnames.py:488
 msgid "i acute"
-msgstr ""
+msgstr "i akūts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:486
+#: ../src/orca/chnames.py:492
 msgid "i circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "i jumtiÅ?Å¡"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:490
+#: ../src/orca/chnames.py:496
 msgid "i umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "i umlauts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:494
+#: ../src/orca/chnames.py:500
 msgid "eth"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:498
+#: ../src/orca/chnames.py:504
 msgid "n tilde"
-msgstr ""
+msgstr "n tilde"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:502
+#: ../src/orca/chnames.py:508
 msgid "o grave"
-msgstr ""
+msgstr "o gravis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:506
+#: ../src/orca/chnames.py:512
 msgid "o acute"
-msgstr ""
+msgstr "o akūts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:510
+#: ../src/orca/chnames.py:516
 msgid "o circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "o jumtiÅ?Å¡"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:514
+#: ../src/orca/chnames.py:520
 msgid "o tilde"
-msgstr ""
+msgstr "o tilde"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:518
+#: ../src/orca/chnames.py:524
 msgid "o umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "o umlauts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:522
+#: ../src/orca/chnames.py:528
 msgid "divided by"
-msgstr "sadalÄ«ts pÄ?c"
+msgstr "dalīts ar"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:526
+#: ../src/orca/chnames.py:532
 msgid "o stroke"
-msgstr ""
+msgstr "o svītra"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:530
+#: ../src/orca/chnames.py:536
 msgid "thorn"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:534
+#: ../src/orca/chnames.py:540
 msgid "u acute"
-msgstr ""
+msgstr "u akūts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:538
+#: ../src/orca/chnames.py:544
 msgid "u grave"
-msgstr ""
+msgstr "u gravis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:542
+#: ../src/orca/chnames.py:548
 msgid "u circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "u jumtiÅ?Å¡"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:546
+#: ../src/orca/chnames.py:552
 msgid "u umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "u umlauts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:550
+#: ../src/orca/chnames.py:556
 msgid "y acute"
-msgstr ""
+msgstr "y akūts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:554
+#: ../src/orca/chnames.py:560
 msgid "y umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "y umlauts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:558
+#: ../src/orca/chnames.py:564
 msgid "Y UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "Y UMLAUTS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ?' (U+0192)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:562
+#: ../src/orca/chnames.py:568
 msgid "florin"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2013)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:566
+#: ../src/orca/chnames.py:572
 msgid "en dash"
-msgstr ""
+msgstr "domu zīme"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â??
 #. (U+2018)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:571
+#: ../src/orca/chnames.py:577
 msgid "left single quote"
-msgstr "kreisais shift"
+msgstr "atveroÅ¡Ä?s angļu vienpÄ?diÅ?as"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â??
 #. (U+2019)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:576
+#: ../src/orca/chnames.py:582
 msgid "right single quote"
-msgstr "labais shift"
+msgstr "aizveroÅ¡Ä?s vienpÄ?diÅ?as"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:580
+#: ../src/orca/chnames.py:586
+#| msgid "left single quote"
+msgid "single low quote"
+msgstr "atveroÅ¡Ä?s vienpÄ?diÅ?as"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:590
 msgid "left double quote"
-msgstr "kreisÄ?s dubultpÄ?diÅ?as"
+msgstr "atveroÅ¡Ä?s angļu pÄ?diÅ?as"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:584
+#: ../src/orca/chnames.py:594
 msgid "right double quote"
-msgstr "labÄ?s dubultpÄ?diÅ?as"
+msgstr "aizveroÅ¡Ä?s pÄ?diÅ?as"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:598
+#| msgid "left double quote"
+msgid "double low quote"
+msgstr "atveroÅ¡Ä?s pÄ?diÅ?as"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2020)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:588
+#: ../src/orca/chnames.py:602
 msgid "dagger"
-msgstr "Duncis"
+msgstr "duncis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+2021)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:592
+#: ../src/orca/chnames.py:606
 msgid "double dagger"
 msgstr "dubult duncis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+2022)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:596
+#: ../src/orca/chnames.py:610
 msgid "bullet"
 msgstr "aizzīme"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?£' (U+2023)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:600
+#: ../src/orca/chnames.py:614
 msgid "triangular bullet"
 msgstr "trīsstūrveida aizzīme"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?°' (U+2030)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:604
+#: ../src/orca/chnames.py:618
 msgid "per mille"
-msgstr "per mile"
+msgstr "promile"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?²' (U+2032)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:608
+#: ../src/orca/chnames.py:622
 msgid "prime"
-msgstr "sÄ?kotnÄ?js"
+msgstr "prim"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?³' (U+2033)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:612
+#: ../src/orca/chnames.py:626
 msgid "double prime"
-msgstr "dubult sÄ?kotnÄ?js"
+msgstr "dubultprim"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2043)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:616
+#: ../src/orca/chnames.py:630
 msgid "hyphen bullet"
-msgstr "savienojuma aizzīme"
+msgstr "defises aizzīme"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¬' (U+20ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:620
+#: ../src/orca/chnames.py:634
 msgid "euro"
 msgstr "eiro"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+2122)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:624
+#: ../src/orca/chnames.py:638
 msgid "trademark"
 msgstr "preÄ?zÄ«me"
 
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2190)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+#| msgid "left paren"
+msgid "left arrow"
+msgstr "kreisÄ? bulta"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+#| msgid "right paren"
+msgid "right arrow"
+msgstr "labÄ? bulta"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2248)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:628
+#: ../src/orca/chnames.py:650
 msgid "almost equal to"
-msgstr "gandrÄ«z vienÄ?ds ar"
+msgstr "aptuveni vienÄ?ds ar"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2260)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:632
+#: ../src/orca/chnames.py:654
 msgid "not equal to"
 msgstr "nav vienÄ?ds ar"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¤' (U+2264)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:636
+#: ../src/orca/chnames.py:658
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "mazÄ?ks vai vienÄ?ds ar"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¥' (U+2265)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:640
+#: ../src/orca/chnames.py:662
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "lielÄ?ks vai vienÄ?ds ar"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:644
+#: ../src/orca/chnames.py:666
 msgid "square root"
-msgstr "KvadrÄ?tsakne"
+msgstr "kvadrÄ?tsakne"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:648
+#: ../src/orca/chnames.py:670
 msgid "cube root"
 msgstr "kubsakne"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:652
+#: ../src/orca/chnames.py:674
 msgid "infinity"
 msgstr "bezgalīgums"
 
@@ -1069,14 +1459,14 @@ msgstr "bezgalīgums"
 #. as a bullet which looks like the black square: â?  (U+25A0).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:657 ../src/orca/chnames.py:720
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
 msgid "black square"
 msgstr "melns kvadrÄ?ts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+25a1)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:662
+#: ../src/orca/chnames.py:684
 msgid "white square"
 msgstr "balts kvadrÄ?ts"
 
@@ -1087,43 +1477,43 @@ msgstr "balts kvadrÄ?ts"
 #. as a bullet which looks like the black diamond: â?? (U+25C6).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:667 ../src/orca/chnames.py:726
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
 msgid "black diamond"
 msgstr "melns rombs"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cb)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:672
+#: ../src/orca/chnames.py:694
 msgid "white circle"
 msgstr "balts aplis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cf)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:677
+#: ../src/orca/chnames.py:699
 msgid "black circle"
 msgstr "melns aplis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¦' (U+25e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:681
+#: ../src/orca/chnames.py:703
 msgid "white bullet"
 msgstr "baltÄ? aizzÄ«me"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2713)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:686
+#: ../src/orca/chnames.py:708
 msgid "check mark"
-msgstr "atzÄ«mÄ?t rÅ«tiÅ?u"
+msgstr "ķekša zīme"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2714)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:691
+#: ../src/orca/chnames.py:713
 msgid "heavy check mark"
-msgstr "pÄ?rbaudÄ«t atÄ«mÄ?to rÅ«tiÅ?u"
+msgstr "smaga ķekša zīme"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
 #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
@@ -1132,7 +1522,7 @@ msgstr "pÄ?rbaudÄ«t atÄ«mÄ?to rÅ«tiÅ?u"
 #. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
 #. use of "x-shaped bullet".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:700
+#: ../src/orca/chnames.py:722
 msgid "x-shaped bullet"
 msgstr "x-veida aizzīme"
 
@@ -1141,2920 +1531,2983 @@ msgstr "x-veida aizzīme"
 #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
 #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:707
+#: ../src/orca/chnames.py:729
 msgid "right-pointing arrow"
 msgstr "labais bultas taustiÅ?Å¡"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+27a2)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
-#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
-#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?°' (U+2070)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:714
-msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr "izlÄ«dzinÄ?t pa labi"
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
+msgstr "augšraksts 0"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?´' (U+2074)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:131
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr "Izpilda kreiso klikÅ¡Ä·i uz paÅ¡reizÄ?jÄ? vienotÄ? pÄ?rskata objekta."
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
+msgstr "augšraksts 4"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?µ' (U+2075)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:146
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr "Izpilda labo klikÅ¡Ä·i uz paÅ¡reizÄ?jÄ? vienotÄ? pÄ?rskata objekta."
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr "augšraksts 5"
 
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user.  If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¶' (U+2076)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:159 ../src/orca/Gecko.py:1935
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:113 ../src/orca/scripts/Evolution.py:304
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr "IzrunÄ? visu dokumentu."
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr "augšraksts 6"
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?·' (U+2077)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:171
-msgid "Performs the where am I operation."
-msgstr "Izpilda, kur es atrodos, operÄ?ciju."
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
+msgstr "augšraksts 7"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¸' (U+2078)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:181
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
-msgstr "AtvÄ?rt Orca meklÄ?tÄ?ja logu."
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr "augšraksts 8"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¹' (U+2079)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:192
-msgid "Searches for the next instance of a string."
-msgstr "MeklÄ? nÄ?kamo daļu no virknes."
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr "augšraksts 9"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?º' (U+207a)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:203
-msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr "MeklÄ? iepriekÅ¡Ä?jo daļu no virknes."
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr "augšraksts plus"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?»' (U+207b)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:222
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr "IenÄ?k un iziet no vienotÄ? pÄ?rskata."
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+#| msgid "plus or minus"
+msgid "superscript minus"
+msgstr "augšraksts mīnuss"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¼' (U+207c)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:236
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr "Virza vienoto pÄ?rskatu uz iepriekÅ¡Ä?jÄ?s rindas sÄ?kumu."
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr "augÅ¡raksts vienÄ?ds ar"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?½' (U+207d)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:251
-msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr "Virza vienoto pÄ?rskatu uz mÄ?ju novietojumu."
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+#| msgid "left paren"
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "augÅ¡raksts atveroÅ¡Ä? iekava"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¾' (U+207e)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:265
-msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr "IzrunÄ? esoÅ¡o vienotÄ? pÄ?rskatÄ? rindu."
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+#| msgid "right paren"
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "augÅ¡raksts aizveroÅ¡Ä? iekava"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¿' (U+207f)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:279
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr "Virza vienoto pÄ?rskatu uz nÄ?kamÄ?s rindas sÄ?kumu."
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr "augšraksts n"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The end position is the last
-#. bit of information in the window.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2080)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:294
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr "Virza vienoto pÄ?rskatu uz beigu novietojumu."
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
+msgstr "apakšraksts 0"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2081)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:310
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr "Virza vienoto pÄ?rskatu uz iepriekÅ¡Ä?jo lietu vai vÄ?rdu."
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr "apakšraksts 1"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2082)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:326
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr "Virza vienoto pÄ?rskatu uz vÄ?rdu, kas ir virs esoÅ¡Ä? vÄ?rda."
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr "apakšraksts 2"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The 'speaks' means it will
-#. speak the word.  The 'spells' means it will spell
-#. out a word letter by letter.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2083)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:342
-msgid "Speaks or spells the current flat review item or word."
-msgstr "IzrunÄ? vai pÄ?rbauda esoÅ¡Ä? pÄ?rskata lietu vai vÄ?rdu."
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
+msgstr "apakšraksts 3"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2084)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:359
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "IzrunÄ? esoÅ¡Ä? pÄ?rskata objektu."
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
+msgstr "apakšraksts 4"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2085)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:375
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr "Virza vienoto pÄ?rskatu uz nÄ?kamo lietu vai vÄ?rdu."
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
+msgstr "apakšraksts 5"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2086)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:391
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr "Virza vienoto pÄ?rskatu uz vÄ?rdu, kas ir zem esoÅ¡Ä? vÄ?rda."
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
+msgstr "apakšraksts 6"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2087)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:407
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr "Virza vienoto pÄ?rskatu uz iepriekÅ¡Ä?jo simbolu."
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
+msgstr "apakšraksts 7"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2088)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:421
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr "Virza vienoto pÄ?rskatu uz rindas beigÄ?m."
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
+msgstr "apakšraksts 8"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2089)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:439
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr "IzrunÄ? esoÅ¡o vienoto pÄ?rskata simbolu."
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
+msgstr "apakšraksts 9"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208a)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:455
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr "Virza vienotu pÄ?rskatu uz nÄ?kamo simbolu."
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr "apakšraksts plus"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208b)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:464
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr "ParslÄ?dz uz tikai esoÅ¡Ä?s tabulas Å¡Å«nu vai visu rindu lasÄ«Å¡anu."
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+#| msgid "plus or minus"
+msgid "subscript minus"
+msgstr "apakšraksts mīnuss"
 
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208c)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:473
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr "Lasa atribūtus saistītos ar esošo teksta simbolu."
-
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:492
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "Pagriež braila displeju pa kreisi."
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr "apakÅ¡raksts vienÄ?ds ar"
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208d)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:507
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "Pagriež braila displeju pa labi."
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+#| msgid "left paren"
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "apakÅ¡raksts atveroÅ¡Ä? iekava"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208e)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:523
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr "Virza vienotu pÄ?rskatu uz apakÅ¡u pa kreisi."
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+#| msgid "right paren"
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "apakÅ¡raksts aizveroÅ¡Ä? iekava"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus.  The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
 #.
-#: ../src/orca/default.py:541
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr "Atgriežas pie objekta ar tastatūras fokusu."
+#: ../src/orca/chnames.py:848
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "pa labi vÄ?rsta bultas galva"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:553
-msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
-msgstr "IenÄ?k mÄ?cÄ«Å¡anÄ?s režīmÄ?. Nospiediet atsoli, lai izietu no mÄ?cÄ«Å¡anÄ?s režīma."
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
+msgid "Emacspeak Speech Services"
+msgstr "Emacspeak izrunas servisi"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:565
-msgid "Exits learn mode."
-msgstr "Iziet no mÄ?cÄ«Å¡anÄ?s režīma."
+#: ../src/orca/event_manager.py:261
+msgid "No focus"
+msgstr "Bez fokusa"
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:573
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr "Samazina izrunas Ä?trumu."
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "Apliec līdz apakšai"
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:581
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr "Palielina izrunas Ä?trumu."
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "Apliec līdz augšai"
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:590
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr "Samazina izrunas placi."
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1213
+#| msgid "not checked"
+msgid "partially checked"
+msgstr "daļÄ?ji atzÄ«mÄ?ts"
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:599
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr "Palielina izrunas placi."
-
-#: ../src/orca/default.py:604
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "Iziet no Orca"
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1212
+msgid "checked"
+msgstr "atzÄ«mÄ?ts"
 
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:618
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "AttÄ?lo izvÄ?les konfigurÄ?cijas logu."
-
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:627
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr "AttÄ?lo aplikÄ?ciju izvÄ?les konfigurÄ?cijas dialogu."
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1211
+msgid "not checked"
+msgstr "nav atzÄ«mÄ?ts"
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off.  We call it 'silencing'.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:635
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr "PÄ?rslÄ?dz izrunas klusÄ?Å¡anu."
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1224
+msgid "pressed"
+msgstr "nospiests"
 
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:674
-msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:682
-msgid "Go to bookmark."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1224
+msgid "not pressed"
+msgstr "nav nospiests"
 
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:690
-msgid "Add bookmark."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1219
+#| msgid "selected"
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "izvÄ?lÄ?ts"
 
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:698
-msgid "Save bookmarks."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:706
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1218
+#| msgid "not selected"
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "nav izvÄ?lÄ?ts"
 
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the previous bookmark location.
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:714
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+#| msgid "Proportional"
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontÄ?ls"
 
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
-#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#. Translators: The component orientation is vertical.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1671 ../src/orca/default.py:1904
-#: ../src/orca/default.py:3659 ../src/orca/default.py:3800
-#: ../src/orca/default.py:3808 ../src/orca/default.py:3907
-#: ../src/orca/default.py:3915 ../src/orca/Gecko.py:6443
-#: ../src/orca/Gecko.py:7638 ../src/orca/scripts/Evolution.py:718
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1240 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:617
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2216
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2228 ../src/orca/where_am_I.py:1191
-msgid "blank"
-msgstr "tukšs"
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+#| msgid "vertical bar"
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikÄ?ls"
 
-#. Translators: this is the number of space characters on a line
-#. of text.
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1752
+#: ../src/orca/flat_review.py:447
 #, python-format
-msgid "%d space"
-msgid_plural "%d spaces"
-msgstr[0] "%d atstarpe"
-msgstr[1] "%d atstarpes"
-msgstr[2] "%d atstarpes"
+#| msgid "%d percent."
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d procents."
+msgstr[1] "%d procenti."
+msgstr[2] "%d procenti."
+
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:439
+#: ../src/orca/generator.py:696 ../src/orca/generator.py:738
+#: ../src/orca/generator.py:784
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+#| msgid "toggle button"
+msgid "toggle"
+msgstr "pÄ?rslÄ?gt"
+
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
+msgid "GNOME Speech Services"
+msgstr "GNOME izrunas servisi"
 
-#. Translators: this is the number of tab characters on a line
-#. of text.
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well.  For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1759
-#, python-format
-msgid "%d tab"
-msgid_plural "%d tabs"
-msgstr[0] "%d tabulÄ?cija"
-msgstr[1] "%d tabulÄ?cijas"
-msgstr[2] "tabulÄ?cija"
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " daudzpunkte"
 
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
+#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
+#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
+#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
+#. of the number (floating point, integer, mixed with other
+#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
+#. build up the utterance in this manner.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2070
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "Progresa josla %d."
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
+msgid "minus"
+msgstr "mīnus"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a
-#. progress bar.
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
 #.
-#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "higher."
+msgstr "augstÄ?k."
+
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2078 ../src/orca/speechgenerator.py:927
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgstr "%d procenti."
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "lower."
+msgstr "zemÄ?k."
 
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
+#. per minute).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2251 ../src/orca/where_am_I.py:570
-#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "koka līmenis %d"
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "faster."
+msgstr "Ä?trÄ?k."
 
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
+#. per minute).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2671
-msgid "entire document selected"
-msgstr "izvÄ?lÄ?ts viss dokuments"
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "slower."
+msgstr "lÄ?nÄ?k."
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
+#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
+#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3174
-msgid "Speak row"
-msgstr "izrunÄ?t rindu"
+#: ../src/orca/gsmag.py:786 ../src/orca/mag.py:1714
+#| msgid "Magnifier"
+msgid "Magnifier enabled."
+msgstr "PalielinÄ?tÄ?js aktivÄ?ts."
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
+#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
+#. and sizes.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3180
-msgid "Speak cell"
-msgstr "izrunÄ?t Å¡Å«nu"
+#: ../src/orca/gsmag.py:793 ../src/orca/mag.py:1721
+#| msgid "Magnifier"
+msgid "Magnifier disabled."
+msgstr "PalielinÄ?tÄ?js deaktivÄ?ts."
 
-#. Translators: bold as in the font sense.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3230 ../src/orca/where_am_I.py:1244
-msgid "bold"
-msgstr "treknraksts"
+#: ../src/orca/keybindings.py:164
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_L"
 
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document.  We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the application,
-#. so we leave things in plural form here.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3238
-#, python-format
-msgid "%s %s pixels"
-msgstr "%s %s pikseļi"
+#: ../src/orca/keybindings.py:169
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3359
-msgid ""
-"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
-"mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"IenÄ?k mÄ?cÄ«Å¡anÄ?s režīmÄ?. Nospiediet jebkuru taustiÅ?u, lai dzirdÄ?tu to "
-"funkcijas. Lai izietu no mÄ?cÄ«Å¡anÄ?s režīma, nospiediet atsoli."
+#: ../src/orca/keybindings.py:174
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3370
-msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
-msgstr "MÄ?cÄ«Å¡anÄ?s režīms. Nospiediet atsoli, lai izietu."
+#: ../src/orca/keybindings.py:181
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_K"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3391
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "Iziet no mÄ?cÄ«Å¡anÄ?s režīma."
+#: ../src/orca/keybindings.py:186
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3664 ../src/orca/default.py:3813
-msgid "white space"
-msgstr "tÄ«rÄ? atstarpe"
+#: ../src/orca/keybindings.py:191
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "BurtslÄ?gs"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4038
-msgid "string not found"
-msgstr "meklÄ?jamais vÄ?rds nav atrasts"
+#: ../src/orca/keybindings.py:196
+msgid "Shift"
+msgstr "PÄ?rslÄ?dzÄ?js"
 
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications.  The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4881
-#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "Nepareizi uzrakstÄ«ts vÄ?rds: %s"
-
-#: ../src/orca/default.py:4889
-#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr "Konteksts ir %s"
+#: ../src/orca/keynames.py:41
+msgid "left shift"
+msgstr "kreisais pÄ?rslÄ?dzÄ?js"
 
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text.  For example: "22
-#. space characters".  The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5026
-#, python-format
-msgid "%d %s character"
-msgid_plural "%d %s characters"
-msgstr[0] "%d %s burts"
-msgstr[1] "%d %s burti"
-msgstr[2] "%d %s burti"
+#: ../src/orca/keynames.py:45
+msgid "left alt"
+msgstr "kreisais alternÄ?Å¡anas taustiÅ?Å¡"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5822
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "lapa izvÄ?lÄ?ta no kursora"
+#: ../src/orca/keynames.py:49
+msgid "left control"
+msgstr "kreisais vadÄ«bas taustiÅ?Å¡"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5830
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "lapa izvÄ?lÄ?ta lÄ«dz kursoram"
+#: ../src/orca/keynames.py:53
+msgid "right shift"
+msgstr "labais pÄ?rslÄ?dzÄ?js"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5838
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr "rinda izvÄ?lÄ?ta zem kursora"
+#: ../src/orca/keynames.py:57
+msgid "right alt"
+msgstr "labais alternÄ?Å¡anas taustiÅ?Å¡"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5846
-msgid "line selected up from cursor position"
-msgstr "rinda izvÄ?lÄ?ta virs kursora "
+#: ../src/orca/keynames.py:61
+msgid "right control"
+msgstr "labais vadÄ«bas taustiÅ?Å¡"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5854
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "dokuments izvÄ?lÄ?ts lÄ«dz kursora atraÅ¡anÄ?s vietai"
+#: ../src/orca/keynames.py:65
+msgid "left meta"
+msgstr "kreisais meta"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5862
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "dokuments izvÄ?lÄ?ts no kursora atraÅ¡anÄ?s vietas"
+#: ../src/orca/keynames.py:69
+msgid "right meta"
+msgstr "labais meta"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
 #.
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#: ../src/orca/keynames.py:73
+msgid "num lock"
+msgstr "ciparslÄ?dzis"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
 #.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
+#: ../src/orca/keynames.py:77
+msgid "caps lock"
+msgstr "reÄ£istra slÄ?dzis"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
 #.
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#: ../src/orca/keynames.py:81
+msgid "scroll lock"
+msgstr "ritslÄ?dzis"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5903 ../src/orca/Gecko.py:889
-#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:81 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:139
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:983 ../src/orca/where_am_I.py:480
-msgid "selected"
-msgstr "izvÄ?lÄ?ts"
+#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
+#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
+msgid "page up"
+msgstr "lapa augšup"
 
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5915 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:85
-msgid "unselected"
-msgstr "neizvÄ?lÄ?ts"
+#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
+#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
+msgid "page down"
+msgstr "lapa lejup"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
 #.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:98
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Emacspeak izrunas servisi"
+#: ../src/orca/keynames.py:121
+msgid "left tab"
+msgstr "kreisÄ? tabulÄ?cija"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
 #.
-#: ../src/orca/find.py:256
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "IesaiÅ?ojums lÄ«dz ApakÅ¡ai"
+#: ../src/orca/keynames.py:125
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
 #.
-#: ../src/orca/find.py:271
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "IesaiÅ?ojums lÄ«dz AugÅ¡ai"
+#: ../src/orca/keynames.py:129
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
 
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
 #.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:850
-msgid "No focus"
-msgstr "Bez fokusa"
+#: ../src/orca/keynames.py:137
+#| msgid "space"
+msgid "backspace"
+msgstr "atpakaļatkÄ?pe "
 
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:747
-msgid "multi-select"
-msgstr "dudzveidīgs"
+#: ../src/orca/keynames.py:141
+#| msgid "greater"
+msgid "return"
+msgstr "ievadÄ«Å¡anas taustiÅ?Å¡"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:894 ../src/orca/speechgenerator.py:988
-msgid "not selected"
-msgstr "nav izvÄ?lÄ?ts"
+#: ../src/orca/keynames.py:145
+#| msgid "Centered"
+msgid "enter"
+msgstr "ievadÄ«Å¡anas taustiÅ?Å¡"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
 #.
-#. Translators: this represents the state of a checked menu item.
+#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
+msgid "up"
+msgstr "augšup"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
 #.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
+#| msgid "on"
+msgid "down"
+msgstr "lejup"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:938 ../src/orca/speechgenerator.py:379
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:808 ../src/orca/where_am_I.py:167
-#: ../src/orca/where_am_I.py:210
-msgid "checked"
-msgstr "pÄ?rbaudÄ«ts"
+#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
+#| msgid "left alt"
+msgid "left"
+msgstr "pa kreisi"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:942 ../src/orca/speechgenerator.py:383
-#: ../src/orca/where_am_I.py:171 ../src/orca/where_am_I.py:214
-msgid "not checked"
-msgstr "nav pÄ?rbaudÄ«ts"
+#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
+#| msgid "copyright"
+msgid "right"
+msgstr "pa labi"
 
-#. Translators: Announces the number of headings in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1133
-#, python-format
-msgid "%d heading"
-msgid_plural "%d headings"
-msgstr[0] "%d galvene"
-msgstr[1] "%d galvenes"
-msgstr[2] "%d galvenes"
+#: ../src/orca/keynames.py:181
+#| msgid "left paren"
+msgid "left super"
+msgstr "kreisais super"
 
-#. Translators: Announces the number of forms in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1139
-#, python-format
-msgid "%d form"
-msgid_plural "%d forms"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: ../src/orca/keynames.py:185
+#| msgid "right paren"
+msgid "right super"
+msgstr "labais super"
 
-#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1145
-#, python-format
-msgid "%d table"
-msgid_plural "%d tables"
-msgstr[0] "%d tabulÄ?cija"
-msgstr[1] "%d tabulÄ?cijas"
-msgstr[2] "%d tabulÄ?cija"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
+msgid "menu"
+msgstr "izvÄ?lne"
 
-#. Translators: Announces the number of visited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1151
-#, python-format
-msgid "%d visited link"
-msgid_plural "%d visited links"
-msgstr[0] "%d apmeklÄ?ta saite"
-msgstr[1] "%d apmeklÄ?tas saites"
-msgstr[2] "%d apmeklÄ?tas saites"
+#: ../src/orca/keynames.py:193
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1157
-#, python-format
-msgid "%d unvisited link"
-msgid_plural "%d unvisited links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: ../src/orca/keynames.py:197
+#| msgid "yelp"
+msgid "help"
+msgstr "palīdzība"
 
-#. Translators: Announces the percentage of the document that has
-#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
-#. current position divided by the total number of objects on the
-#. page.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1164
-#, python-format
-msgid "%d percent of document read"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:201
+msgid "multi"
+msgstr "daudz"
 
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1192
-msgid "entered bookmark"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:205
+msgid "mode switch"
+msgstr "režīma slÄ?dzis"
 
-#. Translators: this announces that the current object is the same
-#. object pointed to by the bookmark.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1238
-msgid "bookmark is current object"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:209
+#| msgid "scpn"
+msgid "escape"
+msgstr "atsoļa taustiÅ?Å¡"
 
-#. Translators: this announces that the current object's parent and
-#. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1245
-msgid "bookmark and current object have same parent"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
+#| msgid "seprtr"
+msgid "insert"
+msgstr "ievietot"
 
-#. Translators: this announces that the bookmark and the current
-#. object share a common ancestor
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1262
-#, python-format
-msgid "shared ancestor %s"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
+#| msgid "selected"
+msgid "delete"
+msgstr "dzÄ?st"
 
-#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
-#. and the current object can not be determined.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1269
-msgid "comparison unknown"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
+#| msgid "So_me"
+msgid "home"
+msgstr "mÄ?jas"
 
-#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
-#. disk
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1284
-msgid "bookmarks saved"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
+#| msgid "and"
+msgid "end"
+msgstr "beigas"
 
-#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
-#. disk
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1289
-msgid "bookmarks could not be saved"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:245
+msgid "begin"
+msgstr "sÄ?kums"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1572
-msgid "Goes to next character."
-msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo simbolu."
+#: ../src/orca/keynames.py:255
+#| msgid "auto"
+msgid "acute"
+msgstr "akūts"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1580
-msgid "Goes to previous character."
-msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo simbolu."
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "circumflex"
+msgstr "jumtiÅ?Å¡"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1588
-msgid "Goes to next word."
-msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo lietu vai vÄ?rdu."
+#: ../src/orca/keynames.py:270
+#| msgid "degrees"
+msgid "diaeresis"
+msgstr "umlauts"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1596
-msgid "Goes to previous word."
-msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo lietu vai vÄ?rdu."
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "ring"
+msgstr "aplis"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1604
-msgid "Goes to next line."
-msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo lÄ«niju."
+#: ../src/orca/keynames.py:285
+#| msgid "tre"
+msgid "stroke"
+msgstr "svītra"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1612
-msgid "Goes to previous line."
-msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo lÄ«niju."
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "iestatÄ«t dzÄ«vo apgabalu uz pieklÄ?jÄ«gu"
 
-#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
-#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1620
-msgid "Causes the current combo box to be expanded."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "iestatÄ«t dzÄ«vo apgabalu uz uzstÄ?jÄ«gu"
 
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1627
-msgid "Goes left one cell."
-msgstr "PÄ?riet uz kreiso Å¡Å«nu."
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "iestatīt dzīvo apgabalu uz rupju"
 
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to off
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1634
-msgid "Goes right one cell."
-msgstr "PÄ?riet uz labo Å¡Å«nu."
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "iestatÄ«t dzÄ«vo apgabalu uz izslÄ?gtu"
 
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1641
-msgid "Goes down one cell."
-msgstr "PÄ?riet uz apakÅ¡Ä?jo Å¡Å«nu."
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "nav saglabÄ?ts dzÄ«vais ziÅ?ojums"
 
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1648
-msgid "Goes up one cell."
-msgstr "PÄ?riet uz augÅ¡Ä?jo Å¡Å«nu."
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Visi dzÄ«vie apgabali ir izslÄ?gti"
 
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1655
-msgid "Goes to the first cell in a table."
-msgstr "PÄ?riet uz pirmo Å¡Å«nu tabulÄ?."
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "atjaunoti dzÄ«vo apgabalu lÄ«meÅ?i"
 
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
+#. Translators: output the politeness level
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1662
-msgid "Goes to the last cell in a table."
-msgstr "PÄ?riet uz pÄ?dÄ?jo Å¡Å«nu tabulÄ?."
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, python-format
+#| msgid "tree level %d"
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "pieklÄ?jÄ«bas lÄ«menis %s"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h1>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1670
-msgid "Goes to previous heading."
-msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo virsrakstu."
+#: ../src/orca/mag.py:1581
+msgid "Color enhancements disabled."
+msgstr "KrÄ?su pastiprinÄ?Å¡ana deaktivÄ?ta."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h1>).
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1678
-msgid "Goes to next heading."
-msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo virsrakstu."
+#: ../src/orca/mag.py:1589
+msgid "Color enhancements enabled."
+msgstr "KrÄ?su pastiprinÄ?Å¡ana aktivÄ?ta."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h1>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1686
-msgid "Goes to previous heading at level 1."
-msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo 1. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
+#: ../src/orca/mag.py:1612
+msgid "Mouse enhancements disabled."
+msgstr "Peles pastiprinÄ?Å¡ana deaktivÄ?ta."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h1>).
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1694
-msgid "Goes to next heading at level 1."
-msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo 1. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
+#: ../src/orca/mag.py:1649
+msgid "Mouse enhancements enabled."
+msgstr "Peles pastiprinÄ?Å¡ana aktivÄ?ta."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h2>).
+#. Translators: magnification will use the full screen.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1702
-msgid "Goes to previous heading at level 2."
-msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo 2. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h2>).
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1710
-msgid "Goes to next heading at level 2."
-msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo 2. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h3>).
+#: ../src/orca/mag.py:1776 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2035
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#| msgid "%s screen"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "PilnekrÄ?na"
+
+#. Translators: the user attempted to switch to full screen
+#. magnification, but his/her system doesn't support it.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1718
-msgid "Goes to previous heading at level 3."
-msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo 3. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
+#: ../src/orca/mag.py:1781
+#| msgid "Speech is unavailable."
+msgid "Full Screen mode unavailable"
+msgstr "PilnekrÄ?na režīms nav pieejams"
+
+#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1785 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065 ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+#| msgid "Top Left"
+msgid "Top Half"
+msgstr "AugÅ¡Ä? puse"
+
+#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1789 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+#| msgid "_Bottom:"
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "ApakÅ¡Ä?jÄ? puse"
+
+#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2047
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#| msgid "left alt"
+msgid "Left Half"
+msgstr "KreisÄ? puse"
+
+#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068 ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+#| msgid "right alt"
+msgid "Right Half"
+msgstr "LabÄ? puse"
+
+#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
+#. to use for magnification.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1802 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2056
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#| msgid "Custom siz_e"
+msgid "Custom"
+msgstr "PielÄ?gots"
+
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:82
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "ParÄ?dÄ«t pÄ?dÄ?jo paziÅ?ojumu."
+
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:90
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "ParÄ?dÄ«t iepriekÅ¡Ä?jo paziÅ?ojumu."
+
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:98
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "ParÄ?dÄ«t paziÅ?ojumu sarakstu"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:128
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Nav paziÅ?ojumu"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:159
+#| msgid "_Top:"
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Augša"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:166
+#| msgid "_Bottom:"
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Apakša"
+
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:189
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "Iziet no paziÅ?ojumu saraksta režīma."
+
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:243
+#, python-format
+#| msgid "%d space"
+#| msgid_plural "%d spaces"
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d ziÅ?ojums.\n"
+msgstr[1] "%d ziÅ?ojumi.\n"
+msgstr[2] "%d ziÅ?ojumi.\n"
+
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:245
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Spiediet h palīdzībai.\n"
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:252
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"Izmantojiet AugÅ¡up, Lejup, MÄ?jas un Beigas pogas, lai pÄ?rvietots pa sarakstu."
+"\n"
+"Spiediet atsoļa taustiÅ?u, lai izietu.\n"
+"Spiediet atstarpes taustiÅ?u, lai atkÄ?rtotu pÄ?dÄ?jo izlasÄ«to ziÅ?ojumu.\n"
+"Spiediet vienu ciparu, lai lasÄ«tu norÄ?dÄ«to ziÅ?ojumu.\n"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+#| msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>Spilgtums</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+#| msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>Kontrasts</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+#| msgid "<b>Cursor Settings</b>"
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>VairÄ?ku monitoru iestatÄ«jumi</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+#| msgid "_Voice settings:"
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "PaplaÅ¡inÄ?tie iestatÄ«jumi"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+#| msgid "Vo_lume:"
+msgid "B_lue:"
+msgstr "_Zils:"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h3>).
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1726
-msgid "Goes to next heading at level 3."
-msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo 3. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
+msgid "Bilinear"
+msgstr "BilineÄ?rs"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h4>).
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr "NoÅ?emt zilÄ? piesÄ?tinÄ?jumu"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104
+msgid "Desaturate green"
+msgstr "NoÅ?emt zaļÄ? piesÄ?tinÄ?jumu"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
+msgid "Desaturate red"
+msgstr "NoÅ?emt sarkanÄ? piesÄ?tinÄ?jumu"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "Z_aļš:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5128
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr "NegatÄ«vÄ? toÅ?u nobÄ«de"
+
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1734
-msgid "Goes to previous heading at level 4."
-msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo 4. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h4>).
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1742
-msgid "Goes to next heading at level 4."
-msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo 4. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5036 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "None"
+msgstr "NekÄ?ds"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h5>).
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1750
-msgid "Goes to previous heading at level 5."
-msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo 5. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr "PozitÄ«vÄ? toÅ?u nobÄ«de"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h5>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1758
-msgid "Goes to next heading at level 5."
-msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo 5. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+#| msgid "Read"
+msgid "R_ed:"
+msgstr "_Sarkans:"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h6>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1766
-msgid "Goes to previous heading at level 6."
-msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo 6. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "S_ource display:"
+msgstr "Av_ota displejs:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
+#| msgid "tree table"
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "PiesÄ?tinÄ?t zilo"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080
+msgid "Saturate green"
+msgstr "PiesÄ?tinÄ?t zaļo"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072
+msgid "Saturate red"
+msgstr "PiesÄ?tinÄ?t sarkano"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+#| msgid "Tar_get display:"
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "MÄ?rÄ·a disple_js:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+#| msgid "Vo_lume:"
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_ZilÄ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "_KrÄ?su filtrÄ?Å¡ana:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "_Green:"
+msgstr "Z_aļÄ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+#| msgid "_Rate:"
+msgid "_Red:"
+msgstr "_SarkanÄ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_NogludinÄ?Å¡ana:"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h6>).
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1774
-msgid "Goes to next heading at level 6."
-msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo 6. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'large object' is a logical chunk of
-#. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1783
-msgid "Goes to previous large object."
-msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jÄ? pÄ?rskata objektu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Yy1Jj]"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'large object' is a logical chunk of
-#. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1792
-msgid "Goes to next large object."
-msgstr "PÄ?riet uz esoÅ¡Ä? pÄ?rskata objektu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
 
-#. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
-#. lists in HTML
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1800
-msgid "Goes to previous list."
-msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo sarakstu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "Izruna nav pieejama."
 
-#. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
-#. lists in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1808
-msgid "Goes to next list."
-msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo sarakstu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Laipni lÅ«dzu Orca iestatnÄ?."
 
-#. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
-#. list items in HTML
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  For example,
+#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
+#. another, emacspeak is another.  These all then provide
+#. wrappers around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1816
-msgid "Goes to previous list item."
-msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo saraksta vienÄ«bu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "IzvÄ?lieties vÄ?lamo izrunas sistÄ?mu:"
 
-#. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
-#. list items in HTML
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1824
-msgid "Goes to next list item."
-msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo saraksta vienÄ«bu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285 ../src/orca/orca_console_prefs.py:491
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Ievadiet izvÄ?li: "
 
-#. Translators: this is for navigating between links in HTML
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1831
-msgid "Goes to previous unvisited link."
-msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo neapmeklÄ?to saiti."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199 ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291 ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu skaitli."
 
-#. Translators: this is for navigating between links in HTML
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1838
-msgid "Goes to next unvisited link."
-msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo neapmeklÄ?to saiti."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203 ../src/orca/orca_console_prefs.py:214
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240 ../src/orca/orca_console_prefs.py:256
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "Izruna netiks lietota.\n"
 
-#. Translators: this is for navigating between links in HTML
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1845
-msgid "Goes to previous visited link."
-msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo apmeklÄ?to saiti."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Nav pieejamu serveru.\n"
 
-#. Translators: this is for navigating between links in HTML
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1852
-msgid "Goes to next visited link."
-msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo apmeklÄ?to saiti."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "IzvÄ?lieties vÄ?lamo izrunas serveri."
 
-#. Translators: this is for navigating between form fields in
-#. HTML
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1860
-msgid "Goes to previous form field."
-msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo formas lauku."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Nav pieejamu balsu.\n"
 
-#. Translators: this is for navigating between form fields in
-#. HTML
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1868
-msgid "Goes to next form field."
-msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo formas lauku."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "IzvÄ?lieties vÄ?lamo balsi:"
 
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in
-#. HTML
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1876
-msgid "Goes to previous blockquote."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "IeslÄ?gt vÄ?rdu atbalsi? Ievadiet j vai n: "
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344 ../src/orca/orca_console_prefs.py:363
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 ../src/orca/orca_console_prefs.py:407
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424 ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:640
+#| msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "LÅ«dzu, ievadiet j vai n."
+
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "IeslÄ?gt taustiÅ?u atbalsi? Ievadiet j vai n: "
 
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in
-#. HTML
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1884
-msgid "Goes to next blockquote."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr "IeslÄ?gt burtu, ciparu un interpunkcijas taustiÅ?us? Ievadiet j vai n: "
 
-#. Translators: this is for navigating between tables in HTML
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1891
-msgid "Goes to previous table."
-msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo tabulu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "IeslÄ?gt pÄ?rveidotÄ?jtaustiÅ?us? Ievadiet j vai n: "
 
-#. Translators: this is for navigating between tables in HTML
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1898
-msgid "Goes to next table."
-msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo tabulu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
+msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
+msgstr "IeslÄ?gt slÄ?gÅ¡anas taustiÅ?us? Ievadiet j vai n: "
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1910
-msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
-msgstr "PÄ?rslÄ?gi starp Gecko un Orca patvaļīgu navigÄ?ciju."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "IeslÄ?gt funkcijas taustiÅ?us? Ievadiet j vai n: "
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the HTML content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1922
-msgid "Toggles structural navigation keys."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "IeslÄ?gt darbÄ«bas taustiÅ?us? Ievadiet j vai n: "
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2443
-msgid "Use _Orca Caret Navigation"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "IzvÄ?lieties vÄ?lamo tastatÅ«ras izkÄ?rtojumu."
 
-#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
-#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
-#. table, etc.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2456
-msgid "Use Orca _Structural Navigation"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Darbvirsma"
 
-#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
-#. it is some times beneficial to always position the caret at the
-#. beginning of the line rather than guessing the position directly
-#. above the current caret position.  This option allows the user
-#. to decide the behavior they want.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2470
-msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. KlÄ?pjdators"
 
-#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
-#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
-#. page from beginning to end.
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2482
-msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "IeslÄ?gt Brailu? Ievadiet j vai n: "
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2494
-msgid "Page Navigation"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "IeslÄ?gt Braila monitoru? Ievadiet j vai n: "
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in HTML content.
+#. Translators: orca can be set up to automatically start when
+#. the user logs in.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2517
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "IzrunÄ?t Å¡Å«nas koordinÄ?tas"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575
+#| msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
+msgstr "Ierakstoties automÄ?tiski palaist orca? Ievadiet j vai n: "
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2529
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:598 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "GNOME pieejamÄ«bas atbalsts ir tikko aktivÄ?ts."
 
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2540
-msgid "Announce cell _header"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:604 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr "Jums vajag izrakstÄ«ties un ierakstÄ«ties, lai izmaiÅ?as stÄ?tos spÄ?kÄ?."
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
+msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+msgstr "Vai vÄ?laties izrakstÄ«ties tagad? Ievadiet j vai n: "
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:621
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "IestatÄ«Å¡ana pabeigta. Tagad izrakstÄ?s."
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:642
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr ""
+"IestatÄ«Å¡ana pabeigta. Nospiediet \"ievadÄ«Å¡anas taustiÅ?u\", lai turpinÄ?tu."
 
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in HTML content.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>SÄ?kt no:</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "_PaÅ¡reizÄ?jÄ? atraÅ¡anÄ?s vieta"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "AizvÄ?rt"
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2551
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr ""
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "MeklÄ?t"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in HTML content.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Atbilst tikai _viss vÄ?rds"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Orca meklÄ?tÄ?js"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "MeklÄ?t _pretÄ?jÄ? virzienÄ?"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Search for:"
+msgstr "MeklÄ?t:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr "SÄ?kt no:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Top of window"
+msgstr "Loga augÅ¡Ä?"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Reģistrjutīgs"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_MeklÄ?t:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_Loga augšpuse"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_RiÅ?Ä·ot"
+
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2562
-msgid "Table Navigation"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "Orca komanda"
 
-#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
-#. automatically speak the line that contains the match while
-#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2586
-msgid "Speak results during _find"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
 msgstr ""
+"BrÄ«vs, atvÄ?rtÄ? pirmkoda skriptÄ?jams ekrÄ?na lasÄ«tÄ?js, kas nodroÅ¡ina pieeju "
+"lietotnÄ?m un rÄ«kiem, kas atbalsta AT-SPI (piemÄ?ram, GNOME darbvirsma)."
 
-#. Translators: this is an option which dictates whether the line
-#. that contains the match from the Find toolbar should always
-#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
-#. line which contained the last match.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2599
-msgid "Onl_y speak changed lines during find"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
+msgid ""
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 msgstr ""
+"Autortiesības (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Autortiesības (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Autortiesības (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Autortiesības (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Autortiesības (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 
-#. Translators: this option allows the user to specify the number
-#. of matched characters that must be present before Orca speaks
-#. the line that contains the results from the Find toolbar.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2616
-msgid "Minimum length of matched text:"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
+msgid "translator-credits"
+msgstr "RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2640
-msgid "Find Options"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
+#. the object of interest in the center of the magnified window.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3430
-msgid "Loading.  Please wait."
-msgstr "IelÄ?dÄ?jas. LÅ«dzu gaidiet."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:105 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Centered"
+msgstr "CentrÄ?ts"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
+#. to position the mouse in the magnifier window in a way
+#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
+#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
+#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
+#. of the magnified region.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3435
-#, python-format
-msgid "Finished loading %s."
-msgstr "IelÄ?de beigsies %s."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Proportional"
+msgstr "ProporcionÄ?ls"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
+#. region just enough to display the object of interest.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3441
-msgid "Finished loading."
-msgstr "IelÄ?de beigsies."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Push"
+msgstr "Grūst"
 
-#. Translators: the 'h' below represents a heading level
-#. attribute for content that you might find in something
-#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
-#. is meant to be a single character followed by a numeric
-#. heading level, where the single character is to indicate
-#. 'heading'.
+#. DESCRIP
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3816
-#, python-format
-msgid "h%d"
-msgstr "h%d"
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML
-#. table.  We need to announce when the cell occupies or "spans"
-#. more than a single row and/or column.
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:4718
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d rows and %d columns"
-msgstr "Å Å«na %d rindas un %d kolonnas"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351
+msgid "Key Binding"
+msgstr "TaustiÅ?u sasaistes"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML
-#. table.  We need to announce when the cell occupies or "spans"
-#. more than a single row and/or column.
+#. Translators: Alternate is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.  These
+#. represent alternative key bindings that are used in
+#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
+#. column.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:4725
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d columns"
-msgstr "Apvienotas %d Å¡Å«na kolonnÄ?"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:430
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternatīvas"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML
-#. table.  We need to announce when the cell occupies or "spans"
-#. more than a single row and/or column.
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:4731
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d rows"
-msgstr "Apvienotas %d Å¡Å«nas rindÄ?"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450
+msgid "Modified"
+msgstr "Mainīts"
 
-#. Translators: this is in reference to a heading level
-#. in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3).
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:6416
-#, python-format
-msgid "level %d"
-msgstr "%d līmenis"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:791
+#| msgid "Default"
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "NoklusÄ?tÄ?"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
-#. We need to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:6897 ../src/orca/Gecko.py:6958
-#: ../src/orca/Gecko.py:7053 ../src/orca/Gecko.py:7118
-#: ../src/orca/Gecko.py:7241 ../src/orca/Gecko.py:7325
-#: ../src/orca/Gecko.py:7401 ../src/orca/Gecko.py:7481
-#: ../src/orca/Gecko.py:7566 ../src/orca/Gecko.py:7660
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:795
+#| msgid "Uppercase"
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Lielie burti"
 
-#. Translators: this is in reference to navigating HTML content
-#. by heading (e.g., <h1>).
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:6908 ../src/orca/Gecko.py:6931
-msgid "No more headings."
-msgstr "Nav vairÄ?k virsrakstu."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:800
+#| msgid "Hyperlink"
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hipersaite"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top of the page and continuing looking downwards. We need
-#. to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:6920 ../src/orca/Gecko.py:6994
-#: ../src/orca/Gecko.py:7077 ../src/orca/Gecko.py:7179
-#: ../src/orca/Gecko.py:7282 ../src/orca/Gecko.py:7359
-#: ../src/orca/Gecko.py:7436 ../src/orca/Gecko.py:7516
-#: ../src/orca/Gecko.py:7612 ../src/orca/Gecko.py:7709
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810
+#| msgid "term"
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "SistÄ?ma"
 
-#. Translators: this is in reference to navigating HTML content
-#. by heading (e.g., <h1>).
+#. Attribute Name column (NAME).
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:6969 ../src/orca/Gecko.py:7005
-#, python-format
-msgid "No more headings at level %d."
-msgstr "Nav vairÄ?k virsrakstu lÄ«menÄ« %d."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'large object' is a logical chunk of
-#. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7065 ../src/orca/Gecko.py:7089
-msgid "No more large objects."
-msgstr "Nav vairÄ?k lielu objektu."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1258
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Atribūta nosaukums"
 
-#. Translators: this represents a list in HTML.
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7126 ../src/orca/Gecko.py:7187
-#, python-format
-msgid "List with %d item"
-msgid_plural "List with %d items"
-msgstr[0] "Saraksts ar %d vienību "
-msgstr[1] "Saraksts ar %d vienÄ«bÄ?m"
-msgstr[2] "Saraksts ar %d vienÄ«bÄ?m"
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1273
+msgid "Speak"
+msgstr "IzrunÄ?t"
 
-#. Translators: this represents a list item in HTML.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g.,
-#. a level of 2 represents a list item inside a list
-#. that's inside another list).
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7141 ../src/orca/Gecko.py:7202
-#, python-format
-msgid "Nesting level %d"
-msgstr "Koka līmenis %d"
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1291
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "MarÄ·Ä?t BrailÄ?"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving
-#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list.
+#. Attribute Value column (VALUE)
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7151 ../src/orca/Gecko.py:7212
-msgid "No more lists."
-msgstr "Sarakstu nav."
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1317
+msgid "Present Unless"
+msgstr "ParÄ?dÄ«t, ja vien"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from bulleted/numbered list item to
-#. bulleted/numbered list item.
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7253 ../src/orca/Gecko.py:7294
-msgid "No more list items."
-msgstr "Saraksta vienību nav."
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1440
+msgid "Actual String"
+msgstr "Pati virkne"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from link to link.
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7336 ../src/orca/Gecko.py:7370
-msgid "No more unvisited links."
-msgstr "NeapmeklÄ?tu saiÅ¡u nav."
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1457
+msgid "Replacement String"
+msgstr "AizvietojoÅ¡Ä? virkne"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from link to link.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7412 ../src/orca/Gecko.py:7447
-msgid "No more visited links."
-msgstr "ApmeklÄ?tu saiÅ¡u nav."
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1650 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "SadalÄ«t r_unu fragmentos starp pauzÄ?m"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from blockquote to blockquote.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7492 ../src/orca/Gecko.py:7527
-msgid "No more blockquotes."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Line"
+msgstr "RindiÅ?a"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from form field to form field.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7577 ../src/orca/Gecko.py:7623
-msgid "No more form fields."
-msgstr "Formas lauku nav."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Sentence"
+msgstr "Teikums"
 
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
+#.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#| msgid "_All"
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Viss"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1768
+#| msgid "Application"
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Lietotne"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7645
-#, python-format
-msgid "Row %d, column %d."
-msgstr "Rinda %d, kolonna %d."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3127
+#| msgid "Window"
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Logs"
 
-#. Translators: a uniform table is one in which each table
-#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
-#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
-#. one table cell occupies more than one row and/or column.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7674 ../src/orca/Gecko.py:7723
-msgid "Non-uniform"
-msgstr "Ne-vienveidīgs"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#| msgid "Enable ac_tion keys"
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "AktivÄ?t ne-atstarpes _diakritiskos taustiÅ?us"
 
-#. Translators: this represents the number of rows in an HTML table.
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7679 ../src/orca/Gecko.py:7728
-#, python-format
-msgid "Table with %d row"
-msgid_plural "Table with %d rows"
-msgstr[0] "Tabula ar %d rindu"
-msgstr[1] "Tabula ar %d rindÄ?m"
-msgstr[2] "Tabula ar %d rindÄ?m"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1890 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#| msgid "Enable echo by _word"
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "IeslÄ?gt atbalsi pa _rakstzÄ«mÄ?m"
 
-#. Translators: this represents the number of cols in an HTML table.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7684 ../src/orca/Gecko.py:7733
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d kolonna"
-msgstr[1] "%d kolonnas"
-msgstr[2] "%d kolonnu"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2492
+#| msgid "double prime"
+msgid "(double click)"
+msgstr "(dubultklikšķis)"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table to table.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7697 ../src/orca/Gecko.py:7745
-msgid "No more tables."
-msgstr "Nav vairÄ?k tabulu."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2498
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(trÄ«skÄ?rÅ¡s klikÅ¡Ä·is)"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table cell to table cell.
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7788
-msgid "Beginning of row."
-msgstr "Rindas sÄ?kumÄ?."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Braila sasaistes"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table cell to table cell.
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7793 ../src/orca/Gecko.py:7845
-#: ../src/orca/Gecko.py:7893 ../src/orca/Gecko.py:7945
-#: ../src/orca/Gecko.py:7960 ../src/orca/Gecko.py:7977
-msgid "Not in a table."
-msgstr "Nav pieejams tabulÄ?."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3034 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Dot _7"
+msgstr "_7 punkti"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table cell to table cell.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7840
-msgid "End of row."
-msgstr "Rindas beigÄ?s."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2960 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3001
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3041 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Dot _8"
+msgstr "_8 punkti"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table cell to table cell.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7888
-msgid "Top of column."
-msgstr "Kolonnas augÅ¡Ä?."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2967 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "7 un 8 _punkti"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table cell to table cell.
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7940
-msgid "Bottom of column."
-msgstr "Kolonnas apakÅ¡Ä?."
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071 ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
+#| msgid "_None"
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_NekÄ?das"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:7995
-msgid "Gecko is controlling the caret."
-msgstr "Gecko kontrolÄ? caret."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3079 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid "So_me"
+msgstr "_Dažas"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8007
-msgid "Orca is controlling the caret."
-msgstr "Orca kontrolÄ? caret."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3086 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "M_ost"
+msgstr "Vai_rums"
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the HTML content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8028
-msgid "Structural navigation keys on."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3246 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3350
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Brie_f"
+msgstr "Īs_s"
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the HTML content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8037
-msgid "Structural navigation keys off."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:163
-msgid "GNOME Speech Services"
-msgstr "GNOME izrunas servisi"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3270 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#| msgid "Speak cell"
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "I_zrunÄ?t Å¡Å«nu"
 
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well.  For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:683 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:684
-msgid " dot dot dot"
-msgstr "punkts punkts punkts"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4008
+msgid "enter new key"
+msgstr "ievadiet jaunu taustiÅ?u"
 
-#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
-#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
-#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
-#. of the number (floating point, integer, mixed with other
-#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
-#. build up the utterance in this manner.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4038
+#| msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr ""
+"TaustiÅ?u sasaiste dzÄ?sta. Spiediet ievadÄ«Å¡anas taustiÅ?u, lai apstiprinÄ?tu."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:755
-msgid "minus"
-msgstr "mīnus"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4063
+#, python-format
+#| msgid "The key entered is the same. Nothing changed."
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "IevadÄ«tais taustiÅ?Å¡ jau ir sasaistÄ«ts ar %s"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:905
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:218
-msgid "higher."
-msgstr "augstÄ?k."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4069
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr ""
+"TaustiÅ?Å¡ noÄ·erts: %s. Nospiediet ievadÄ«Å¡anas taustiÅ?u, lai apstiprinÄ?tu."
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
 #.
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:936
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:218
-msgid "lower."
-msgstr "zemÄ?k."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4108
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Jaunais taustiÅ?Å¡ ir: %s"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
-#. per minute).
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:965
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:208
-msgid "faster."
-msgstr "Ä?trÄ?k."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4116
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "TaustiÅ?u sasaiste ir izÅ?emta."
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
-#. per minute).
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
 #.
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:999
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:208
-msgid "slower."
-msgstr "lÄ?nÄ?k."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4169 ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Darbvirsmas"
 
-#: ../src/orca/keybindings.py:152 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1474
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1566
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4563
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"Profils <b>%s</b> jau eksistÄ?.\n"
+"TurpinÄ?t esoÅ¡Ä? profila atjauninÄ?Å¡anu ar Å¡Ä«m izmaiÅ?Ä?m?"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:159
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_L"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>LietotÄ?ja profila konflikts!</b>"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "SaglabÄ?t profilu kÄ? konfliktu"
+
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just make changes in your preferences, it will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Å Ä« darbÄ«ba mainÄ«s aktÄ«vo profilu. Ja jums ir jÄ?veic\n"
+"kÄ?das izmaiÅ?as iestatÄ«jumos, tÄ?s tiks atmestas\n"
+"profila ielÄ?des laikÄ?.\n"
+"\n"
+"TurpinÄ?t profila ielÄ?di, atmetot atmetot iepriekÅ¡Ä?jÄ?s izmaiÅ?as?"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>IelÄ?dÄ?t lietotÄ?ja profila informÄ?ciju</b>"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "IelÄ?dÄ?t lietotÄ?ja profilu"
+
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:164
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5365
+#| msgid "Orca Preferences"
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "StartÄ? Orca iestatÄ«jumus."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
+msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
+msgstr "Orca ekrÄ?na lasÄ«tÄ?js / palielinÄ?tÄ?js"
+
+#. Translators: This message is displayed when the user tries
+#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
+#. After the message, the list of arguments, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:290
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "Sekojošie parametri nav derīgi: "
+
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
+#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:345
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "SekojoÅ¡os priekÅ¡metus var aktivÄ?t vai deaktivÄ?t:"
+
+#: ../src/orca/orca.py:360
+msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+msgstr "Lietojums: orca [OPCIJA...]"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:366
+msgid "Show this help message"
+msgstr "RÄ?dÄ«t Å¡o palÄ«dzÄ«bas ziÅ?ojumu"
+
+#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:374
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "DrukÄ?t zinÄ?mÄ?s palaistÄ?s lietotnes"
+
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:385
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Nosūtīt atkļūdošanas izvadi uz debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
+#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
+#. --debug option is used.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:392
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "SÅ«tÄ«t atkļūdoÅ¡anas izvadi uz norÄ?dÄ«to failu"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
+#. that would allow the user to set their Orca preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:399
+#| msgid "Orca Preferences"
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "IestatÄ«t lietotÄ?ja iestatÄ«jumus"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:408
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "IestatÄ«t lietotÄ?ja iestatÄ«jumus (teksta versija)"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
+#. up any user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:415
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "Izlaist lietotÄ?ja iestatÄ«jumu iestatÄ«Å¡anu"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:422
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Izmantot citu mapi lietotÄ?ja iestatÄ«jumiem"
+
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
+#. started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:436
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Piespiest opcijas izmantošanu"
+
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
+#. started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:450
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "NovÄ?rts opcijas izmantoÅ¡anu"
+
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
+#. a user profile from a given file
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:456
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "ImportÄ?t profilu no dota orca profila faila"
+
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:464
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "Iziet no Orca (ja izmantots Ä?aulas skripts)"
+
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force
+#. the termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:473
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "Piespiež orca pÄ?rtraukt darbÄ«bu nekavÄ?joties."
+
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
+#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:479
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "AizstÄ?j paÅ¡laik palaisto Orca"
+
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:169
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#: ../src/orca/orca.py:485
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used."
+msgstr ""
+"Ja lietotÄ?js iepriekÅ¡ nav palaidis Orca, tÄ? automÄ?tiski\n"
+"palaidīs iestatījumu iestatīšanu, ja vien nebūs izmantotas\n"
+"opcijas -n vai --no-setup."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
+#: ../src/orca/orca.py:497
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "ZiÅ?ojiet par kļūdÄ?m uz orca-list gnome org "
+
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:176
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_K"
+#: ../src/orca/orca.py:675 ../src/orca/orca.py:2072
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Uz redzÄ?Å¡anos."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:181
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../src/orca/orca.py:749
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Iziet no mÄ?cÄ«Å¡anÄ?s režīma."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:186
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "BurtslÄ?gs"
+#: ../src/orca/orca.py:773
+#| msgid "Exiting learn mode."
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "Iziet no īsceļu režīma."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
+#. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:191
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
+msgid "off"
+msgstr "izslÄ?gts"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:41
-msgid "left shift"
-msgstr "kreisais shift"
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1033
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
+msgid "on"
+msgstr "ieslÄ?gts"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:45
-msgid "left alt"
-msgstr "kreisais alt"
+#: ../src/orca/orca.py:1391
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Izruna ieslÄ?gta."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:49
-msgid "left control"
-msgstr "kreisÄ? kontrole"
+#: ../src/orca/orca.py:1396
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Izruna izslÄ?gta."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:53
-msgid "right shift"
-msgstr "labais shift"
+#: ../src/orca/orca.py:1525
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "Orca lietotÄ?ja iestatÄ«jumi pÄ?rlÄ?dÄ?ti."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:57
-msgid "right alt"
-msgstr "labais alt"
+#: ../src/orca/orca.py:1703
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Izmantojiet augÅ¡up vai lejup bultas, lai pÄ?rvietotos pa sarakstu. Spiediet "
+"atsoļa taustiÅ?u, lai izietu."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:61
-msgid "right control"
-msgstr "labÄ? kontrole"
+#: ../src/orca/orca.py:1717
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "Atrasts %d Orca noklusÄ?tais Ä«sceļš."
+msgstr[1] "Atrasti %d Orca noklusÄ?tie Ä«sceļi."
+msgstr[2] "Atrasti %d Orca noklusÄ?to Ä«sceļu."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:65
-msgid "left meta"
-msgstr "kreisie meta"
+#: ../src/orca/orca.py:1739
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "Atrasts %(count)d Orca īsceļš lietotnei %(application)s."
+msgstr[1] "Atrasti %(count)d Orca īsceļi lietotnei %(application)s."
+msgstr[2] "Atrasti %(count)d Orca īsceļi lietotnei %(application)s."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1757
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "Nav atrastu Orca īsceļu lietotnei %s."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:69
-msgid "right meta"
-msgstr "labie meta"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1775 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Apliec līdz apakšai."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:73
-msgid "num lock"
-msgstr "ciparslÄ?dzis"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1796 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6161
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Apliec līdz augšai."
+
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1815 ../src/orca/scripts/default.py:1630
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"Spiediet 1 Orca noklusÄ?tajiem Ä«sceļiem. Spiediet 2 Orca Ä«sceļiem paÅ¡reizÄ?jai "
+"lietotnei. Spiediet atsoļa taustiÅ?u, lai izietu."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#: ../src/orca/orca.py:1865
+msgid "keypad "
+msgstr "cipartastatūra "
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:77
-msgid "caps lock"
-msgstr "reÄ£istra slÄ?dzis"
+#: ../src/orca/orca.py:1872
+#| msgid "double prime"
+msgid "double click"
+msgstr "dubultklikšķis"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:81
-msgid "scroll lock"
-msgstr "ritslÄ?dzis"
+#: ../src/orca/orca.py:1878
+msgid "triple click"
+msgstr "trÄ«skÄ?rÅ¡s klikÅ¡Ä·is"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:85
-msgid "page up"
-msgstr "lapa augšup"
+#: ../src/orca/orca.py:2205
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "NevarÄ?ja importÄ?t profilu."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:89
-msgid "page down"
-msgstr "lapa lejup"
+#: ../src/orca/orca.py:2211
+msgid "Profile import success."
+msgstr "IzdevÄ?s importÄ?t profilu."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:93
-msgid "left tab"
-msgstr "kreisÄ? tabulÄ?cija"
+#: ../src/orca/orca.py:2217
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "ImportÄ?Å¡ana neizdevÄ?s, jo netika atpazÄ«ta atslÄ?ga: %s"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:97
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#: ../src/orca/orca.py:2286
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Laipni lūdzu Orca."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:101
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "BrÄ«dinÄ?jums"
 
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
-#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Yy1]"
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Jums jau ir atvÄ?rts Orca iestatÄ«jumu dialoglodziÅ?Å¡.\n"
+"\n"
+"LÅ«dzu, aizveriet to, lai atvÄ?rtu jaunu."
 
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "Izruna nav pieejama."
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "SaglabÄ?t profilu kÄ?"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Laipni lÅ«dzu Orca iestatnÄ?."
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "_Profila nosaukums:"
 
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  For example,
-#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
-#. another, emacspeak is another.  These all then provide
-#. wrappers around specific speech servers (engines).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "IzvÄ?lieties vÄ?lamo izrunas sistÄ?mu:"
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
+msgid ""
+"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
+"\n"
+"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Iziet no Orca?</big></b>\n"
+"\n"
+"Tas apstÄ?dinÄ?s izrunÄ?Å¡anu un ekrÄ?na palielinÄ?Å¡anu.\n"
+"\n"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Ievadiet izvÄ?li: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "Izruna netiks lietota.\n"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
+msgstr ""
+"<b>PielÄ?got izvÄ?lÄ?tos\n"
+"atribūtus</b>"
 
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Nav pieejamu serveru.\n"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>Braila indikators</b>"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "IzvÄ?lieties vÄ?lamo izrunas serveri."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>Hipersaites indikators</b>"
 
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "Nav pieejamu balsu.\n"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>TastatÅ«ras izkÄ?rtojums</b>"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "IzvÄ?lieties vÄ?lamo balsi:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+#| msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Profili</b>"
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word
-#. prior to the caret when the user types a word delimiter.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "IeslÄ?gt vÄ?rdu atbalsi? Ievadiet y vai n: "
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+#| msgid "Progress bar %d."
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>Progresa joslas atjauninÄ?jumi</b>"
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the name of a key
-#. as the user types on the keyboard.  If the user wants key echo, they
-#. will then be prompted for which classes of keys they want echoed.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "IeslÄ?gt taustiÅ?u atbalsi? Ievadiet y vai n: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+#| msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>Izrunas vÄ?rdnÄ«ca</b>"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr "IeslÄ?gt alfanumerÄ?cijas un punktÄ?Å¡anas taustiÅ?us? Ievadiet y vai n: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>Interpunkcijas līmenis</b>"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "IeslÄ?gt pÄ?rveidotÄ?jtaustiÅ?us? Ievadiet y vai n: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>IzvÄ?les indikators</b>"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337
-msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-msgstr "IeslÄ?gt slÄ?gÅ¡anas taustiÅ?us? Ievadiet y vai n: "
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+#| msgid "<b>Table Row Speech</b>"
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>Tabulas rindas</b>"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "IeslÄ?gt funkcijas taustiÅ?us? Ievadiet y vai n: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>Teksta atribūti</b>"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "IeslÄ?gt darbÄ«bas taustiÅ?us? Ievadiet y vai n: "
+#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
+msgstr "<b>SekoÅ¡ana un lÄ«dzinÄ?Å¡ana</b>"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "IzvÄ?lieties vÄ?lamo izkÄ?rtojuma tastatÅ«rai."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>DetalizÄ?tÄ«ba</b>"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "DarbaVirsma"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "Aktīvais _profils:"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "Laptop"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 ../src/orca/rolenames.py:1127
+msgid "Application"
+msgstr "Lietotne"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
-msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
-msgstr "Nepareiza izvÄ?le. IzvÄ?lieties darbavirsmas tastatÅ«ras izkÄ?rtojumu.\n"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Border color:"
+msgstr "Apmales krÄ?sa:"
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a
-#. refreshable braille display (an external hardware device) or not.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:442
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "IeslÄ?gt brailu? Ievadiet y vai n: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "Border size:"
+msgstr "Apmales izmÄ?rs:"
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on the screen
-#. that is used for debugging and demoing purposes.  It presents what
-#. would be (or is being) shown on the external refreshable braille
-#. display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:454
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "IeslÄ?gt Braila monitoru? Ievadiet y vai n: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Braille"
+msgstr "Brails"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. "
-msgstr "GNOME pieejamÄ«bas atbalsts tikko ticis ieslÄ?gts. "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Spožums:"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:468
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. "
-msgstr "Jums nepiecieÅ¡ams iziet un ienÄ?kt atpakaļ, lai izmaiÅ?as stÄ?tos spÄ?kÄ?. "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "Kontrakcijas _tabula:"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "Vai vÄ?laties izlogoties tagad? Ievadiet y vai n: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrasts:"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:481
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "UzstÄ?dÄ«Å¡ana pabeigta. Tagad atslÄ?gÅ¡anÄ?s."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+#| msgid "Enable cross-hair cli_p"
+msgid "Cross-hair color:"
+msgstr "TÄ?mekļa krÄ?sa:"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:495
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "UzstÄ?dÄ«Å¡ana pabeigta. Nospiediet \"atgriezties\", lai turpinÄ?tu."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#| msgid "Enable cross-hair cli_p"
+msgid "Cross-hair si_ze:"
+msgstr "TÄ?mekļa i_zmÄ?rs:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>SÄ?kt no:</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#| msgid "Cursor Position"
+msgid "Cursor color:"
+msgstr "Kursora krÄ?sa:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:127
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? atraÅ¡anÄ?s vieta"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#| msgid "Custom siz_e"
+msgid "Cursor size:"
+msgstr "Kursora izmÄ?rs:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "AizvÄ?rt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Custom siz_e"
+msgstr "Pi_elÄ?gots izmÄ?rs"
 
-#. Translators: this is used to tell us if the focus is on the
-#. "Find" button in gedit's Find dialog.  It must match what
-#. gedit is using.  We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
-#.
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 ../src/orca/scripts/gedit.py:351
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:353
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:160
-msgid "Find"
-msgstr "MeklÄ?t"
+#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Datuma _formÄ?ts:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Atbilst tikai _viss vÄ?rds"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Default"
+msgstr "NoklusÄ?tais"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Orca MeklÄ?tÄ?js"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "D_eaktivÄ?t rindas beigas simbolu"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "MeklÄ?t _pretÄ?jÄ? virzienÄ?"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Disable gksu _keyboard grab"
+msgstr "Dea_ktivÄ?t gksu tastatÅ«ras saÄ·erÅ¡anu"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8
-msgid "Search for:"
-msgstr "MeklÄ?t:"
+#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Edge mar_gin:"
+msgstr "Stū_ra apmale:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9
-msgid "Start from:"
-msgstr "SÄ?kt no:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "IeslÄ?gt Braila _monitoru"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10
-msgid "Top of window"
-msgstr "Loga augÅ¡Ä?"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "IeslÄ?gt Braila _atbalstu"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:11
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Atbilst reģistrjūtība"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "IeslÄ?gt burtu, cip_aru un interpunkcijas taustiÅ?us"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:12
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_MeklÄ?t priekÅ¡:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "IeslÄ?gt _funkciju taustiÅ?us"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13
-msgid "_Top of window"
-msgstr "_AugÅ¡Ä? no logs"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "IeslÄ?gt _taustiÅ?u atbalsi"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_RiÅ?Ä·ot"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Enable _magnifier"
+msgstr "IeslÄ?gt _palielinÄ?tÄ?ju"
 
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:115
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "IeslÄ?gt _pÄ?rveidotÄ?jtaustiÅ?us"
 
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:166
-msgid "Key Binding"
-msgstr "AtslÄ?gas SaistÄ«jums"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#| msgid "Enable _function keys"
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "IeslÄ?gt _pÄ?rvietoÅ¡anÄ?s taustiÅ?us"
 
-#. Translators: Alternate is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.  These
-#. represent alternative key bindings that are used in
-#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
-#. column.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:220
-msgid "Alternate"
-msgstr "Trauksme"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "IeslÄ?gt dar_bÄ«bas taustiÅ?us"
 
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:254
-msgid "Modified"
-msgstr "ModificÄ?ts"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+#| msgid "Enable echo by _word"
+msgid "Enable bor_der"
+msgstr "IeslÄ?_gt apmali"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
-#. will use most of the time.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:293 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:338
-msgid "Default"
-msgstr "NoklusÄ?tais"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "Enable c_ursor"
+msgstr "IeslÄ?gt k_ursoru"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
-#. will use to speak capitalized words and letters.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:299 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:344
-msgid "Uppercase"
-msgstr "AugÅ¡Ä?jais reÄ£istrs"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "Enable cross-h_air"
+msgstr "IeslÄ?gt tÄ?_mekli"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
-#. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:305 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:354
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#| msgid "Enable cross-hair cli_p"
+msgid "Enable cross-hair cl_ip"
+msgstr "IeslÄ?gt tÄ?mekļa klip_u"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+#| msgid "Enable echo by _word"
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Ie_slÄ?gt teikumu atbalsi"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "IeslÄ?gt _vÄ?rda atbalsi"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Enable lockin_g keys"
+msgstr "IeslÄ?gt slÄ?_gÅ¡anas taustiÅ?us"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "General"
+msgstr "VispÄ?rÄ?js"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Hide s_ystem pointer"
+msgstr "SlÄ?pt s_istÄ?mas rÄ?dÄ«tÄ?ju"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hipersaite"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:318
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "GNOME pieejamÄ«bas atbalsts tikko ticis ieslÄ?gts."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgid "In_vert colors"
+msgstr "In_vertÄ?t krÄ?sas"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:319
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr "Jums vajag iziet un ienÄ?kt atpakaļ, lai izmaiÅ?as stÄ?tos spÄ?kÄ?."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "TaustiÅ?u sasaistes"
 
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:934
-msgid "Attribute Name"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Key Echo"
+msgstr "TaustiÅ?u atbalss"
 
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:949
-msgid "Speak"
-msgstr "RunÄ?"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#| msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Apmale</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>KrÄ?sa</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#| msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgstr "<b>TÄ?meklis</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#| msgid "<b>Cursor Settings</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Kursors</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#| msgid "<b>Zoomer Position</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgstr "<b>PalielinÄ?tÄ?js</b>"
+
+#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgctxt "Magnification"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "PaplaÅ¡inÄ?ti..."
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Magnifier"
+msgstr "PalielinÄ?tÄ?js"
 
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:967
-msgid "Mark in braille"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Mouse poi_nter:"
+msgstr "_Peles rÄ?dÄ«tÄ?js:"
 
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: The "Present Unless" column consists of an
-#. editable text field in which the user can specify the
-#. "default" (or not of interest) value for that attribute,
-#. such as "None" in the case of underline. Orca will only
-#. speak the attribute and/or mark it in braille if the
-#. appropriate checkboxes have been checked AND the attribute
-#. value is not the default.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:988
-msgid "Present Unless"
-msgstr ""
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Move _down one"
+msgstr "PÄ?rvietot _lejup"
 
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1208 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1219
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2342
-msgid "Bilinear"
-msgstr "BilineÄ?rs"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Move _up one"
+msgstr "PÄ?rvietot augÅ¡_up"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1214 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1234
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2344 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2387
-msgid "None"
-msgstr "NekÄ?ds"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "PÄ?rvietot uz _apakÅ¡u"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  Centered means that Orca attempts to
-#. keep the mouse in the center of the magnified window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1232 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1257
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2365
-msgid "Centered"
-msgstr "CentrÄ?ts"
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Move to _top"
+msgstr "PÄ?rvie_tot uz virspusi"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
-#. to position the mouse in the magnifier window in a way
-#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
-#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
-#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
-#. of the magnified region.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2384
-msgid "Proportional"
-msgstr "ProporcionÄ?ls"
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "IzrunÄ?t tikai attÄ?loto tekstu"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  Push means that Orca will not move
-#. the magnified region until the mouse hits an edge of the
-#. magnified region.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1251 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2373
-msgid "Push"
-msgstr "Nospiest"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Orca iestatījumi"
 
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1513 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1590
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Braille Bindings"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Orca _pÄ?rveidotÄ?jtaustiÅ?Å¡(-i):"
 
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1915 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1955
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26
-msgid "Dot _7"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "Augs_tums:"
+
+#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Pointer follows focus"
+msgstr "RÄ?dÄ«tÄ?js seko fokusam"
+
+#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Pointer follows zoomer"
+msgstr "RÄ?dÄ«tÄ?js seko palielinÄ?tÄ?jam"
+
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Biežums (sek):"
+
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#| msgid "Enable c_ursor"
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "A_ktivÄ?ts"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#| msgid "Function"
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Izruna"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1922 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1962
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27
-msgid "Dot _8"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "Iziet no Orca _bez apstiprinÄ?Å¡anas"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1969
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Ierobežot līdz:"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1992 ../src/orca/orca-setup.glade.h:90
-msgid "_None"
-msgstr "_Nekas"
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Teikt _visu pa:"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2000 ../src/orca/orca-setup.glade.h:68
-msgid "So_me"
-msgstr "Da_žs"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Scale _factor:"
+msgstr "_MÄ?rogs:"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2007 ../src/orca/orca-setup.glade.h:49
-msgid "M_ost"
-msgstr "P_Ä?rsvarÄ?"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "RÄ?dÄ«t Orca _galveno logu"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2028
-msgid "Line"
-msgstr "LÄ«nija"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Runas obje_kta mnemonika"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2034
-msgid "Sentence"
-msgstr "Teikums"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "IzrunÄ?t _atkÄ?pi un izlÄ«dzinÄ?jumu"
 
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2054 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2142
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15
-msgid "Brie_f"
-msgstr "Īs_s"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+msgid "Speak _none"
+msgstr "Neteikt _neko"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2078 ../src/orca/orca-setup.glade.h:72
-msgid "Speak current _cell"
-msgstr "IzrunÄ?t esoÅ¡o _Å¡Å«nu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "IzrunÄ?t tukÅ¡Ä?s rindiÅ?as"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2421
-msgid "enter new key"
-msgstr "ievadiet jaunu tasutiÅ?u"
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "IzrunÄ?t bÄ?rna n_ovietojumu"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "Jaunais taustiÅ?Å¡ ir: %s"
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "IzrunÄ?t dažÄ?du reÄ£istru virknes kÄ? vÄ?r_dus"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user
-#. know that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they
-#. just entered for defining a new key binding was already
-#. defined.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2458
-msgid "The key entered is the same. Nothing changed."
-msgstr "IevadÄ«tÄ? atslÄ?ga ir vienÄ?da. Nekas netika nomainÄ«ts."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "IzrunÄ?t objekt_us zem peles"
 
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2558 ../src/orca/orca-setup.glade.h:86
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_DarbaVirsmas"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+#| msgid "Speak row"
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "IzrunÄ?t rind_u"
 
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2796
-msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while."
-msgstr "SÄ?kasOrca UzstÄ?dÄ«jumi. Tas aizÅ?ems laiku."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "IzrunÄ?t mÄ?cÄ«bu ziÅ?ojumus"
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1
-msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-msgstr "Orca ekrÄ?na lasÄ«tÄ?js / palielinÄ?tÄ?js"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+msgid "Speech"
+msgstr "Izruna"
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Orca izvÄ?les"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "Izrunas _sistÄ?ma:"
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:3
-msgid "Quit"
-msgstr "Beigt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Izrunas sinte_zÄ?tÄ?js:"
 
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:236 ../src/orca/orca.py:1202 ../src/orca/orca.py:1203
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Uz redzÄ?Å¡anos."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+msgid "Start Orca when you lo_gin"
+msgstr "Palaist Orca, kad jÅ«s iera_kstÄ?ties"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:656
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "UzstÄ?dÄ«Å¡ana pabeigta:%s. Nospiediet \"atgriezties\", lai turpinÄ?tu."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+#| msgid "Start from:"
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "PalaiÅ¡anÄ?s profils:"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:854
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Izruna ieslÄ?gta."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
+#| msgid "term"
+msgid "System"
+msgstr "SistÄ?ma"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:859
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Izruna izslÄ?gta."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
+msgid "Te_xt cursor:"
+msgstr "Te_ksta kursors:"
 
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:911
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "Orca lietotÄ?ja uzstÄ?dÄ«jumi pÄ?rlÄ?dÄ?ti."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Teksta atribūti"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1465
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Laipni lūdzu Orca."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Lielie burti"
 
-#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1
-msgid ""
-"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Iziet no Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"Tas apstÄ?dinÄ?s izunÄ?Å¡anu un ekrÄ?na palielinÄ?Å¡anu.\n"
-"\n"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "_DetalizÄ?ts"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "Ska_ļums:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr ""
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "Logs"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4
-msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
-msgstr "<b>PÄ«nes uzstÄ?dÄ«jumi</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_SaÄ«sinÄ?ti lomu nosaukumi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5
-msgid "<b>Cursor Settings</b>"
-msgstr "<b>Kursora uzstÄ?dÄ«jumi</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+msgid "_All"
+msgstr "_Viss"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>TastatÅ«ras izkÄ?rtojums </b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Apakša:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>PunktÄ?Å¡anas lÄ«menis</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
+#| msgid "radio menu item"
+msgid "_Control and menu item:"
+msgstr "_VadÄ«bas un izvÄ?lnes priekÅ¡meti:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+#| msgid "selected"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_DzÄ?st"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9
-msgid "<b>Table Row Speech</b>"
-msgstr "<b>Tabulas rindu izruna</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_AktivÄ?t kontrakcijas Brailu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "_IeslÄ?gt izrunu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>DaudzvÄ?rdÄ«ba</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+msgid "_Laptop"
+msgstr "K_lÄ?pjdators"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12
-msgid "<b>Zoomer Position</b>"
-msgstr "<b>FokusÄ?tÄ?ja novietojums</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Kreisais:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13
-msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
-msgstr "<b>FokusÄ?tÄ?ja uzstÄ?dÄ«jumi</b>"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+msgid "_Load"
+msgstr "Ie_lÄ?dÄ?t"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14
-msgid "Braille"
-msgstr "Brails"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
+msgid "_New entry"
+msgstr "Jau_ns ieraksts"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"None\n"
-"Proportional\n"
-"Push"
-msgstr ""
-"CentrÄ?ts\n"
-"NekÄ?ds\n"
-"ProporcionÄ?ls\n"
-"Nospiest"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Persona:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20
-msgid "Color:"
-msgstr "KrÄ?sa:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
+#| msgid "_Person:"
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Novietojums:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:21
-msgid "Custom siz_e"
-msgstr "PielÄ?got izmÄ?r_u"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_ParÄ?dÄ«t paskairdnes"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22
-msgid ""
-"Default\n"
-"Uppercase\n"
-"Hyperlink"
-msgstr ""
-"NoklusÄ?ta\n"
-"AugÅ¡Ä?jÄ? reÄ£istra\n"
-"Hipersaite"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Temps:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25
-msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-msgstr "AtslÄ?gt gksu_klaviatÅ«ras grab"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
+msgid "_Reset"
+msgstr "_PÄ?rstatÄ«t"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "IeslÄ?gt Braila _monitoru"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Labais:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "IeslÄ?gt braila _atbalstu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
+msgid "_Speak all"
+msgstr "IzrunÄ?t vi_su"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "IeslÄ?gt _alfanumerÄ?cijas un punktÄ?Å¡anas taustiÅ?us"
+#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Laika formÄ?_ts:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "IeslÄ?gt _funkcijas taustiÅ?us"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Augša:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "IeslÄ?gt _taustiÅ?u atbalsi"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:34
-msgid "Enable _magnifier"
-msgstr "IeslÄ?gt _palielinÄ?tÄ?ju"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:35
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "IeslÄ?gt _pÄ?rveidotÄ?jtaustiÅ?us"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:36
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "IeslÄ?gt dar_bÄ«bas taustiÅ?us"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37
-msgid "Enable c_ursor"
-msgstr "IeslÄ?gt k_ursoru"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:38
-msgid "Enable cross-h_air"
-msgstr "IeslÄ?gt pÄ«n_i"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:39
-msgid "Enable cross-hair cli_p"
-msgstr "IeslÄ?gt pÄ«nes klip_u"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "IeslÄ?gt vÄ?rda atbalsi"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "IeslÄ?gt slÄ?gÅ¡ana_s taustiÅ?us"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42
-msgid "General"
-msgstr "VispÄ?rÄ?js"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43
-msgid "In_vert colors"
-msgstr "In_vertÄ?t krÄ?sas"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44
-msgid "Key Binding List"
-msgstr "AtslÄ?gu Sasaistes Saraksts "
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "AtslÄ?ga Sasaistes "
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46
-msgid "Key Echo"
-msgstr "TaustiÅ?u atbalss"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47
-msgid ""
-"Line\n"
-"Sentence"
-msgstr ""
-"LÄ«nijas\n"
-"teikums"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50
-msgid "Magnifier"
-msgstr "PalielinÄ?tÄ?js"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51
-msgid "Mouse trac_king mode:"
-msgstr "Peles sek_ošanas režīms:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:52
-msgid "Move _down one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:53
-msgid "Move _up one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55
-msgid "Move to _top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56
-msgid ""
-"None\n"
-"Bilinear"
-msgstr ""
-"Nav\n"
-"BilineÄ?ri"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58
-msgid "Orca Modifier Keys"
-msgstr "Orca pÄ?rveidotÄ?jtaustiÅ?i"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Orca izvÄ?les"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Orca _pÄ?rveidotÄ?jtaustiÅ?Å¡(i):"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "Pla_cis:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "Beigt Orca_bez apstiprinÄ?Å¡anas"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "dis_pleja saturs:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Teikt visiem uz_redzÄ?Å¡anos:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65
-msgid "Scale _factor:"
-msgstr "MÄ?roga _faktors:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t Orca_galveno logu"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Iz_mÄ?rs:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "IzrunÄ?t _atkÄ?pi un izlÄ«dzinÄ?jumu"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70
-msgid "Speak _none"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "IzrunÄ?t tukÅ¡Ä?s lÄ«nijas"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73
-msgid "Speak current ro_w"
-msgstr "IzrunÄ?t esoÅ¡o r_indu"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:74
-msgid "Speak progress bar _updates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:75
-msgid "Speech"
-msgstr "Izruna"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:76
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "Izrunas _sistÄ?ma:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:77
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Izrunas sinte_zÄ?tÄ?js:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:78
-msgid "Tar_get display:"
-msgstr "Ie_gÅ«t attÄ?lu:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Teksta atribūti"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80
-msgid "Update interval:"
-msgstr "AtjaunoÅ¡anas intervÄ?ls:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "Daudz_vÄ?rdÄ«gs"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "Ska_ļums:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "_SaÄ«sinÄ?ti lomu nosaukumi"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84
-msgid "_All"
-msgstr "_Viss"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Apakša:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:87
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "_IeslÄ?gt izrunu"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:88
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_Portatīvs"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Kreisais:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:91
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Persona:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:93
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Temps:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94
-msgid "_Reset"
-msgstr "_PÄ?rstatÄ«t"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:95
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Labais:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_NogludinÄ?Å¡ana:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:97
-msgid "_Speak all"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Augša:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
 msgid "_Voice settings:"
 msgstr "_Balss iestatījumi:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:100
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Platums:"
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
+#| msgid "_None"
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_NekÄ?di"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
 msgid "pixels"
 msgstr "pikseļi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:102
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundes"
-
 #. for gettext support
 #. Translators: this is a structure to assist in the generation of
 #. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
@@ -4085,112 +4538,52 @@ msgid ""
 "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
 "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
 msgstr ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:38
-msgid "ASAP"
-msgstr "ASAP"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:38
-msgid "as soon as possible"
-msgstr "Cik Ä?tri vien iespÄ?jams "
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:39
-msgid "GHz"
-msgstr "GHz"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:39
-msgid "gigahertz"
-msgstr "gigahercs"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:40
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:40
-msgid "eye map"
-msgstr "acs karte"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:41
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:41
-msgid "ell dap"
-msgstr "ell dap"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:42
-msgid "LOL"
-msgstr "LOL"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:42
-msgid "laughing out loud"
-msgstr "skanīgi izsmieties "
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:43
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz "
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:43
-msgid "megahertz"
-msgstr "megahercs"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:44
-msgid "strikethrough"
-msgstr "pÄ?rsvÄ«trots "
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:44
-msgid "strike through"
-msgstr "PÄ?rsvÄ«trot"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:45
-msgid "SELinux"
-msgstr "SELinux"
-
-#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:45
-msgid "ess ee linux"
-msgstr "ess ee linux"
+"a : Anna, Ä? : Ä?rija, b : Baiba, c : CÄ?zars, Ä? : Ä?Ä?rlijs, d : DiÄ?na, e : "
+"Elīna, "
+"Ä? : Ä?rika, f : FrÄ«da, g : Grieta, Ä£ : Ä¢ertrÅ«de, h : HelÄ?na, i : Ieva, "
+"Ä«, : Īrisa, j : Jana, k : Karmena, Ä· : ĶÄ?niÅ?Å¡, l : Laila, ļ : Ä»evs, m : "
+"Maija, "
+"n : Nora, n : Å?ina, o : Olga, p : Paija, q : KÅ«ebeka, r : Rita, s : Sarma, "
+"š : Šarlote, t : Teika, u : Una, u : Ūpis, v : Vaira, w : UiIjams, "
+"x : Ksenija, y : Igrek, z : Zane, z : Žanna"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
 #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:160
+#: ../src/orca/rolenames.py:164
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
 #. We typically make these 'camel' case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
+#: ../src/orca/rolenames.py:168
 msgid "Invalid"
-msgstr "Nepareizs"
+msgstr "Nederīgs"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:167
+#: ../src/orca/rolenames.py:171
 msgid "invalid"
-msgstr "nepareizs"
+msgstr "nederīgs"
 
 #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
 #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:174
+#: ../src/orca/rolenames.py:178
 msgid "acc"
 msgstr "paatr"
 
 #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
 #. We typically make these 'camel' case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
+#: ../src/orca/rolenames.py:182
 msgid "Accelerator"
 msgstr "PaÄ?trinÄ?tÄ?js"
 
 #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:181
+#: ../src/orca/rolenames.py:185
 msgid "accelerator"
 msgstr "paÄ?trinÄ?tÄ?js"
 
@@ -4200,9 +4593,9 @@ msgstr "paÄ?trinÄ?tÄ?js"
 #. display.  The letters are chosen to make them unique across all
 #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:191
+#: ../src/orca/rolenames.py:195
 msgid "alrt"
-msgstr "trauksme"
+msgstr "uzmn"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
 #. NOTE for all the long braille words: we typically make them
@@ -4210,179 +4603,158 @@ msgstr "trauksme"
 #. spaces between them and the first letter of each word is
 #. capitalized.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:198
+#: ../src/orca/rolenames.py:202
 msgid "Alert"
-msgstr "Trauksme"
+msgstr "Uzmanību"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
 #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
 #. when speaking.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:203
+#: ../src/orca/rolenames.py:207
 msgid "alert"
 msgstr "trauksme"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:209
+#: ../src/orca/rolenames.py:213
 msgid "anim"
 msgstr "anim"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:212
+#: ../src/orca/rolenames.py:216
 msgid "Animation"
 msgstr "AnimÄ?cija"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:215
+#: ../src/orca/rolenames.py:219
 msgid "animation"
 msgstr "animÄ?cija"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:221
+#: ../src/orca/rolenames.py:225
 msgid "arw"
 msgstr "bulta"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:224
+#: ../src/orca/rolenames.py:228
 msgid "Arrow"
 msgstr "Bulta"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:227
+#: ../src/orca/rolenames.py:231
 msgid "arrow"
 msgstr "bulta"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:233
+#: ../src/orca/rolenames.py:237
 msgid "cal"
 msgstr "kal"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:236
+#: ../src/orca/rolenames.py:240
 msgid "Calendar"
 msgstr "KalendÄ?rs"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:239
+#: ../src/orca/rolenames.py:243
 msgid "calendar"
 msgstr "kalendÄ?rs"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:245
+#: ../src/orca/rolenames.py:249
 msgid "cnv"
 msgstr "aud"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:248
+#: ../src/orca/rolenames.py:252
 msgid "Canvas"
 msgstr "Audekls"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:251
+#: ../src/orca/rolenames.py:255
 msgid "canvas"
 msgstr "audekls"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
 #. table caption).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:258
+#: ../src/orca/rolenames.py:262
 msgid "cptn"
-msgstr "rpan"
+msgstr "par"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
 #. table caption).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
+#: ../src/orca/rolenames.py:266
 msgid "Caption"
-msgstr "AplikÄ?cija"
+msgstr "Paraksts"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
 #. table caption).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
+#: ../src/orca/rolenames.py:270
 msgid "caption"
-msgstr "aplikÄ?cija"
+msgstr "paraksts"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:272 ../src/orca/rolenames.py:284
+#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
 msgid "chk"
-msgstr "atks"
+msgstr "Ä·ek"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:275
+#: ../src/orca/rolenames.py:279
 msgid "CheckBox"
-msgstr "AtÄ·eksÄ?tLauku"
+msgstr "IzvÄ?les rÅ«tiÅ?a"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:278
+#: ../src/orca/rolenames.py:282
 msgid "check box"
-msgstr "atÄ·eksÄ?t lauku"
+msgstr "izvÄ?les rÅ«tiÅ?a"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:287
+#: ../src/orca/rolenames.py:291
 msgid "CheckItem"
 msgstr "AtÄ·eksÄ?tLietu"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:290
+#: ../src/orca/rolenames.py:294
 msgid "check item"
 msgstr "atÄ·eksÄ?t lietu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu (i.e.,
-#. a bizarre construct where the menu item is also a menu).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:297
-msgid "ckm"
-msgstr "atizv"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu (i.e.,
-#. a bizarre construct where the menu item is also a menu).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:301
-msgid "CheckMenu"
-msgstr "AtÄ·eksÄ?tIzvÄ?lni"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu (i.e.,
-#. a bizarre construct where the menu item is also a menu).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:305
-msgid "check menu"
-msgstr "atÄ·eksÄ?t izvÄ?lni"
-
 #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:311
+#: ../src/orca/rolenames.py:300
 msgid "clrchsr"
 msgstr "krizv"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:314
+#: ../src/orca/rolenames.py:303
 msgid "ColorChooser"
 msgstr "KrÄ?sasIzvÄ?lÄ?tÄ?js"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:317
+#: ../src/orca/rolenames.py:306
 msgid "color chooser"
 msgstr "krÄ?sas izvÄ?lÄ?tÄ?js"
 
@@ -4390,15 +4762,15 @@ msgstr "krÄ?sas izvÄ?lÄ?tÄ?js"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:323 ../src/orca/rolenames.py:950
+#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
 msgid "colhdr"
-msgstr "kgalv"
+msgstr "kolgalv"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a column header.
 #.
 #. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:326 ../src/orca/rolenames.py:953
+#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
 msgid "ColumnHeader"
 msgstr "KolonnasGalvene"
 
@@ -4406,43 +4778,43 @@ msgstr "KolonnasGalvene"
 #.
 #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:329 ../src/orca/rolenames.py:956
+#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
 msgid "column header"
 msgstr "kolonnas galvene"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:335
+#: ../src/orca/rolenames.py:324
 msgid "cbo"
-msgstr "kbo"
+msgstr "komb"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:338
+#: ../src/orca/rolenames.py:327
 msgid "Combo"
-msgstr "Kombo"
+msgstr "KombinÄ?tais"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:341
+#: ../src/orca/rolenames.py:330
 msgid "combo box"
-msgstr "kombo lauks"
+msgstr "kombinÄ?tais lodziÅ?Å¡"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:347
+#: ../src/orca/rolenames.py:336
 msgid "dat"
 msgstr "dat"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:350
+#: ../src/orca/rolenames.py:339
 msgid "DateEditor"
 msgstr "DatumaRedaktors"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:353
+#: ../src/orca/rolenames.py:342
 msgid "date editor"
 msgstr "datuma redaktors"
 
@@ -4450,1971 +4822,6441 @@ msgstr "datuma redaktors"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a icon.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:359 ../src/orca/rolenames.py:539
+#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
 msgid "icn"
 msgstr "ikona"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:362
+#: ../src/orca/rolenames.py:351
 msgid "DesktopIcon"
-msgstr "DarbaVirsmasIkona"
+msgstr "DarbvirsmasIkona"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:365
+#: ../src/orca/rolenames.py:354
 msgid "desktop icon"
-msgstr "darba virsmas ikona"
+msgstr "darbvirsmas ikona"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:371 ../src/orca/rolenames.py:491
+#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
 msgid "frm"
 msgstr "rÄ?m"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:374
+#: ../src/orca/rolenames.py:363
 msgid "DesktopFrame"
-msgstr "DarbaVirsmasRÄ?mis"
+msgstr "DarbvirsmasRÄ?mis"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:377
+#: ../src/orca/rolenames.py:366
 msgid "desktop frame"
-msgstr "darba virsmas rÄ?mis"
+msgstr "darbvirsmas rÄ?mis"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
 #.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:383 ../src/orca/rolenames.py:389
+#: ../src/orca/rolenames.py:375
+#| msgid "dial"
+msgctxt "shortbraille"
 msgid "dial"
-msgstr "zvanīt"
+msgstr "zvan"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a dial.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:386
+#: ../src/orca/rolenames.py:378
 msgid "Dial"
 msgstr "Zvanīt"
 
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:381
+msgid "dial"
+msgstr "zvanīt"
+
 #. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:395
+#: ../src/orca/rolenames.py:387
 msgid "dlg"
-msgstr "digs"
+msgstr "dial"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:398
+#: ../src/orca/rolenames.py:390
 msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogs"
+msgstr "DialoglodziÅ?Å¡"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:401
+#: ../src/orca/rolenames.py:393
 msgid "dialog"
-msgstr "dialogs"
+msgstr "dialoglodziÅ?Å¡"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:407
+#: ../src/orca/rolenames.py:399
 msgid "dip"
-msgstr "dip"
+msgstr "mapr"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:410
+#: ../src/orca/rolenames.py:402
 msgid "DirectoryPane"
-msgstr "DirektorijasPanelis"
+msgstr "MapjuRÅ«ts"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:413
+#: ../src/orca/rolenames.py:405
 msgid "directory pane"
-msgstr "direktorijas panelis"
+msgstr "mapju rūts"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of an html container.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:419 ../src/orca/rolenames.py:527
+#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
 msgid "html"
 msgstr "html"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:422
+#: ../src/orca/rolenames.py:414
 msgid "HtmlPane"
-msgstr "HtmlPanelis"
+msgstr "HtmlRÅ«ts"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:425
+#: ../src/orca/rolenames.py:417
 msgid "html content"
 msgstr "html saturs"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:431
+#: ../src/orca/rolenames.py:423
 msgid "draw"
-msgstr "zÄ«mÄ?t"
+msgstr "zīm"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:434
+#: ../src/orca/rolenames.py:426
 msgid "DrawingArea"
 msgstr "ZÄ«mÄ?Å¡anasLaukums"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:437
+#: ../src/orca/rolenames.py:429
 msgid "drawing area"
 msgstr "zÄ«mÄ?Å¡anas laukums"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:443
+#: ../src/orca/rolenames.py:435
 msgid "fchsr"
 msgstr "fizv"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:446
+#: ../src/orca/rolenames.py:438
 msgid "FileChooser"
 msgstr "FailaIzvÄ?lÄ?tÄ?js"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:449
+#: ../src/orca/rolenames.py:441
 msgid "file chooser"
 msgstr "faila izvÄ?lÄ?tÄ?js"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a filler.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:455
+#: ../src/orca/rolenames.py:447
 msgid "flr"
 msgstr "aizp"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a filler.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:458
+#: ../src/orca/rolenames.py:450
 msgid "Filler"
 msgstr "AizpildÄ«tÄ?js"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:461
+#: ../src/orca/rolenames.py:453
 msgid "filler"
 msgstr "aizpildÄ«tÄ?js"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:467
+#: ../src/orca/rolenames.py:459
 msgid "fnt"
 msgstr "fts"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:470
+#: ../src/orca/rolenames.py:462
 msgid "FontChooser"
 msgstr "FontaIzvÄ?lÄ?tÄ?js"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:473
+#: ../src/orca/rolenames.py:465
 msgid "font chooser"
 msgstr "fonta izvÄ?lÄ?tÄ?js"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
 #.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:479 ../src/orca/rolenames.py:485
+#: ../src/orca/rolenames.py:474
+#| msgid "form"
+msgctxt "shortbraille"
 msgid "form"
 msgstr "forma"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a form.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:482
+#: ../src/orca/rolenames.py:477
 msgid "Form"
 msgstr "Forma"
 
+#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:480
+msgid "form"
+msgstr "forma"
+
 #. Translators: long braille for the rolename of a frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:494
+#: ../src/orca/rolenames.py:489
 msgid "Frame"
 msgstr "RÄ?mis"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:497
+#: ../src/orca/rolenames.py:492
 msgid "frame"
 msgstr "rÄ?mis"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:503
+#: ../src/orca/rolenames.py:498
 msgid "gpn"
-msgstr "stpan"
+msgstr "strū"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:506
+#: ../src/orca/rolenames.py:501
 msgid "GlassPane"
-msgstr "StiklaPanelis"
+msgstr "StiklaRÅ«ts"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:509
+#: ../src/orca/rolenames.py:504
 msgid "glass pane"
-msgstr "stikla panelis"
+msgstr "stikla rūts"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a heading.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:515
+#: ../src/orca/rolenames.py:510
 msgid "hdng"
 msgstr "galv"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a heading.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:518
+#: ../src/orca/rolenames.py:513
 msgid "Heading"
-msgstr "Galvene"
+msgstr "Virsraksts"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:521
+#: ../src/orca/rolenames.py:516
 msgid "heading"
-msgstr "galvene"
+msgstr "virsraksts"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an html container.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:530
+#: ../src/orca/rolenames.py:525
 msgid "HtmlContainer"
 msgstr "HtmlKonteineris"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:533
+#: ../src/orca/rolenames.py:528
 msgid "h t m l container"
 msgstr "h t m l konteineris"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a icon.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:542
+#: ../src/orca/rolenames.py:537
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:545
+#: ../src/orca/rolenames.py:540
 msgid "icon"
 msgstr "ikona"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a image.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:551
+#: ../src/orca/rolenames.py:546
 msgid "img"
 msgstr "att"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a image.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:554
+#: ../src/orca/rolenames.py:549
 msgid "Image"
 msgstr "AttÄ?ls"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a image.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:557
+#: ../src/orca/rolenames.py:552
 msgid "image"
 msgstr "attÄ?ls"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:563
+#: ../src/orca/rolenames.py:558
 msgid "ifrm"
 msgstr "rÄ?m"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:566
+#: ../src/orca/rolenames.py:561
 msgid "InternalFrame"
 msgstr "IekÅ¡Ä?jaisRÄ?mis"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:569
+#: ../src/orca/rolenames.py:564
 msgid "internal frame"
 msgstr "iekÅ¡Ä?jais rÄ?mis"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a label.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:575
+#: ../src/orca/rolenames.py:570
 msgid "lbl"
-msgstr "eti"
+msgstr "iez"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a label.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:578
+#: ../src/orca/rolenames.py:573
 msgid "Label"
-msgstr "EtiÄ·ete"
+msgstr "Iezīme"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a label.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:581
+#: ../src/orca/rolenames.py:576
 msgid "label"
-msgstr "etiÄ·ete"
+msgstr "iezīme"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:587
+#: ../src/orca/rolenames.py:582
 msgid "lyrdpn"
 msgstr "slpan"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:590
+#: ../src/orca/rolenames.py:585
 msgid "LayeredPane"
 msgstr "SlÄ?Å?otsPanelis"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:593
+#: ../src/orca/rolenames.py:588
 msgid "layered pane"
 msgstr "slÄ?Å?ots panelis"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a link.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:599
+#: ../src/orca/rolenames.py:594
 msgid "lnk"
-msgstr "Saite"
+msgstr "sai"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a link.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:602
+#: ../src/orca/rolenames.py:597
 msgid "Link"
 msgstr "Saite"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a link.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:605 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1446
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2420
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1150
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2032 ../src/orca/speech_generator.py:972
 msgid "link"
 msgstr "saite"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:611
+#: ../src/orca/rolenames.py:606
 msgid "lst"
 msgstr "sar"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:614
+#: ../src/orca/rolenames.py:609
 msgid "List"
 msgstr "Saraksts"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:617
+#: ../src/orca/rolenames.py:612
 msgid "list"
 msgstr "saraksts"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a list item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:623
+#: ../src/orca/rolenames.py:618
 msgid "lstitm"
 msgstr "sarelem"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a list item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:626
+#: ../src/orca/rolenames.py:621
 msgid "ListItem"
 msgstr "SarakstaElements"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:629
+#: ../src/orca/rolenames.py:624
 msgid "list item"
 msgstr "saraksta elements"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:635
+#: ../src/orca/rolenames.py:630
 msgid "mnu"
 msgstr "izv"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:638
+#: ../src/orca/rolenames.py:633
 msgid "Menu"
 msgstr "IzvÄ?lne"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:641
-msgid "menu"
-msgstr "izvÄ?lne"
-
 #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:647
+#: ../src/orca/rolenames.py:642
 msgid "mnubr"
 msgstr "izvjla"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:650
+#: ../src/orca/rolenames.py:645
 msgid "MenuBar"
 msgstr "IzvÄ?lnesJosla"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:653
+#: ../src/orca/rolenames.py:648
 msgid "menu bar"
 msgstr "izvÄ?lnes josla"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:659
+#: ../src/orca/rolenames.py:654
 msgid "mnuitm"
 msgstr "izvlieta"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:662
+#: ../src/orca/rolenames.py:657
 msgid "MenuItem"
 msgstr "IzvÄ?lnesLieta"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:665
+#: ../src/orca/rolenames.py:660
 msgid "menu item"
 msgstr "izvÄ?lnes lieta"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:671
+#: ../src/orca/rolenames.py:666
 msgid "optnpn"
-msgstr "iespan"
+msgstr "opcpan"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:674
-msgid "OptionPane"
-msgstr "IespÄ?juPanelis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:669
+msgid "OptionPane"
+msgstr "OpcijuPanelis"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:672
+msgid "option pane"
+msgstr "opciju panelis"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:678
+msgid "pgt"
+msgstr "pgt"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:681
+msgid "Page"
+msgstr "Lapa"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:684
+msgid "page"
+msgstr "lapa"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:690
+msgid "tblst"
+msgstr "tabsar"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:693
+msgid "TabList"
+msgstr "TabulÄ?Å¡anasSaraksts"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:696
+msgid "tab list"
+msgstr "tabulÄ?Å¡anas saraksts"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:702
+msgid "pnl"
+msgstr "pan"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:705
+msgid "Panel"
+msgstr "Panelis"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:708
+msgid "panel"
+msgstr "panelis"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:714
+msgid "pwd"
+msgstr "par"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:717
+msgid "Password"
+msgstr "Parole"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:720
+msgid "password"
+msgstr "parole"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:726
+msgid "popmnu"
+msgstr "izlizv"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:729
+msgid "PopupMenu"
+msgstr "IzlecoÅ¡aIzvÄ?lne"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:732
+msgid "popup menu"
+msgstr "izlecoÅ¡a izvÄ?lne"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:738
+msgid "pgbar"
+msgstr "attjla"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:741
+msgid "Progress"
+msgstr "Attīstība"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:744
+msgid "progress bar"
+msgstr "attīstības josla"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:750
+msgid "btn"
+msgstr "pga"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:753
+msgid "Button"
+msgstr "Poga"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:756
+msgid "button"
+msgstr "poga"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:762
+msgid "radio"
+msgstr "radio"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:765
+msgid "RadioButton"
+msgstr "RadioPoga"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:768
+msgid "radio button"
+msgstr "radio poga"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:774
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "radizvlieta"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:777
+msgid "RadioItem"
+msgstr "RadioLieta"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:780
+msgid "radio menu item"
+msgstr "radio izvÄ?lnes lieta"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:786
+msgid "rtpn"
+msgstr "span"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:789
+msgid "RootPane"
+msgstr "SaknesPanelis"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:792
+msgid "root pane"
+msgstr "saknes panelis"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
+msgid "rwhdr"
+msgstr "rgalv"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
+msgid "RowHeader"
+msgstr "RindasGalvene"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
+msgid "row header"
+msgstr "rindas galvene"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:810
+msgid "scbr"
+msgstr "rjla"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:813
+msgid "ScrollBar"
+msgstr "Ritjosla"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:816
+msgid "scroll bar"
+msgstr "ritjosla"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:822
+msgid "scpn"
+msgstr "rpan"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:825
+msgid "ScrollPane"
+msgstr "Ritpanelis"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:828
+msgid "scroll pane"
+msgstr "ritpanelis"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:834
+msgid "sctn"
+msgstr "rpan"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:837
+msgid "Section"
+msgstr "JautÄ?jums"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:846
+msgid "seprtr"
+msgstr "atdal"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:849
+msgid "Separator"
+msgstr "AtdalÄ«tÄ?js"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:852
+msgid "separator"
+msgstr "atdalÄ«tÄ?js"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:858
+msgid "sldr"
+msgstr "slnis"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:861
+msgid "Slider"
+msgstr "Slīdnis"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:864
+msgid "slider"
+msgstr "slīdnis"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:870
+msgid "spltpn"
+msgstr "sadpan"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:873
+msgid "SplitPane"
+msgstr "SadalītPaneli"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:876
+msgid "split pane"
+msgstr "sadalīt paneli"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:882
+msgid "spin"
+msgstr "rotÄ?t"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:885
+msgid "SpinButton"
+msgstr "RotÄ?Å¡anasPoga"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:888
+msgid "spin button"
+msgstr "rotÄ?Å¡anas poga"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:894
+msgid "statbr"
+msgstr "stjos"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:897
+msgid "StatusBar"
+msgstr "StÄ?vokļaJosla"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:900
+msgid "status bar"
+msgstr "stÄ?vokļa josla"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:906
+msgid "tbl"
+msgstr "tla"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:909
+msgid "Table"
+msgstr "Tabula"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:912
+msgid "table"
+msgstr "tabula"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:918
+msgid "cll"
+msgstr "Å¡Å«na"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:921
+msgid "Cell"
+msgstr "Å Å«na"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:924
+msgid "cell"
+msgstr "Å¡Å«na"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:954
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "pizvlieta"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:957
+msgid "TearOffMenuItem"
+msgstr "PÄ?rceļamÄ?sIzvÄ?lnesLieta"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:960
+msgid "tear off menu item"
+msgstr "pÄ?rceļamÄ?s izvÄ?lnes lieta"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:966
+msgid "term"
+msgstr "term"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:969
+msgid "Terminal"
+msgstr "TerminÄ?lis"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:972
+msgid "terminal"
+msgstr "terminÄ?lis"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:978
+msgid "txt"
+msgstr "txt"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:981
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:984
+msgid "text"
+msgstr "teksts"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:992
+msgid "tglbtn"
+msgstr "ppoga"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:995
+msgid "ToggleButton"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gÅ¡anasPoga"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:998
+msgid "toggle button"
+msgstr "pÄ?rslÄ?gÅ¡anas poga"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1004
+msgid "tbar"
+msgstr "rjla"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1007
+msgid "ToolBar"
+msgstr "RÄ«kjosla"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1010
+msgid "tool bar"
+msgstr "rīkjosla"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1016
+msgid "tip"
+msgstr "paraugs"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1019
+msgid "ToolTip"
+msgstr "Paskaidre"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1022
+msgid "tool tip"
+msgstr "paskaidre"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1028
+msgid "tre"
+msgstr "koks"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1031
+msgid "Tree"
+msgstr "Koks"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1034
+msgid "tree"
+msgstr "koks"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1040
+msgid "trtbl"
+msgstr "ktbl"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1043
+msgid "TreeTable"
+msgstr "Koka tabula"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1046
+msgid "tree table"
+msgstr "koka tabula"
+
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1052
+msgid "unk"
+msgstr "nms"
+
+#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1055
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄ?ms"
+
+#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1058
+msgid "unknown"
+msgstr "nezinÄ?ms"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1064
+msgid "vwprt"
+msgstr "sklda"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1067
+msgid "Viewport"
+msgstr "Skata ligzda"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1070
+msgid "viewport"
+msgstr "skata ligzda"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1076
+msgid "wnd"
+msgstr "lgs"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1082
+msgid "window"
+msgstr "logs"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1088
+msgid "hdr"
+msgstr "gvn"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1091
+msgid "Header"
+msgstr "Galvene"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1094
+msgid "header"
+msgstr "galvene"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1100
+msgid "ftr"
+msgstr "kjn"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1103
+msgid "Footer"
+msgstr "KÄ?jene"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1106
+msgid "footer"
+msgstr "kÄ?jene"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1112
+msgid "para"
+msgstr "para"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1115
+msgid "Paragraph"
+msgstr "ParagrÄ?fs"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1118
+msgid "paragraph"
+msgstr "paragrÄ?fs"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1124
+msgid "app"
+msgstr "app"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1130
+msgid "application"
+msgstr "aplikÄ?cija"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1136
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1139
+msgid "AutoComplete"
+msgstr "AutoPabeigts"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1142
+msgid "autocomplete"
+msgstr "autopabeigts"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1148
+msgid "edtbr"
+msgstr "redja"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1151
+msgid "EditBar"
+msgstr "RediÄ£Ä?Å¡anasJosla"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1154
+msgid "edit bar"
+msgstr "rediÄ£Ä?Å¡anas josla"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1160
+msgid "emb"
+msgstr "ieg"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1163
+msgid "EmbeddedComponent"
+msgstr "IegultÄ?Komponente"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1166
+msgid "embedded component"
+msgstr "iegultÄ? komponente"
+
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text.  For example: "22
+#. space characters".  The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2344
+#, python-format
+#| msgid "%d %s character"
+#| msgid_plural "%d %s characters"
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s rakstzīme"
+msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s rakstzīmes"
+msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s rakstzīmes"
+
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive superscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
+#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2534
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr " augšraksts  %s"
+
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive subscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
+#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2544
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr " apakšraksts %s"
+
+#. Translators: short braille for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
+msgid "doc"
+msgstr "dok"
+
+#. Translators: long braille for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
+msgid "Document"
+msgstr "Dokuments"
+
+#. Translators: spoken words for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
+msgid "document"
+msgstr "dokuments"
+
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
+#. user to press a key and have the entire document in
+#. a window be automatically spoken to the user.  If
+#. the user presses any key during a SayAll operation,
+#. the speech will be interrupted and the cursor will
+#. be positioned at the point where the speech was
+#. interrupted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:197
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "IzrunÄ? visu dokumentu."
+
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
+#, python-format
+#| msgid "Table with %d row"
+#| msgid_plural "Table with %d rows"
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "tabula ar %d rindÄ?m"
+msgstr[1] "tabula ar %d rindÄ?m"
+msgstr[2] "tabula ar %d rindÄ?m"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:741
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d kolonna"
+msgstr[1] "%d kolonnas"
+msgstr[2] "%d kolonnu"
+
+#. We've left a table.  Announce this fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+msgid "leaving table."
+msgstr "pamest tabulu."
+
+#. Translators: this represents the row and column we're
+#. on in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#, python-format
+#| msgid "row %d, column %d"
+msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+msgstr "rinda %(row)d, kolonna %(column)d"
+
+#. Translators: this represents the column we're
+#. on in a table.
+#.
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
+#: ../src/orca/speech_generator.py:765
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "kolonna %d"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
+msgid "calv"
+msgstr "kals"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
+msgid "CalendarView"
+msgstr "KalendÄ?raSkats"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
+msgid "calendar view"
+msgstr "kalendÄ?ra skats"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
+msgid "cale"
+msgstr "kale"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
+msgid "CalendarEvent"
+msgstr "KalendÄ?raNotikums"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
+msgid "calendar event"
+msgstr "kalendÄ?ra notikums"
+
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
+msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+msgstr "PÄ?rslÄ?gt vai mÄ?s rÄ?dÄ?m jauno pastu, ja mÄ?s neesam aktÄ«vais skripts."
+
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
+msgid "present new mail if this script is not active."
+msgstr "attÄ?lot jaunu vÄ?stuli ja Å¡is skripts nav aktÄ«vs."
+
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
+msgid "do not present new mail if this script is not active."
+msgstr "neattÄ?lot jaunu vÄ?stuli ja Å¡is skripts nav aktÄ«vs."
+
+#. Translators: this is the name of the
+#. status column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
+
+#. Translators: this is the name of the
+#. flagged column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
+#| msgid "dagger"
+msgid "Flagged"
+msgstr "AtzÄ«mÄ?ts"
+
+#. Translators: we present this to the user to
+#. indicate that an email message has not been
+#. marked as having been read.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
+msgid "unread"
+msgstr "nelasīts"
+
+#. Translators: this is the name of the
+#. attachment column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
+msgid "Attachment"
+msgstr "Pielikums"
+
+#. Translators: this means there are no scheduled entries
+#. in the calendar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
+msgid "No appointments"
+msgstr "Nav norunÄ?tu tikÅ¡anos"
+
+#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
+#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
+#. We give it a name.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
+msgid "Directories button"
+msgstr "Mapju poga"
+
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
+#.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille                                       #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1270
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2131 ../src/orca/scripts/default.py:2139
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2260 ../src/orca/scripts/default.py:2268
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2404 ../src/orca/scripts/default.py:4495
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4505
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5369
+#: ../src/orca/settings.py:1188 ../src/orca/speech_generator.py:683
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
+msgid "blank"
+msgstr "tukšs"
+
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
+msgid "Read"
+msgstr "Lasīt"
+
+#. Translators: this is the name of a setup
+#. assistant window/screen in Evolution.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
+#, python-format
+msgid "%s screen"
+msgstr "%s ekrÄ?ns"
+
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
+#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
+#. the area where calculation results are presented.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "Nevar saÅ?emt kalkulatora displeju"
+
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+msgid "Change to:"
+msgstr "Mainīt uz:"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "Nepareizi uzrakstÄ«ts vÄ?rds:"
+
+#. The indication that spell checking is complete is when the
+#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
+#. Try to detect this and let the user know.
+#.
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Pabeidz pareizrakstÄ«bas pÄ?rbaudi"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+msgid "Spell checking is complete."
+msgstr "PareizrakstÄ«bas pÄ?rbaude ir pabeigta."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+msgid "Press Tab and Return to terminate."
+msgstr "Nospiediet tabulÄ?Å¡anas un ievades taustiÅ?us, lai pÄ?rtrauktu."
+
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "PÄ?rbaudÄ«t pareizrakstÄ«bu"
+
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "FormulÄ?jums nav atrasts"
+
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
+msgid "Phrase found."
+msgstr "FormulÄ?jums atrasts."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr "LasÄ«t n jaunÄ?kÄ?s vÄ?stules ienÄ?koÅ¡o vÄ?stuļu teksta laukÄ?."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
+msgid "Searching."
+msgstr "MeklÄ?."
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
+#.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
+msgid "Stop"
+msgstr "ApturÄ?t"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
+msgid "Search complete."
+msgstr "MeklÄ?Å¡ana pabeigta."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "atrasts %d fails"
+msgstr[1] "atrasti %d faili"
+msgstr[2] "atrasti %d faili"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
+msgid "No files found."
+msgstr "Neviens fails nav atrasts."
+
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca.  This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+msgid "inaccessible"
+msgstr "nepieejams"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "StrÄ?dÄ? tieÅ¡saistÄ? / nesaistÄ?"
+
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces.  The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+msgid "Workspace "
+msgstr "Darbvieta "
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+msgid "Desk "
+msgstr "Galds "
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d priekšmets"
+msgstr[1] "%d priekšmeti"
+msgstr[2] "%d priekšmetu"
+
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
+#, python-format
+msgid "Notification %s"
+msgstr "PaziÅ?ojums %s"
+
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
+#| msgid "caption"
+msgid "Notification"
+msgstr "PaziÅ?ojums"
+
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "PaziÅ?ot man, kad kļūdas ir reÄ£istrÄ?tas žurnÄ?lÄ?."
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "IelÄ?dÄ?jÄ?s. LÅ«dzu, uzgaidiet."
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773
+msgid "Finished loading."
+msgstr "Beidza ielÄ?dÄ?ties."
+
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr ""
+"GadÄ«jÄ?s kļūda. Apskatiet kļūdu žurnÄ?lu, lai iegÅ«tu papildu informÄ?ciju."
+
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "Lietojiet Ctrl+L, lai pÄ?rvietotu fokusu uz rezultÄ?tiem."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "Jauna tÄ?rzÄ?Å¡anas cilne %s"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "RÄ?dÄ«t vairÄ?k opciju"
+
+#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
+#. (i.e., the place where enter formulas)
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
+#| msgid "Speaks the contents of the input line."
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "RÄ?da ievades rindas saturu."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"IestatÄ«t rindu, lai to lietotu kÄ? dinamisku kolonnas galveni, kad izrunÄ? calc"
+"Å¡Å«nas."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
+#| msgid "Dynamic column header cleared."
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "AttÄ«ra dinamiskÄ?s kolonnas galveni."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
+msgid ""
+"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"IestatÄ«t kolonnu, lai to lietotu kÄ? dinamisku rindas galveni, kad izrunÄ? calc"
+"Å¡Å«nas."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "AttÄ«ra dinamiskÄ?s rindas galveni"
+
+#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
+#.
+#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
+#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
+#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "IzrunÄ?t izklÄ?jlapas Å¡Å«nas koordinÄ?tas"
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Izr_unÄ?t Å¡Å«nas koordinÄ?tas"
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "IzrunÄ?t vairÄ?ku Å¡Å«nu savienoju_mus"
+
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Pateikt sūnas _galveni"
+
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Izlaist _tukÅ¡Ä?s Å¡Å«nas"
+
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "PÄ?rvietoÅ¡anÄ?s tabulÄ?"
+
+#. Translators: this is used to announce that the
+#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:812
+msgid "empty"
+msgstr "tukšs"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:892
+#, python-format
+#| msgid "Dynamic column header set for row "
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "DinamiskÄ? kolonnas galvene iestatÄ«ta rindai %d"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:914
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "AttÄ«rÄ«ta dinamiskÄ? kolonnas galvene."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:966
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "DinamiskÄ? rindas galvene iestatÄ«ta kolonnai %s"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:989
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "AttÄ«rÄ«ta dinamiskÄ? rindas galvene."
+
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when starting StarOffice.  The translated
+#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
+#. using.  We hate keying off stuff like this, but
+#. we're forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1174
+msgid "Welcome to StarOffice"
+msgstr "Laipni lūdzam StarOffice"
+
+#. Translators: this represents a match with the name of the
+#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
+#. the OOo oobase database application. We're looking for the
+#. accessible object name starting with "Available fields".
+#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
+#. sometimes it is necessary and we apologize.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1222
+msgid "Available fields"
+msgstr "Pieejamie lauki"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1384
+msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
+msgstr "IegaumÄ?jiet, ka uz leju ritÄ?Å¡anas poga jÄ?nospiež vairÄ?kas reizes."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1400
+msgid "License Agreement Accept button now has focus."
+msgstr "Licences lÄ«guma pieÅ?emÅ¡anas pogai tagad ir fokuss."
+
+#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
+#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
+#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1429
+msgid "First name"
+msgstr "VÄ?rds"
+
+#. Translators: this is our made up name for the nameless field
+#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
+#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1504
+msgid "Move to cell"
+msgstr "PÄ?rvietot uz Å¡Å«nu"
+
+#. Translators: this is an indication of the position of the
+#. focused Impress slide and the total number of slides in the
+#. presentation.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1696
+#, python-format
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "slaids %(position)d no %(count)d"
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. the last row of a table in a document was just deleted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1879
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "PÄ?dÄ?jÄ? rinda dzÄ?sta."
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just deleted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883
+#| msgid "not selected"
+msgid "Row deleted."
+msgstr "Rinda dzÄ?sta."
+
+#. Translators: This message is to inform the user that a
+#. new table row was inserted at the end of the existing
+#. table. This typically happens when the user presses Tab
+#. from within the last cell of the table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1890
+#| msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "Rinda ievietota tabulas beigÄ?s."
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just inserted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1894
+msgid "Row inserted."
+msgstr "Rinda ievietota."
+
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
+#. translated form has to match what
+#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
+#. stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1930
+msgid "Presentation Wizard"
+msgstr "PrezentÄ?cijas vednis"
+
+#. Translators: this means a
+#. particular cell in a spreadsheet
+#. has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2064
+msgid "has formula"
+msgstr "ir formula"
+
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2087
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "%s Å¡Å«na "
+
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#, python-format
+#| msgid "%d %s character"
+#| msgid_plural "%d %s characters"
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d rakstzīme par garu"
+msgstr[1] "%d rakstzīmes par garu"
+msgstr[2] "%d rakstzīmes par garu"
+
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
+#, python-format
+#| msgid "Row %d, column %d."
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Rinda %(row)d, kolonna %(column)d."
+
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "%s panelis"
+
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+#| msgid "Speaks the contents of the input line."
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Novieto rÄ?dÄ«tÄ?ju uz paÅ¡reizÄ?jÄ? priekÅ¡meta."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A left click means to generate
+#. a left mouse button click on the current item.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr "Izpilda kreiso klikÅ¡Ä·i uz paÅ¡reizÄ?jÄ? vienotÄ? pÄ?rskata objekta."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A right click means to generate
+#. a right mouse button click on the current item.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr "Izpilda labo klikÅ¡Ä·i uz paÅ¡reizÄ?jÄ? vienotÄ? pÄ?rskata objekta."
+
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+#| msgid "Performs the where am I operation."
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "Izpilda vienkÄ?rÅ¡o \"kur es atrodos\" darbÄ«bu."
+
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+#| msgid "Performs the where am I operation."
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "Izpilda detalizÄ?to \"kur es atrodos\" darbÄ«bu."
+
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. title to be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "IzrunÄ? virsraksta joslu."
+
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. status bar contents to be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+#| msgid "status bar"
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "IzrunÄ? stÄ?vokļa joslu."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "AtvÄ?rt Orca meklÄ?tÄ?ja logu."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. next occurence of a string.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "MeklÄ? nÄ?kamo virknes fragmentu."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. previous occurence of a string.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "MeklÄ? iepriekÅ¡Ä?jo virknes fragmentu."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine that
+#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
+#. zones in the active window for the application that
+#. currently has focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:290
+msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+msgstr "ZÄ«mÄ? un drukÄ? redzamÄ?s zonas aktÄ«vajÄ? logÄ?."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "IenÄ?k un iziet no vienotÄ? pÄ?rskata."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "Virza vienoto pÄ?rskatu uz iepriekÅ¡Ä?jÄ?s rindas sÄ?kumu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The home position is the
+#. beginning of the content in the window.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "Virza vienoto pÄ?rskatu uz mÄ?ju novietojumu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This particular command will
+#. cause Orca to speak the current line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "IzrunÄ? esoÅ¡o vienotÄ? pÄ?rskatÄ? rindu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to spell the current line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+#| msgid "Speaks the current flat review line."
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "Nosauc pa burtiem esoÅ¡o vienotÄ? pÄ?rskatÄ? rindu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+#| msgid "Speaks the current flat review line."
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "FonÄ?tiski nosauc pa burtiem esoÅ¡o vienotÄ? pÄ?rskatÄ? rindu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "Virza vienoto pÄ?rskatu uz nÄ?kamÄ?s rindas sÄ?kumu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The end position is the last
+#. bit of information in the window.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "Virza vienoto pÄ?rskatu uz beigu novietojumu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "Virza vienoto pÄ?rskatu uz iepriekÅ¡Ä?jo lietu vai vÄ?rdu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Above in this case means
+#. geographically above, as if you drew a vertical line
+#. in the window.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "Virza vienoto pÄ?rskatu uz vÄ?rdu, kas ir virs esoÅ¡Ä? vÄ?rda."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will speak the
+#. current word or item.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+#| msgid "Speaks or spells the current flat review item or word."
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "IzrunÄ? esoÅ¡Ä? pÄ?rskata lietu vai vÄ?rdu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item letter by letter.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+#| msgid "Speaks or spells the current flat review item or word."
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "Nosauc pa burtiem esoÅ¡Ä? pÄ?rskata lietu vai vÄ?rdu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+#| msgid "Speaks or spells the current flat review item or word."
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr ""
+"FonÄ?tiski izrunÄ? pa burtiem vai pÄ?rbauda esoÅ¡Ä? pÄ?rskata lietu vai vÄ?rdu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The flat review object is
+#. typically something like a pushbutton, a label, or
+#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
+#. speak the text associated with the object.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "IzrunÄ? esoÅ¡Ä? pÄ?rskata objektu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "Virza vienoto pÄ?rskatu uz nÄ?kamo lietu vai vÄ?rdu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Below in this case means
+#. geographically below, as if you drew a vertical line
+#. downward on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "Virza vienoto pÄ?rskatu uz vÄ?rdu, kas ir zem esoÅ¡Ä? vÄ?rda."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "Virza vienoto pÄ?rskatu uz iepriekÅ¡Ä?jo simbolu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "Virza vienoto pÄ?rskatu uz rindas beigÄ?m."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
+#. this case will be the spoken language form of the
+#. character currently being reviewed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "IzrunÄ? esoÅ¡o vienoto pÄ?rskata simbolu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
+#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+#| msgid "Speaks the current flat review character."
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "FonÄ?tiski izrunÄ? esoÅ¡o vienoto pÄ?rskata simbolu."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak information about the current character
+#. Like its unicode value and other relevant information
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+#| msgid "Speaks the current flat review character."
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "IzrunÄ? unikoda vÄ?rtÄ«bu esoÅ¡Ä? vienotÄ? pÄ?rskata simbolam."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "Virza vienotu pÄ?rskatu uz nÄ?kamo simbolu."
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:646
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr "PÄ?rslÄ?dz uz tikai esoÅ¡Ä?s tabulas Å¡Å«nu vai visu rindu lasÄ«Å¡anu."
+
+#. Translators: the attributes being presented are the
+#. text attributes, such as bold, italic, font name,
+#. font size, etc.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:656
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "Lasa atribūtus saistītos ar esošo teksta simbolu."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that outputs useful information on the current script
+#. via speech and braille. This information will be
+#. helpful to script writers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+msgid "Reports information on current script."
+msgstr "ZiÅ?o informÄ?ciju par paÅ¡reizÄ?jo skriptu."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:682
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "Pagriež Braila displeju pa kreisi."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:697
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "Pagriež Braila displeju pa labi."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
+#. left of the window currently being reviewed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "Virza vienotu pÄ?rskatu uz apakÅ¡u pa kreisi."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
+#. the user can be exploring the window without changing
+#. which object in the window which has focus.  The
+#. feature used here will return the flat review to the
+#. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:677
-msgid "option pane"
-msgstr "iespÄ?ju panelis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "Atgriežas pie objekta ar tastatūras fokusu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents.  The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:683
-msgid "pgt"
-msgstr "pgt"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "IeslÄ?dz un izslÄ?dz kontrakcijas Brailu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell.  These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:686
-msgid "Page"
-msgstr "Lapa"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "ApstrÄ?dÄ? kursora novietoÅ¡anas taustiÅ?u."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:689
-msgid "page"
-msgstr "lapa"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+#| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "MarÄ·Ä? teksta izvÄ?les sÄ?kumu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:695
-msgid "tblst"
-msgstr "tabsar"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+#| msgid "Speaks the contents of the input line."
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "MarÄ·Ä? teksta izvÄ?les beigas."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:698
-msgid "TabList"
-msgstr "TabulÄ?Å¡anasSaraksts"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgstr ""
+"IenÄ?k mÄ?cÄ«Å¡anÄ?s režīmÄ?. Nospiediet atsoli, lai izietu no mÄ?cÄ«Å¡anÄ?s režīma."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
+#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
+#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
+#. shortcuts for the application under focus can be listed by
+#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
+#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
+#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:701
-msgid "tab list"
-msgstr "tabulÄ?Å¡anas saraksts"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+#| msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
+msgstr ""
+"IenÄ?k Ä«sceļu saraksta režīmÄ?. Nospiediet atsoli, lai izietu no Ä«sceļu "
+"saraksta režīma."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:707
-msgid "pnl"
-msgstr "pan"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "Samazina runas Ä?trumu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:710
-msgid "Panel"
-msgstr "Panelis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "Palielina runas Ä?trumu."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:713
-msgid "panel"
-msgstr "panelis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "Samazina runas augstumu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:719
-msgid "pwd"
-msgstr "par"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "Palielina runas augstumu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:722
-msgid "Password"
-msgstr "Parole"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+msgid "Quits Orca"
+msgstr "Iziet no Orca"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#. Translators: the preferences configuration dialog is
+#. the dialog that allows users to set their preferences
+#. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:725
-msgid "password"
-msgstr "parole"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "AttÄ?lo iestatÄ«jumu konfigurÄ?cijas logu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: the application preferences configuration
+#. dialog is the dialog that allows users to set their
+#. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:731
-msgid "popmnu"
-msgstr "izlizv"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "AttÄ?lo lietotnes iestatÄ«jumu konfigurÄ?cijas dialoglodziÅ?u."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
+#. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:734
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "IzlecoÅ¡aIzvÄ?lne"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "PÄ?rslÄ?dz runas klusinÄ?Å¡anu."
+
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
+#. the speaking of indentation and justification.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+#| msgid "Speak _indentation and justification"
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "PÄ?rslÄ?dz atkÄ?pes un izlÄ«dzinÄ?Å¡anas izrunÄ?Å¡anu."
+
+#. Translators: Orca allows users to cycle through
+#. punctuation levels.
+#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+#| msgid "Goes to next heading at level 1."
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "Iet cauri uz nÄ?kamo interpunkcijas izrunÄ?Å¡anas lÄ«meni."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo.
+#. The following string refers to a command that allows the
+#. user to quickly choose which type of echo is being used.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+#| msgid "Goes to next heading at level 1."
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "Iet cauri uz nÄ?kamo taustiÅ?a atbalss lÄ«meni."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that prints a list of all known applications currently
+#. running on the desktop, to stdout.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:907
+msgid ""
+"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
+"is running."
+msgstr ""
+"IzdrukÄ? atkļūdoÅ¡anas sarakstu ar visÄ?m zinÄ?majÄ?m lietotnÄ?m konsolÄ?, kurÄ? "
+"ir palaista Orca."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "Iet cauri atkļūdoÅ¡anas lÄ«meÅ?iem izpildes laikÄ?."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the component in the currently running
+#. application that has focus, and print debug information
+#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
+#. the components that are its descendants in the component
+#. tree).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:931
+msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+msgstr "IzdrukÄ? atkļūdoÅ¡anas informÄ?ciju par fokusÄ? esoÅ¡Ä? objekta senÄ?iem."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the currently running application, and
+#. print debug information to the console giving its
+#. component hierarchy (i.e. all the components and all
+#. their descendants in the component tree).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:944
+msgid "Prints debug information about the application with focus."
+msgstr "IzdrukÄ? atkļūdoÅ¡anas informÄ?ciju par lietotnÄ?m, kas ir fokusÄ?."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will print Orca memory usage information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+msgid "Prints memory usage information."
+msgstr "IzdrukÄ? atmiÅ?as izmantoÅ¡anas informÄ?ciju."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: this command announces information regarding
+#. the relationship of the given bookmark to the current
+#. position
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:737
-msgid "popup menu"
-msgstr "izlecoÅ¡a izvÄ?lne"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr ""
+"Ielikt grÄ?matzÄ«mÄ? \"kur es esmu\" attiecÄ«bÄ? pret paÅ¡reizÄ?jo novietojumu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: this command moves the current position to the
+#. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:743
-msgid "pgbar"
-msgstr "attjla"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "Iet uz grÄ?matzÄ«mi."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
+#. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:746
-msgid "Progress"
-msgstr "Attīstība"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "Pievienot grÄ?matzÄ«mi."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
+#. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:749
-msgid "progress bar"
-msgstr "attīstības josla"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "SaglabÄ?t grÄ?matzÄ«mes."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#. Translators: this event handler cycles through the registered
+#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:755
-msgid "btn"
-msgstr "pga"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo grÄ?matzÄ«mes vietu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
+#. Translators: this event handler cycles through the
+#. registered bookmarks and takes the user to the previous
+#. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:758
-msgid "Button"
-msgstr "Poga"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo grÄ?matzÄ«mes vietu."
+
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. This command toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1013
+msgid "Toggles color enhancements."
+msgstr "PÄ?rslÄ?dz krÄ?su pastiprinÄ?Å¡anu."
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
+#. toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
+msgid "Toggles mouse enhancements."
+msgstr "PÄ?rslÄ?dz peles pastiprinÄ?Å¡anu."
+
+#. Translators: this command increases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1032
+#| msgid "Increases the speech rate."
+msgid "Increases the magnification level."
+msgstr "Palielina palielinÄ?jumu."
+
+#. Translators: this command decreases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1040
+#| msgid "Decreases the speech rate."
+msgid "Decreases the magnification level."
+msgstr "Samazina palielinÄ?jumu."
+
+#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
+#. on or off. This command not only toggles magnification,
+#. but also all of the color and pointer customizations
+#. made through the magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1050
+#| msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgid "Toggles the magnifier."
+msgstr "PÄ?rslÄ?dz palielinÄ?tÄ?ju."
+
+#. Translators: the user can choose between several different
+#. types of magnification, including full screen and split
+#. screen.  The "position" here refers to location of the
+#. magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1060
+#| msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgid "Cycles to the next magnifier position."
+msgstr "Iet cauri uz nÄ?kamo palielinÄ?tÄ?ja pozÄ«ciju."
+
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
+#. be spoken. This toggles the feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1068
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "PÄ?rslÄ?gt peles pÄ?rskata režīmu."
+
+#. Translators: Orca can present the current time to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1077
+msgid "Present current time."
+msgstr "RÄ?da paÅ¡reizÄ?jo laiku."
+
+#. Translators: Orca can present the current date to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1086
+msgid "Present current date."
+msgstr "RÄ?da paÅ¡reizÄ?jo datumu."
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1098
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "Padod nÄ?kamo komandu uz paÅ¡reizÄ?jo lietotni."
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
+#| msgid "Speech enabled."
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "ApieÅ¡anas režīms aktivÄ?ts."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:761
-msgid "button"
-msgstr "poga"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1586
+msgid ""
+"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
+"mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"IenÄ?k mÄ?cÄ«Å¡anÄ?s režīmÄ?. Nospiediet jebkuru taustiÅ?u, lai dzirdÄ?tu to "
+"funkcijas. Lai izietu no mÄ?cÄ«Å¡anÄ?s režīma, nospiediet atsoļa taustiÅ?u."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:767
-msgid "radio"
-msgstr "radio"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1598
+msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+msgstr "MÄ?cÄ«Å¡anÄ?s režīms. Nospiediet atsoli, lai izietu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:770
-msgid "RadioButton"
-msgstr "RadioPoga"
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
+#. message that is presented to the user as confirmation that this
+#. mode has been entered.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1620
+msgid "List shortcuts mode."
+msgstr "Īsceļu saraksta režīms."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1917 ../src/orca/scripts/default.py:2060
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2080
+#| msgid "C_urrent location"
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "NevarÄ?ja atrast paÅ¡reizÄ?jo atraÅ¡anÄ?s vietu."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. brief message which will be presented if for some reason
+#. Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1923 ../src/orca/scripts/default.py:2086
+#| msgid "No focus"
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Nav atrasts"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
+#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
+#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:773
-msgid "radio button"
-msgstr "radio poga"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2144 ../src/orca/scripts/default.py:2409
+msgid "white space"
+msgstr "atstarpe"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:779
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "radizvlieta"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2596
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Pamet vienoto pÄ?rskatu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:782
-msgid "RadioItem"
-msgstr "RadioLieta"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have entered the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2612
+#| msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Ieiet vienotajÄ? pÄ?rskatÄ?."
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
+#| msgid "Speak _indentation and justification"
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "AktivÄ?ta atkÄ?pju un izlÄ«dzinÄ?jumu izrunÄ?Å¡ana."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2635
+#| msgid "Table"
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "AktivÄ?ts"
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will not be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2640
+#| msgid "Speak _indentation and justification"
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "DeaktivÄ?ta atkÄ?pju un izlÄ«dzinÄ?jumu izrunÄ?Å¡ana."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2645
+#| msgid "Dial"
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "DeaktivÄ?ts"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "Interpunkcijas izrunÄ?Å¡anas lÄ«menis iestatÄ«ts uz dažÄ?m."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
+#| msgid "So_me"
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "Dažas"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "Interpunkcijas izrunÄ?Å¡anas lÄ«menis iestatÄ«ts uz vairumu."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
+#| msgid "M_ost"
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "Vairums"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2690
+#| msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "Interpunkcijas izrunÄ?Å¡anas lÄ«menis iestatÄ«ts uz visÄ?m."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
+#| msgid "_All"
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Visas"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "Interpunkcijas izrunÄ?Å¡anas lÄ«menis iestatÄ«ts uz nekÄ?dÄ?m."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
+#| msgid "None"
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "NekÄ?das"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2740
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "TaustiÅ?u atbalss iestatÄ«ts uz taustiÅ?Å¡."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2755
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "taustiÅ?Å¡"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2773
+#| msgid "Goes to next word."
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "TaustiÅ?u atbalss iestatÄ«ts uz vÄ?rds."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2788
+#| msgid "Password"
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "vÄ?rds"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2806
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "TaustiÅ?u atbalss iestatÄ«ts uz teikums."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2821
+#| msgid "Sentence"
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "teikums"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2839
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "TaustiÅ?u atbalss iestatÄ«ts uz taustiÅ?Å¡ un vÄ?rds."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2854
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "taustiÅ?Å¡ un vÄ?rds"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2872
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "TaustiÅ?u atbalss iestatÄ«ts uz vÄ?rds un teikums."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2887
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "vÄ?rds un teikums"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2905
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "TaustiÅ?u atbalss iestatÄ«ts uz nekas."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2920
+#| msgid "None"
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:785
-msgid "radio menu item"
-msgstr "radio izvÄ?lnes lieta"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2940
+msgid "Speak row"
+msgstr "izrunÄ?t rindu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu, which
-#. is a bizarre construct where the menu item is also a menu.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "rdmnu"
-msgstr "rizv"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2946
+msgid "Speak cell"
+msgstr "IzrunÄ?t Å¡Å«nu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio_menu, which
-#. is a bizarre construct where the menu item is also a menu.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:796
-msgid "RadioMenu"
-msgstr "RadioIzvÄ?lne"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio_menu, which
-#. is a bizarre construct where the menu item is also a menu.
+#. Translators: this object is now selected.
+#. Let the user know this.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:800
-msgid "radio menu"
-msgstr "radio izvÄ?lne"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:806
-msgid "rtpn"
-msgstr "span"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:809
-msgid "RootPane"
-msgstr "SaknesPanelis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3199 ../src/orca/scripts/default.py:3332
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5318 ../src/orca/speech_generator.py:1132
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
+#| msgid "selected"
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "izvÄ?lÄ?ts"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
+#. Translators: this object is now unselected.
+#. Let the user know this.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:812
-msgid "root pane"
-msgstr "saknes panelis"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#. Translators: when the user unselects
+#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
+#. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:818 ../src/orca/rolenames.py:962
-msgid "rwhdr"
-msgstr "rgalv"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3338 ../src/orca/scripts/default.py:5324
+#| msgid "unselected"
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "izvÄ?le atcelta"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
 #.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:821 ../src/orca/rolenames.py:965
-msgid "RowHeader"
-msgstr "RindasGalvene"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3430 ../src/orca/scripts/default.py:5379
+#| msgid "Misspelled word:"
+msgid "misspelled"
+msgstr "nepareizi uzrakstīts"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:824 ../src/orca/rolenames.py:968
-msgid "row header"
-msgstr "rindas galvene"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4340
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "Progresa josla %d."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:830
-msgid "scbr"
-msgstr "rjla"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4376 ../src/orca/speech_generator.py:952
+msgid "bold"
+msgstr "treknraksts"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document.  We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:833
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "Ritjosla"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4393 ../src/orca/scripts/default.py:4405
+#, python-format
+#| msgid "%s %s pixels"
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s pikselis"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s pikseļi"
+msgstr[2] "%(key)s %(value)s pikseļi"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message lets them know a string
+#. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:836
-msgid "scroll bar"
-msgstr "ritjosla"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4786
+msgid "string not found"
+msgstr "frÄ?ze nav atrasts"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: Orca will provide more compelling output of
+#. the spell checking dialog in some applications.  The first
+#. thing it does is let them know what the misspelled word
+#. is.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:842
-msgid "scpn"
-msgstr "rpan"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4858
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "Nepareizi uzrakstÄ«ts vÄ?rds: %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4866
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "Konteksts ir %s"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:845
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "Ritpanelis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
+#| msgid "page selected from cursor position"
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "rindkopa izvÄ?lÄ?ta zem kursora"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5118
+#| msgid "page selected from cursor position"
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "rindkopai ir atcelta izvÄ?le zem kursora"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5119
+#| msgid "page selected from cursor position"
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "rindkopa izvÄ?lÄ?ta virs kursora"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5120
+#| msgid "page selected from cursor position"
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "rindkopai ir atcelta izvÄ?le virs kursora"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:848
-msgid "scroll pane"
-msgstr "ritpanelis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5174
+#| msgid "line selected down from cursor position"
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "rinda izvÄ?lÄ?ta lÄ«dz beigÄ?m no iepriekÅ¡Ä?jÄ?s kursora vietas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:854
-msgid "sctn"
-msgstr "rpan"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5182
+#| msgid "line selected up from cursor position"
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "rinda izvÄ?lÄ?ta no sÄ?kuma lÄ«dz iepriekÅ¡Ä?jÄ?s kursora vietas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:857
-msgid "Section"
-msgstr "JautÄ?jums"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5191
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "lapa izvÄ?lÄ?ta no kursora"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:866
-msgid "seprtr"
-msgstr "atdal"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5196
+#| msgid "page selected from cursor position"
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "lapai atvelta izvÄ?lÄ? no kursora"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:869
-msgid "Separator"
-msgstr "AtdalÄ«tÄ?js"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5205
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "lapa izvÄ?lÄ?ta lÄ«dz kursora vietai"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:872
-msgid "separator"
-msgstr "atdalÄ«tÄ?js"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5210
+#| msgid "page selected to cursor position"
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "lapai atcelta izvÄ?le lÄ«dz kursora vietai"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:878
-msgid "sldr"
-msgstr "slnis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5235
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "dokuments izvÄ?lÄ?ts lÄ«dz kursora vietai"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:881
-msgid "Slider"
-msgstr "Slīdnis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5240
+#| msgid "document selected to cursor position"
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "dokumentam atcelta izvÄ?le lÄ«dz kursora vietai"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:884
-msgid "slider"
-msgstr "slīdnis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5249
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "dokuments izvÄ?lÄ?ts no kursora vietas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:890
-msgid "spltpn"
-msgstr "sadpan"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5254
+#| msgid "document selected from cursor position"
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "dokumentam atcelta izvÄ?le no kursora vietas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
+#. Translators: this means the user has selected
+#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:893
-msgid "SplitPane"
-msgstr "SadalītPaneli"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5271
+msgid "entire document selected"
+msgstr "izvÄ?lÄ?ts viss dokuments"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user.  The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:896
-msgid "split pane"
-msgstr "sadalīt paneli"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5811
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unikods %s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:902
-msgid "spin"
-msgstr "rotÄ?t"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
+msgid "entered bookmark"
+msgstr "ievadÄ«ta grÄ?matzÄ«me"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:905
-msgid "SpinButton"
-msgstr "RotÄ?Å¡anasPoga"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
+msgid "image map link"
+msgstr "attÄ?la kartes saite"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:908
-msgid "spin button"
-msgstr "rotÄ?Å¡anas poga"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
+msgid "Goes to next character."
+msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo rakstzÄ«mi."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:914
-msgid "statbr"
-msgstr "stjos"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
+msgid "Goes to previous character."
+msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo rakstzÄ«mi."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:917
-msgid "StatusBar"
-msgstr "StÄ?vokļaJosla"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
+msgid "Goes to next word."
+msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo vÄ?rdu."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:920
-msgid "status bar"
-msgstr "stÄ?vokļa josla"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
+msgid "Goes to previous word."
+msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo vÄ?rdu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:926
-msgid "tbl"
-msgstr "tla"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
+msgid "Goes to next line."
+msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo rindu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:929
-msgid "Table"
-msgstr "Tabula"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
+msgid "Goes to previous line."
+msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo rindu."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:932
-msgid "table"
-msgstr "tabula"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
+#| msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgid "Goes to the top of the file."
+msgstr "PÄ?riet uz faila augÅ¡pusi."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:938
-msgid "cll"
-msgstr "Å¡Å«na"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
+#| msgid "Speaks the contents of the input line."
+msgid "Goes to the bottom of the file."
+msgstr "PÄ?riet uz faila apakÅ¡u."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:941
-msgid "Cell"
-msgstr "Å Å«na"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
+#| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgid "Goes to the beginning of the line."
+msgstr "Iet uz rindas sÄ?kumu."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:944 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:89
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:127
-msgid "cell"
-msgstr "Å¡Å«na"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
+#| msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgid "Goes to the end of the line."
+msgstr "Iet uz rindas beigÄ?m."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
+#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:974
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "pizvlieta"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
+msgid "Causes the current combo box to be expanded."
+msgstr "Liek paÅ¡reizÄ?jam kombinÄ?tajam lodziÅ?am izvÄ?rsties."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: this is for advancing the live regions
+#. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:977
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "PÄ?rceļamÄ?sIzvÄ?lnesLieta"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
+msgid "Advance live region politeness setting."
+msgstr "TurpinÄ?t dzÄ«vo apgabalu pieklÄ?jÄ«bas iestatÄ«Å¡anu."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: this is for setting all live regions
+#. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:980
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "pÄ?rceļamÄ?s izvÄ?lnes lieta"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
+msgid "Set default live region politeness level to off."
+msgstr "IestatÄ«t noklusÄ?to dzÄ«vÄ? apgabala pieklÄ?jÄ«bu uz izslÄ?gts."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
+#. or not.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:986
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
+msgid "Monitor live regions."
+msgstr "Monitora dzīvie apgabali."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
+#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
+#. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:989
-msgid "Terminal"
-msgstr "TerminÄ?lis"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
+msgid "Review live region announcement."
+msgstr "PÄ?rskatÄ«t dzÄ«vo apgabalu paziÅ?ojumus."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "terminal"
-msgstr "terminÄ?lis"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+#| msgid "Goes to previous large object."
+msgid "Goes to the previous object."
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo objektu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "txt"
-msgstr "txt"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
+#| msgid "Goes to next large object."
+msgid "Goes to the next object."
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo objektu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1001
-msgid "Text"
-msgstr "Teksts"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
+msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
+msgstr "PÄ?rslÄ?dzas starp vietÄ?jo Gecko un Orca kursora pÄ?rvietoÅ¡anos."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects
+#. on a web page causes a new object to appear such as
+#. a pop-up menu. This command will move the user to the
+#. object which just appeared as a result of the user
+#. hovering the mouse. If the user is already in the
+#. mouse over object, this command will hide the mouse
+#. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "text"
-msgstr "teksts"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr "PÄ?rvieto fokusu uz un no objekta, virs kura ir pele."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1012
-msgid "tglbtn"
-msgstr "ppoga"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
+msgid "Use _Orca Caret Navigation"
+msgstr "Izmantot _Orca kursora pÄ?rvietoÅ¡anos"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
+#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
+#. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1015
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gÅ¡anasPoga"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
+msgid "Use Orca _Structural Navigation"
+msgstr "Izmantot Orca _strukturÄ?lo pÄ?rvietoÅ¡anos"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
+#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
+#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
+#. navigated in order for things to work as expected; in other
+#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
+#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
+#. situation the user is in, so we must provide this as an option
+#. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1018
-msgid "toggle button"
-msgstr "pÄ?rslÄ?gÅ¡anas poga"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
+msgid "_Grab focus on objects when navigating"
+msgstr "Sa_grÄ?bt fokusu objektiem, kad pÄ?rvietojas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
+#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
+#. beginning of the line rather than guessing the position directly
+#. above the current cursor position.  This option allows the user
+#. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1024
-msgid "tbar"
-msgstr "rjla"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
+msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
+msgstr "Novietot kursoru rindas sÄ?kumÄ?, kad _pÄ?rvietojas vertikÄ?li"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1027
-msgid "ToolBar"
-msgstr "RÄ«kjosla"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
+msgstr "AutomÄ?tiski sÄ?kt _lapas runÄ?Å¡anu, kad tÄ? ir pirmo reizi ielÄ?dÄ?jusies."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1030
-msgid "tool bar"
-msgstr "rīkjosla"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "PÄ?rvietoÅ¡anÄ?s lapÄ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
+#. automatically speak the line that contains the match while
+#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1036
-msgid "tip"
-msgstr "paraugs"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
+msgid "Speak results during _find"
+msgstr "IzrunÄ?t rezultÄ?tus _meklÄ?Å¡anas laikÄ?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: this is an option which dictates whether the line
+#. that contains the match from the Find toolbar should always
+#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
+#. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1039
-msgid "ToolTip"
-msgstr "Paskaidre"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
+msgid "Onl_y speak changed lines during find"
+msgstr "Iz_runÄ?t tikai mainÄ«tÄ?s rindas meklÄ?Å¡anas laikÄ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: this option allows the user to specify the number
+#. of matched characters that must be present before Orca speaks
+#. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1042
-msgid "tool tip"
-msgstr "paskaidre"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
+msgid "Minimum length of matched text:"
+msgstr "MinimÄ?lais sakrÄ«toÅ¡Ä? teksta garums:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1048
-msgid "tre"
-msgstr "koks"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
+msgid "Find Options"
+msgstr "MeklÄ?Å¡anas opcijas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1051
-msgid "Tree"
-msgstr "Koks"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "rinda izvÄ?lÄ?ta zem kursora"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1054
-msgid "tree"
-msgstr "koks"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
+#| msgid "line selected down from cursor position"
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "rindai atcelta izvÄ?le zem kursora"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1060
-msgid "trtbl"
-msgstr "ktbl"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "rinda izvÄ?lÄ?ta virs kursora "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1063
-msgid "TreeTable"
-msgstr "Koka tabula"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432
+#| msgid "line selected up from cursor position"
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "rindai atcelta izvÄ?le virs kursora"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
+#. pointer to the current location on a web page. If
+#. moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1066
-msgid "tree table"
-msgstr "koka tabula"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475
+msgid "New item has been added"
+msgstr "Tika pievienots jauns vienums"
 
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1072
-msgid "unk"
-msgstr "nms"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766
+#, python-format
+msgid "Finished loading %s."
+msgstr "Beidza ielÄ?dÄ?t %s."
 
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: the 'h' below represents a heading level
+#. attribute for content that you might find in something
+#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
+#. is meant to be a single character followed by a numeric
+#. heading level, where the single character is to indicate
+#. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1075
-msgid "Unknown"
-msgstr "NezinÄ?ms"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2260
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
+#, python-format
+msgid "h%d"
+msgstr "v%d"
 
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
+#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
+#. menu. Orca has a command will move the user to the object
+#. which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1078
-msgid "unknown"
-msgstr "nezinÄ?ms"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5536
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr "Pele virs objekta nav atrasta."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1084
-msgid "vwprt"
-msgstr "sklda"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6020
+#| msgid "on"
+msgid "open"
+msgstr "atver"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1087
-msgid "Viewport"
-msgstr "Skata ligzda"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6187
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6211
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6221
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
+msgid "Live region support is off"
+msgstr "DzÄ«vo apgabalu atbalsts ir izslÄ?gts."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1090
-msgid "viewport"
-msgstr "skata ligzda"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6195
+msgid "Live regions monitoring on"
+msgstr "DzÄ«vo apgabalu pÄ?rraudzÄ«ba ieslÄ?gta"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6202
+msgid "Live regions monitoring off"
+msgstr "DzÄ«vo apgabalu pÄ?rraudzÄ«ba izslÄ?gta"
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1096
-msgid "wnd"
-msgstr "lgs"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6237
+msgid "Gecko is controlling the caret."
+msgstr "Gecko vada kursoru."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1099
-msgid "Window"
-msgstr "Logs"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6249
+msgid "Orca is controlling the caret."
+msgstr "Orca vada kursoru."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
+#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
+#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
+#. and the %(role)s is in reference to a previously
+#. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1102
-msgid "window"
-msgstr "logs"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:86
+#, python-format
+msgid "%(role)s level %(level)d"
+msgstr "%(role)s līmenis %(level)d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1108
-msgid "hdr"
-msgstr "gvn"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
+#, python-format
+msgid "List with %d item"
+msgid_plural "List with %d items"
+msgstr[0] "Saraksts ar %d vienību "
+msgstr[1] "Saraksts ar %d vienÄ«bÄ?m"
+msgstr[2] "Saraksts ar %d vienÄ«bÄ?m"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
+#. Translators: Announces the number of headings in the
+#. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1111
-msgid "Header"
-msgstr "Galvene"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#, python-format
+msgid "%d heading"
+msgid_plural "%d headings"
+msgstr[0] "%d virsraksts"
+msgstr[1] "%d virsraksti"
+msgstr[2] "%d virsraksti"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
+#. Translators: Announces the number of forms in the
+#. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1114
-msgid "header"
-msgstr "galvene"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
+#, python-format
+msgid "%d form"
+msgid_plural "%d forms"
+msgstr[0] "%d forma"
+msgstr[1] "%d formas"
+msgstr[2] "%d formu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
+#. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1120
-msgid "ftr"
-msgstr "kjn"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
+#, python-format
+msgid "%d table"
+msgid_plural "%d tables"
+msgstr[0] "%d tabula"
+msgstr[1] "%d tabulas"
+msgstr[2] "%d tabulu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
+#. Translators: Announces the number of visited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1123
-msgid "Footer"
-msgstr "KÄ?jene"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
+#, python-format
+msgid "%d visited link"
+msgid_plural "%d visited links"
+msgstr[0] "%d apmeklÄ?ta saite"
+msgstr[1] "%d apmeklÄ?tas saites"
+msgstr[2] "%d apmeklÄ?tas saites"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
+#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1126
-msgid "footer"
-msgstr "kÄ?jene"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
+#, python-format
+msgid "%d unvisited link"
+msgid_plural "%d unvisited links"
+msgstr[0] "%d neapmeklÄ?ta saite"
+msgstr[1] "%d neapmeklÄ?ta saites"
+msgstr[2] "%d neapmeklÄ?tu saiÅ¡u"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: Announces the percentage of the document that has
+#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
+#. current position divided by the total number of objects on the
+#. page.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1132
-msgid "para"
-msgstr "para"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
+#, python-format
+#| msgid "%d percent of document read"
+msgid "%d percent of document read"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "%d procents no dokumenta izlasīts"
+msgstr[1] "%d procenti no dokumenta izlasīti"
+msgstr[2] "%d procenti no dokumenta izlasīti"
+
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
+#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
+#. field must be filled out. This string is the default string which
+#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
+#. present.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1196 ../src/orca/settings.py:1273
+#| msgid "registered"
+msgid "required"
+msgstr "nepieciešams"
+
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1201
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "tikai lasÄ?ms"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: this represents an item on the screen that has
+#. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1135
-msgid "Paragraph"
-msgstr "ParagrÄ?fs"
+#: ../src/orca/settings.py:1206 ../src/orca/settings.py:1284
+msgid "grayed"
+msgstr "Ä?nots"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
+#. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1138
-msgid "paragraph"
-msgstr "paragrÄ?fs"
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
+msgid "collapsed"
+msgstr "sakļauts"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
+msgid "expanded"
+msgstr "izvÄ?rsts"
+
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
+#. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1144
-msgid "app"
-msgstr "app"
+#: ../src/orca/settings.py:1235
+msgid "multi-select"
+msgstr "daudzu atbilžu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
+#. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1147
-msgid "Application"
-msgstr "AplikÄ?cija"
+#: ../src/orca/settings.py:1241
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "koka līmenis %d"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list). This is meant to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1150
-msgid "application"
-msgstr "aplikÄ?cija"
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "Ligzdošanas līmenis %d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
+#. count of the total number of icons within an icon panel. An
+#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1156
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: ../src/orca/settings.py:1254
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr "uz %(index)d no %(total)d"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list
+#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
+#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1159
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "AutoPabeigts"
+#: ../src/orca/settings.py:1260
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d no %(total)d"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
+#. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1162
-msgid "autocomplete"
-msgstr "autopabeigts"
+#: ../src/orca/settings.py:1279
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "tikailas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
+#. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1168
-msgid "edtbr"
-msgstr "redja"
+#: ../src/orca/settings.py:1302
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "KOKA LĪMENIS %d"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).  It is meant to be presented on
+#. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1171
-msgid "EditBar"
-msgstr "RediÄ£Ä?Å¡anasJosla"
+#: ../src/orca/settings.py:1310
+#, python-format
+#| msgid "TREE LEVEL %d"
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "LĪMENIS %d"
+
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1343
+msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
+msgstr "%H stundas, %M minūtes un %S sekundes."
+
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1350
+msgid "%H hours and %M minutes."
+msgstr "%H stundas un %M minūtes."
+
+#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
+#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
+#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
+#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
+#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
+#| msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "NoklusÄ?tais sintezators"
+
+#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
+#. called "Speech Dispatcher".
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
+msgid "Speech Dispatcher"
+msgstr "Runas dispeÄ?ers"
+
+#. Translators: This string will appear in the list of
+#. available voices for the current speech engine.  %s will be
+#. replaced by the name of the current speech engine, such as
+#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
+#. refers to the default voice configured for given speech
+#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
+#. the list will contain the names of all available "real"
+#. voices provided by the speech engine.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr "%s noklusÄ?ta balss"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#. Translators: this refers to a link to a file, where
+#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
+#. and the second item the name of the file being linked
+#. to.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1174
-msgid "edit bar"
-msgstr "rediÄ£Ä?Å¡anas josla"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:429
+#, python-format
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr "%(uri)s saite uz %(file)s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1180
-msgid "emb"
-msgstr "ieg"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:435
+#, python-format
+msgid "%s link"
+msgstr "%s saite"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1183
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "IegultÄ?Komponente"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:471
+msgid "same page"
+msgstr "tÄ? pati lapa"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page as the link).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1186
-msgid "embedded component"
-msgstr "iegultÄ? komponente"
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page) as the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:477 ../src/orca/speech_generator.py:490
+msgid "same site"
+msgstr "tÄ? pati vietne"
 
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at a different
+#. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:70
-msgid "doc"
-msgstr "punkts"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:496
+msgid "different site"
+msgstr "cita vietne"
 
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:74
-msgid "Document"
-msgstr "Dokuments"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:526
+#, python-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d baits"
+msgstr[1] "%d baiti"
+msgstr[2] "%d baitu"
 
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:78
-msgid "document"
-msgstr "dokuments"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:530
+#, python-format
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr "%.2f kilobaiti"
 
-#. We've entered a table.  Announce the dimensions.
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:263 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1141
+#: ../src/orca/speech_generator.py:534
 #, python-format
-msgid "table with %d rows and %d columns."
-msgstr "tabula ar %d rindÄ?m un %d kolonnÄ?m."
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr "%.2f megabaiti"
 
-#. We've left a table.  Announce this fact.
+#. Translators: this is in reference to a table cell being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:270 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1146
-msgid "leaving table."
-msgstr "pamest tabulu."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:736
+#| msgid "not selected"
+msgctxt "tablecell"
+msgid "not selected"
+msgstr "nav izvÄ?lÄ?ts"
 
-#. Translators: this represents the row and column we're
-#. on in a table.
+#. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:288
+#: ../src/orca/speech_generator.py:794
 #, python-format
-msgid "row %d, column %d"
-msgstr "rinda %d, kolonna %d"
+msgid "row %d"
+msgstr "rinda %d"
 
-#. Translators: this represents the column we're
-#. on in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:294 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:96
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:823
 #, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "kolonna %d"
-
-#. Translators: this in reference to an e-mail message status of
-#. having been read or unread.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:81
-msgid "Read"
-msgstr "Lasīt"
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr "kolonna %(index)d no %(total)d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:265
-msgid "calv"
-msgstr "kals"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:828
+#, python-format
+#| msgid "row %d of %d"
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr "rinda %(index)d no %(total)d"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: This is to indicate to the user that
+#. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:268
-msgid "CalendarView"
-msgstr "KalendÄ?raSkats"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:864
+#| msgid "%d table"
+#| msgid_plural "%d tables"
+msgid "End of table"
+msgstr "Tabulas beigas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: this is the number of space characters on a line
+#. of text.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:271
-msgid "calendar view"
-msgstr "kalendÄ?ra skats"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
+#, python-format
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "%d atstarpe"
+msgstr[1] "%d atstarpes"
+msgstr[2] "%d atstarpes"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: this is the number of tab characters on a line
+#. of text.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:279
-msgid "cale"
-msgstr "kale"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1216
+#, python-format
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] "%d tabulÄ?cija"
+msgstr[1] "%d tabulÄ?cijas"
+msgstr[2] "%d tabulÄ?cijas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:282
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "KalendÄ?raNotikums"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1284
+#, python-format
+#| msgid "%d percent."
+msgid "%d percent"
+msgid_plural "%d percent"
+msgstr[0] "%d procents"
+msgstr[1] "%d procenti"
+msgstr[2] "%d procentu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: this is the number of items in a layered pane
+#. or table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:285
-msgid "calendar event"
-msgstr "kalendÄ?ra notikums"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:1404
+msgid "0 items"
+msgstr "0 elementu"
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: this is a count of the number of selected icons
+#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
+#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:313
-msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
-msgstr "PÄ?rslÄ?gt vai mÄ?s pieliekam Ä?ata istabas ziÅ?ojumiem Ä?ata istabas nosaukumu."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1439
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "izvÄ?lÄ?ts %(index)d no %(total)d priekÅ¡metiem"
+msgstr[1] "izvÄ?lÄ?ti %(index)d no %(total)d priekÅ¡metiem"
+msgstr[2] "izvÄ?lÄ?ti %(index)d no %(total)d priekÅ¡metiem"
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:347
-msgid "present new mail if this script is not active."
-msgstr "attÄ?lot jaunu vÄ?stuli ja Å¡is skripts nav aktÄ«vs."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1492 ../src/orca/speech_generator.py:1783
+#, python-format
+msgid "%d unfocused dialog"
+msgid_plural "%d unfocused dialogs"
+msgstr[0] "%d nefokusÄ?ts dialoglodziÅ?Å¡"
+msgstr[1] "%d nefokusÄ?ti dialoglodziÅ?i"
+msgstr[2] "%d nefokusÄ?ti dialoglodziÅ?i"
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: this is an alternative name for the
+#. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:354
-msgid "do not present new mail if this script is not active."
-msgstr "neattÄ?lot jaunu vÄ?stuli ja Å¡is skripts nav aktÄ«vs."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1574
+msgid "Icon panel"
+msgstr "Ikonu panelis"
 
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
+#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
+#. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:404
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1730
 #, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "%s ekrÄ?ns"
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "NoklusÄ?tÄ? poga ir %s"
 
-#. Most of the Setup Assistant screens have a useful piece
-#. of text starting with the word "Please". We want to speak
-#. these. For the first screen, the useful piece of text
-#. starts with "Welcome". For the last screen, it starts
-#. with "Congratulations". Speak those too.
-#.
-#. Translators: we regret having to do this, but the
-#. translated string here has to match what the translated
-#. string is for Evolution.
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around the document content by object
+#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
+#. the previous heading, T to the next table, and so on.
+#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
+#. interfere with normal writing functions.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:437
-msgid "Please"
-msgstr "LÅ«dzu"
-
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:438
-msgid "Welcome"
-msgstr "Laipni lūdzu"
-
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:439
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Apsveicu"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
+msgid "Toggles structural navigation keys."
+msgstr "PÄ?rslÄ?dz strukturÄ?lÄ?s pÄ?rvietoÅ¡anÄ?s taustiÅ?us."
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. status column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature.  This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:895 ../src/orca/scripts/Evolution.py:947
-msgid "Status"
-msgstr "Statuss"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr "StrukturÄ?lÄ?s pÄ?rvietoÅ¡anÄ?s taustiÅ?i ieslÄ?gti."
 
-#. Translators: we present this to the user to
-#. indicate that an email message has not been
-#. marked as having been read.
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature.  This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:952
-msgid "unread"
-msgstr "nelasīts"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr "StrukturÄ?lÄ?s pÄ?rvietoÅ¡anÄ?s taustiÅ?i izslÄ?gti."
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. attachment column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
+#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
+#. this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:961
-msgid "Attachment"
-msgstr "Pielikums"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
+msgid "Not in a table."
+msgstr "Nav tabulÄ?."
 
-#. Translators: this means there are no scheduled entries
-#. in the calendar.
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the left of the current cell and is
+#. already in the first column.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1125
-msgid "No appointments"
-msgstr "Nav norunÄ?tu tikÅ¡anos"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "Rindas sÄ?kumÄ?."
 
-#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
-#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
-#. We give it a name.
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the right of the current cell and is
+#. already in the last column.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1203
-msgid "Directories button"
-msgstr "Direktoriju poga"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
+msgid "End of row."
+msgstr "Rindas beigÄ?s."
 
-#. Translators: this is the ending of the name of the
-#. Evolution Setup Assistant window.  The translated
-#. form has to match what Evolution is using.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do
-#. so in this case.
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell above the current cell and is
+#. already in the first row.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1359 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1483
-msgid "Assistant"
-msgstr "Palīgs"
-
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:151
-msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr "PÄ?rslÄ?gt vai mÄ?s pieliekam Ä?ata istabas ziÅ?ojumiem Ä?ata istabas nosaukumu."
-
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:159
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "IzrunÄ?t un pÄ?rveidot brailÄ? Ä?ata istabas ziÅ?ojumu."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
+msgid "Top of column."
+msgstr "Kolonnas augÅ¡Ä?."
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell below the current cell and is
+#. already in the last row.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:206
-msgid "Speak Chat Room name"
-msgstr "IzrunÄ?t Ä?ata istabas nosaukumu"
-
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:267
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "izrunÄ?t Ä?ata istabas nosaukumu."
-
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:270
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "NeizrunÄ?t Ä?ata istabas nosaukumu."
-
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:290
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "ZiÅ?ojums no Ä?ata istabas %s"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
+msgid "Bottom of column."
+msgstr "Kolonnas apakÅ¡Ä?."
 
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
+#. Translators: a uniform table is one in which each table
+#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
+#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
+#. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:266
-msgid "Change to:"
-msgstr "Mainīt uz:"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
+msgid "Non-uniform"
+msgstr "Ne-vienveidīgs"
 
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:267
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "Nepareizi uzrakstÄ«ts vÄ?rds:"
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#, python-format
+#| msgid "Cell spans %d rows"
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "Å Å«na apvieno %d rindu"
+msgstr[1] "Å Å«na apvieno %d rindas"
+msgstr[2] "Å Å«na apvieno %d rindu"
 
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
+#, python-format
+#| msgid "%d column"
+#| msgid_plural "%d columns"
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] " %d kolonna"
+msgstr[1] " %d kolonnas"
+msgstr[2] " %d kolonnu"
+
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
+#, python-format
+#| msgid "Cell spans %d columns"
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "Å Å«na apvieno %d kolonnu"
+msgstr[1] "Å Å«na apvieno %d kolonnas"
+msgstr[2] "Å Å«na apvieno %d kolonnu"
+
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
+#| msgid "Goes to previous word."
+msgid "Goes to previous anchor."
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo enkuru."
+
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+#| msgid "Goes to next word."
+msgid "Goes to next anchor."
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo enkuru."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
+#. that one can jump to.) This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
+#| msgid "No more headings."
+msgid "No more anchors."
+msgstr "Vairs nav enkuru."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
+#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
+#. navigation" refers to quickly moving through a document by
+#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
+#. link, or from heading to heading, or from form field to form
+#. field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
+#| msgid "No focus"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "Nav atrasts"
+
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:300
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Pabeidz pareizrakstÄ«bas pÄ?rbaudi"
-
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:301
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "PareizrakstÄ«bas pÄ?rbaude ir pabeigta."
-
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:303
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr "Nospiediet \"tabulÄ?cija\" un \"atgriezties\", lai pÄ?rtrauktu."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
+msgid "Goes to previous blockquote."
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo bloka citÄ?tu."
 
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:427 ../src/orca/scripts/gedit.py:486
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "PÄ?rbaudÄ«t pareizrakstÄ«bu"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+msgid "Goes to next blockquote."
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo bloka citÄ?tu."
 
-#. Fall-thru to process the event with the default handler.
-#. 2) find dialog - phrase not found.
-#.
-#. If we've received an "object:property-change:accessible-name" for
-#. the status bar and the current locus of focus is on the Find
-#. button on the Find dialog or the combo box in the Find dialog
-#. and the last input event was a Return and the name for the current
-#. event source is "Phrase not found", then speak it.
-#.
-#. [[[TODO: richb - "Phrase not found" is spoken twice because we
-#. apparently get two identical "object:property-change:accessible-name"
-#. events.]]]
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more
+#. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:513
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "FormulÄ?jums nav atrasts"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
+msgid "No more blockquotes."
+msgstr "Vairs nav bloka citÄ?tu."
 
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:579
-msgid "Phrase found."
-msgstr "FormulÄ?jums atrasts."
-
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:94
-msgid "Searching."
-msgstr "MeklÄ?Å¡ana."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
+#| msgid "Goes to previous word."
+msgid "Goes to previous button."
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo pogu."
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
 #.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:132
-msgid "Stop"
-msgstr "StÄ?t"
-
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:166
-msgid "Search complete."
-msgstr "MeklÄ?Å¡ana pabeigta."
-
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:171
-#, python-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "atrasts %d fails"
-msgstr[1] "atrasti %d faili"
-msgstr[2] "atrasti %d faili"
-
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:176
-msgid "No files found."
-msgstr "Neviens fails nav atrasts."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+#| msgid "Goes to next word."
+msgid "Goes to next button."
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo pogu."
 
-#: ../src/orca/scripts/liferea.py:122
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "StrÄ?dÄ? pieslÄ?gts / atslÄ?gts"
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from push button to push button in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more push buttons can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
+#| msgid "No more lists."
+msgid "No more buttons."
+msgstr "Vairs nav pogu."
 
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces.  The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/metacity.py:85
-msgid "Workspace "
-msgstr "Darba virsma"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
+#| msgid "Goes to previous character."
+msgid "Goes to previous check box."
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo atzÄ«mes rÅ«tiÅ?u."
 
-#: ../src/orca/scripts/metacity.py:85
-msgid "Desk "
-msgstr "Desk "
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+#| msgid "Goes to next character."
+msgid "Goes to next check box."
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo atzÄ«mes rÅ«tiÅ?u."
 
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca.  This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/metacity.py:92
-msgid "inaccessible"
-msgstr "nepieejams"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
+#| msgid "No more tables."
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "Vairs nav atzÄ«mes rÅ«tiÅ?u."
 
-#: ../src/orca/scripts/nautilus.py:104
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elements"
-msgstr[1] "%d elementi"
-msgstr[2] "%d elementu"
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
+msgid "Goes to previous large object."
+msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo lielo objektu."
 
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:76 ../src/orca/scripts/planner.py:137
-msgid "Display more options"
-msgstr "RÄ?dÄ«t vairÄ?k iespÄ?jas"
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
+msgid "Goes to next large object."
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo lielo objektu."
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
+#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
+#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more large objects
+#. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:141 ../src/orca/scripts/planner.py:149
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:175 ../src/orca/scripts/planner.py:183
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1503
-msgid "pressed"
-msgstr "nospiests"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
+msgid "No more large objects."
+msgstr "Vairs nav lielu objektu."
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:143 ../src/orca/scripts/planner.py:151
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:177 ../src/orca/scripts/planner.py:185
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1507
-msgid "not pressed"
-msgstr "nav nospiests"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
+#| msgid "Goes to previous word."
+msgid "Goes to previous combo box."
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo kombinÄ?to lodziÅ?u."
 
-#. Translators: this represents the row number of a table.
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:101
-#, python-format
-msgid "row %d"
-msgstr "rinda %d"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+#| msgid "Goes to next word."
+msgid "Goes to next combo box."
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo kombinÄ?to lodziÅ?u."
 
-#. Translators: this indicates that there are zero items in
-#. a layered pane or table.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
 #.
-#. Translators: this is the number of items in a layered pane
-#. or table.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
+#| msgid "No more form fields."
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "Vairs nav kombinÄ?to lodziÅ?u."
+
+#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:484 ../src/orca/speechgenerator.py:712
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1223 ../src/orca/speechgenerator.py:1319
-msgid "0 items"
-msgstr "0 elements"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+#| msgid "Goes to previous word."
+msgid "Goes to previous entry."
+msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo ierakstu."
 
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:659 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:686
-#: ../src/orca/speech.py:183
-msgid "on"
-msgstr "ieslÄ?gts"
+#. Translators: this is for navigating among text entries
+#. in a form.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+#| msgid "Goes to next word."
+msgid "Goes to next entry."
+msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo ierakstu."
 
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:661 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:688
-#: ../src/orca/speech.py:185
-msgid "off"
-msgstr "izslÄ?gts"
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from text entry to text entry in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more text entries can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
+#| msgid "No more tables."
+msgid "No more entries."
+msgstr "Vairs nav ierakstu."
 
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:812
-msgid "Speaks the contents of the input line."
-msgstr "Saka ievadrindas saturu."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
+msgid "Goes to previous form field."
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo formas lauku."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:820
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"UzstÄ?dÄ«t lietojamo rindu kÄ? dinamisku kolonnas galveni lietot kad izrunÄ? "
-"Å¡Å«nas saturu."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+msgid "Goes to next form field."
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo formas lauku."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from form field to form filed. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more form
+#. field can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:828
-msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"UzstÄ?dÄ«t klietojamo kolonnu kÄ? dinamisku rindas galveni lietot kad izrunÄ? "
-"Å¡Å«nas saturu."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
+msgid "No more form fields."
+msgstr "Vairs nav formas lauku."
 
-#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1>)
 #.
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+msgid "Goes to previous heading."
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo virsrakstu."
+
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:879
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
+msgid "Goes to next heading."
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo virsrakstu."
 
-#. Translators: this represents a match on a window title.
-#. We're looking for frame that ends in "Calc", representing
-#. an OpenOffice or StarOffice spreadsheet window.  We
-#. really try to avoid doing this kind of thing, but sometimes
-#. it is necessary and we apologize.
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1103
-msgid "Calc"
-msgstr "aprÄ?Ä·ini"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
+#, python-format
+#| msgid "Goes to previous heading at level 1."
+msgid "Goes to previous heading at level %d."
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo %d. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
 
-#. Translators: this is used to announce that the
-#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1171
-msgid "empty"
-msgstr "tukšs"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
+#, python-format
+#| msgid "Goes to next heading at level 1."
+msgid "Goes to next heading at level %d."
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo %d. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1241
-msgid "Dynamic column header cleared."
-msgstr "Dinamiski nodzÄ?st kolonnas galveni."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
+msgid "No more headings."
+msgstr "Vairs nav virsrakstu."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
+#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
+#. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1251
-msgid "Dynamic column header set for row "
-msgstr "Dinamiski uzstÄ?dÄ«t kolonnas galveni rindai"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
+#, python-format
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr "Vairs nav virsrakstu līmenī %d."
+
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
+#| msgid "Goes to previous line."
+msgid "Goes to previous landmark."
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo orientieri."
+
+#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
+#| msgid "Goes to next line."
+msgid "Goes to next landmark."
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo orientieri."
+
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
+#. is an indication that one was not found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
+#| msgid "No files found."
+msgid "No landmark found."
+msgstr "Nav atrastu orientieru."
+
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+msgid "Goes to previous list."
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo sarakstu."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1308
-msgid "Dynamic row header cleared."
-msgstr "Dinamiski nodzÄ?st rindas galveni."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
+msgid "Goes to next list."
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo sarakstu."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
+#. string is the detailed message which Orca will present if there
+#. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1318
-#, python-format
-msgid "Dynamic row header set for column %s"
-msgstr "Dinamiski uzstÄ?dÄ«t rindas galveni %s kolonnai"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
+msgid "No more lists."
+msgstr "Vairs nav sarakstu."
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice.  The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using.  We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1470
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "Laipni lūdzam StarOffice"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+msgid "Goes to previous list item."
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo saraksta vienÄ«bu."
 
-#. Translators: this is the name of the menu item people
-#. use in StarOffice to create a new text document.  It's
-#. at File->New->Text Document.  The translated form has to
-#. match what StarOffice/OpenOffice is using. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. this case.
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1573
-msgid "Text Document"
-msgstr "Teksta dokuments"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
+msgid "Goes to next list item."
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo saraksta vienÄ«bu."
 
-#. Translators: this is what the name of spell checking
-#. window in StarOffice begins with.  The translated form
-#. has to match what StarOffice/OpenOffice is using.  We
-#. hate keying off stuff like this, but we're forced to do
-#. so in this case.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
+#. numbered list item.  This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1639
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1875
-msgid "Spellcheck:"
-msgstr "Pareizrakstība:"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
+msgid "No more list items."
+msgstr "Vairs nav saraksta vienību."
 
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1667
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr "IegaumÄ?jiet, ka uz leju ritÄ?Å¡anas poga jÄ?nospiež vairÄ?kas reizes."
+#. Translators: this is for navigating between live regions
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
+#| msgid "Goes to previous line."
+msgid "Goes to previous live region."
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo dzÄ«vo apgabalu."
 
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1681
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr "Licences lÄ«guma pieÅ?emÅ¡anas pogai tagad ir fokuss."
+#. Translators: this is for navigating between live regions
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+#| msgid "Goes to next line."
+msgid "Goes to next live region."
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo dzÄ«vo apgabalu."
 
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
+#. Translators: this is for navigating to the last live region
+#. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1710
-msgid "First name"
-msgstr "VÄ?rds"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
+#| msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
+msgstr "PÄ?riet uz pÄ?dÄ?jo dzÄ«vo apgabalu, kurÄ? ir veikts paziÅ?ojums."
 
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
+#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
+#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
+#. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1784
-msgid "Move to cell"
-msgstr "PÄ?rvietot uz Å¡Å«nu"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
+#| msgid "No more list items."
+msgid "No more live regions."
+msgstr "Vairs nav dzīvo apgabalu."
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Writer.  The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1938
-msgid "Writer"
-msgstr "RakstÄ«tÄ?js "
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
+#| msgid "Goes to previous character."
+msgid "Goes to previous paragraph."
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo rindkopu."
 
-#. Translators: this means a particular
-#. cell in a spreadsheet has a formula
-#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2101
-msgid "has formula"
-msgstr "ir formula"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
+#| msgid "Goes to next character."
+msgid "Goes to next paragraph."
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo rindkopu."
 
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2149
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "%s Å Å«na "
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
+#| msgid "No more headings."
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "Vairs nav rindkopu."
 
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:215
-#: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:232
-#, python-format
-msgid "%s panel"
-msgstr "%s panelis"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+#| msgid "Goes to previous heading."
+msgid "Goes to previous radio button."
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo radio pogu."
 
-#. Translators: the regular expression here represents a string to
-#. match in the localized application name as seen by at-poke.  For
-#. most cases, the application name is the name of the binary used to
-#. start the application, but this is an unreliable assumption.  The
-#. only reliable way to do the translation is by running the
-#. application and then viewing its name in the main window of at-poke.
-#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
-#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:667
-msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
+#| msgid "Goes to next heading."
+msgid "Goes to next radio button."
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo radio pogu."
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
+#. Translators: this is for navigating in document content by moving
+#. from radio button to radio button in a form. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:672
-msgid "soffice.bin"
-msgstr "soffice.bin"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
+#| msgid "No more headings."
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "Vairs nav radio pogu."
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
-#. Evolution mail application.
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:677
-msgid "[Ee]volution"
-msgstr "[Ee]volution"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+#| msgid "Goes to previous character."
+msgid "Goes to previous separator."
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo atdalÄ«tÄ?ju."
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
-#. help application (yelp).
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:682
-msgid "yelp"
-msgstr "yelp"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
+#| msgid "Goes to next character."
+msgid "Goes to next separator."
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo atdalÄ«tÄ?ju."
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more separators
+#. found.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:688
-msgid "Deer Park"
-msgstr "Deer Park"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+#| msgid "No more lists."
+msgid "No more separators."
+msgstr "Vairs nav atdalÄ«tÄ?ju."
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:694
-msgid "Bon Echo"
-msgstr "Bon Echo"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
+msgid "Goes to previous table."
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo tabulu."
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:700
-msgid "Minefield"
-msgstr "Minefield"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
+msgid "Goes to next table."
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo tabulu."
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. the Thunderbird e-mail application.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from table to table.  This string is the detailed message which
+#. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:705
-msgid "Mail/News"
-msgstr "VÄ?stules/Jaunumi"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
+msgid "No more tables."
+msgstr "Vairs nav tabulu."
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:710
-msgid "bug-buddy"
-msgstr "klūdas ķermenis"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
+msgid "Goes left one cell."
+msgstr "Iet uz kreiso Å¡Å«nu."
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:715
-msgid "vte"
-msgstr "vte"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
+msgid "Goes right one cell."
+msgstr "Iet uz labo Å¡Å«nu."
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. supporting pidgin, which is the new name for gaim.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:720
-msgid "pidgin"
-msgstr "pidgin"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
+msgid "Goes up one cell."
+msgstr "Iet uz augÅ¡Ä?jo Å¡Å«nu."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:60
-msgid "Speech Dispatcher"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
+msgid "Goes down one cell."
+msgstr "Iet uz apakÅ¡Ä?jo Å¡Å«nu."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:227
-msgid "Speech Dispatcher configured default voice"
-msgstr "Izruna izslÄ?gta uzstÄ?dÄ«ta noklusÄ?tÄ? balss"
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
+msgid "Goes to the first cell in a table."
+msgstr "Iet uz pirmo Å¡Å«nu tabulÄ?."
 
-#. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off
-#. menu item.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1453
-msgid "tear off"
-msgstr "tear off"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
+msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgstr "Iet uz pÄ?dÄ?jo Å¡Å«nu tabulÄ?."
 
-#. Translators: this is the percentage value of a slider.
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:342
-#, python-format
-msgid "%s percent"
-msgstr "%s procenti"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+msgid "Goes to previous unvisited link."
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo neapmeklÄ?to saiti."
 
-#. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list.
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:412 ../src/orca/where_am_I.py:425
-#, python-format
-msgid "%s page"
-msgstr "%s lapa"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
+msgid "Goes to next unvisited link."
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo neapmeklÄ?to saiti."
 
-#. Translators: this in reference to a row in a table.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:525 ../src/orca/where_am_I.py:547
-#, python-format
-msgid "row %d of %d"
-msgstr "rinda %d no %d"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr "NeapmeklÄ?tu saiÅ¡u vairs nav."
 
-#: ../src/orca/where_am_I.py:595
-msgid "Icon panel"
-msgstr "Ikonu panelis"
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+msgid "Goes to previous visited link."
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo apmeklÄ?to saiti."
 
-#. Translators: this is a count of the number of selected icons
-#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
-#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:611
-#, python-format
-msgid "%d of %d item selected"
-msgid_plural "%d of %d items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#. initialize our three outputs.  Output may change below for some
-#. protocols.
-#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
+msgid "Goes to next visited link."
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo apmeklÄ?to saiti."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from visited link to visited link. This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more visited
+#. links found.
 #.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:653
-#, python-format
-msgid "%s link"
-msgstr "%s saite"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
+msgid "No more visited links."
+msgstr "Vairs nav apmeklÄ?tu saiÅ¡u."
+
+#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
+msgctxt "textattr"
+msgid "background color"
+msgstr "fona krÄ?sa"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
+#. color for each character the height of the highest font used on the
+#. current line, or the height of the font used for the current character.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
+msgctxt "textattr"
+msgid "background full height"
+msgstr "fona pilns augstums"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
+msgctxt "textattr"
+msgid "background stipple"
+msgstr "fona punktÄ?Å¡ana"
+
+#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
+#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
+#| msgid "section"
+msgctxt "textattr"
+msgid "direction"
+msgstr "virziens"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
+#| msgid "table"
+msgctxt "textattr"
+msgid "editable"
+msgstr "rediÄ£Ä?jams"
+
+#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
+msgctxt "textattr"
+msgid "family name"
+msgstr "uzvÄ?rds"
+
+#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground color"
+msgstr "priekÅ¡plÄ?na krÄ?sa"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground stipple"
+msgstr "priekÅ¡plÄ?na punktÄ?Å¡ana"
+
+#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
+#. used by the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
+#| msgid "not selected"
+msgctxt "textattr"
+msgid "font effect"
+msgstr "fonta efekts"
+
+#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
+#. (in pixels).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
+#| msgid "Find"
+msgctxt "textattr"
+msgid "indent"
+msgstr "atkÄ?pe"
+
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
+msgctxt "textattr"
+msgid "mistake"
+msgstr "kļūda"
+
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
+#| msgid "inaccessible"
+msgctxt "textattr"
+msgid "invisible"
+msgstr "neredzams"
+
+#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
+#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
+#| msgid "section"
+msgctxt "textattr"
+msgid "justification"
+msgstr "izlÄ«dzinÄ?jums"
+
+#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
+#. written in.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
+msgctxt "textattr"
+msgid "language"
+msgstr "valoda"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
+#| msgid "left paren"
+msgctxt "textattr"
+msgid "left margin"
+msgstr "kreisÄ? mala"
+
+#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
+#| msgid "Line Right"
+msgctxt "textattr"
+msgid "line height"
+msgstr "rindas augstums"
+
+#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
+#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
+#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
+#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
+#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
+#| msgid "paragraph"
+msgctxt "textattr"
+msgid "paragraph style"
+msgstr "rindkopas stils"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave above each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels above lines"
+msgstr "pikseļi virs rindiÅ?Ä?m"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave below each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
+#| msgid "Speak blank lines"
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels below lines"
+msgstr "pikseļi zem rindiÅ?Ä?m"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
+#. (paragraph).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels inside wrap"
+msgstr "pikseļu iekšpus aplaušanas"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
+#| msgid "right paren"
+msgctxt "textattr"
+msgid "right margin"
+msgstr "labÄ? mala"
+
+#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
+#. text characters are risen above the baseline.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
+#| msgid "prime"
+msgctxt "textattr"
+msgid "rise"
+msgstr "pacelt"
+
+#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
+#. value is a string representation of a double.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
+#| msgid "cale"
+msgctxt "textattr"
+msgid "scale"
+msgstr "mÄ?rogs"
+
+#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
+#| msgid "Si_ze:"
+msgctxt "textattr"
+msgid "size"
+msgstr "izmÄ?rs"
+
+#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
+#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
+#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
+#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
+#| msgid "strikethrough"
+msgctxt "textattr"
+msgid "stretch"
+msgstr "izvÄ?rsums"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
+#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
+#. "true" or "false".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
+#| msgid "strike through"
+msgctxt "textattr"
+msgid "strike through"
+msgstr "pÄ?rsvÄ«trojums"
+
+#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
+#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
+#| msgid "tilde"
+msgctxt "textattr"
+msgid "style"
+msgstr "stils"
+
+#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
+msgctxt "textattr"
+msgid "text decoration"
+msgstr "teksta noformÄ?jums"
+
+#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
+#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
+#. of rotation.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
+#| msgid "C_urrent location"
+msgctxt "textattr"
+msgid "text rotation"
+msgstr "teksta rotÄ?cija"
+
+#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "text shadow"
+msgstr "teksta Ä?na"
+
+#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
+#. Values are "none", "single", "double" or "low".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
+#| msgid "underline"
+msgctxt "textattr"
+msgid "underline"
+msgstr "pasvītrots"
 
-#: ../src/orca/where_am_I.py:663
-#, python-format
-msgid "%s link to %s"
-msgstr ""
+#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
+#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
+msgctxt "textattr"
+msgid "variant"
+msgstr "variants"
+
+#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
+#. has been applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
+#| msgid "vertical bar"
+msgctxt "textattr"
+msgid "vertical align"
+msgstr "vertikÄ?la lÄ«dzinÄ?Å¡ana"
+
+#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
+#| msgid "Line Right"
+msgctxt "textattr"
+msgid "weight"
+msgstr "svars"
+
+#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
+#. Values are "none", "char" or "word".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
+msgctxt "textattr"
+msgid "wrap mode"
+msgstr "aplaušanas režīms"
+
+#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
+#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
+#. "rl" and "tb".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
+#| msgid "Exiting learn mode."
+msgctxt "textattr"
+msgid "writing mode"
+msgstr "rakstīšanas režīms"
+
+#. The following are the known values of some of these text attributes.
+#. These values were found in the Atk documentation at:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
+#. to this table so they can be translated.
+#.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
+#| msgid "tre"
+msgctxt "textattr"
+msgid "true"
+msgstr "patiess"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
+#| msgid "faster."
+msgctxt "textattr"
+msgid "false"
+msgstr "aplams"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
+#. and "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
+#| msgid "None"
+msgctxt "textattr"
+msgid "none"
+msgstr "nekÄ?ds"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
+#| msgid "grayed"
+msgctxt "textattr"
+msgid "engrave"
+msgstr "iegravÄ?ts"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
+#| msgid "emb"
+msgctxt "textattr"
+msgid "emboss"
+msgstr "izkalt"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
+#| msgid "underline"
+msgctxt "textattr"
+msgid "outline"
+msgstr "kontūra"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
+#| msgid "underline"
+msgctxt "textattr"
+msgid "overline"
+msgstr "virssvītra"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
+#| msgid "strike through"
+msgctxt "textattr"
+msgid "line through"
+msgstr "pÄ?rsvÄ«trot"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
+#| msgid "link"
+msgctxt "textattr"
+msgid "blink"
+msgstr "mirgot"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-shadow".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
+#| msgid "blank"
+msgctxt "textattr"
+msgid "black"
+msgstr "melns"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
+#| msgid "Line"
+msgctxt "textattr"
+msgid "single"
+msgstr "viens"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
+#| msgid "double prime"
+msgctxt "textattr"
+msgid "double"
+msgstr "dubults"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
+#| msgid "lower."
+msgctxt "textattr"
+msgid "low"
+msgstr "zemÄ?k"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
+#| msgid "caret"
+msgctxt "textattr"
+msgid "char"
+msgstr "rakstz"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
+#| msgid "Password"
+msgctxt "textattr"
+msgid "word"
+msgstr "vÄ?rds"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
+#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
+#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
+msgctxt "textattr"
+msgid "word char"
+msgstr "vÄ?rda rakstz"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
+#| msgid "flr"
+msgctxt "textattr"
+msgid "ltr"
+msgstr "ltr"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
+#| msgid "trtbl"
+msgctxt "textattr"
+msgid "rtl"
+msgstr "rtl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
+#| msgid "left alt"
+msgctxt "textattr"
+msgid "left"
+msgstr "pa kreisi"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
+#| msgid "copyright"
+msgctxt "textattr"
+msgid "right"
+msgstr "pa labi"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
+#| msgid "cents"
+msgctxt "textattr"
+msgid "center"
+msgstr "vidū"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
+#. be explicitly set, they report a justification of "start".
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
+#| msgid "Speak _indentation and justification"
+msgctxt "textattr"
+msgid "no justification"
+msgstr "bez izlÄ«dzinÄ?Å¡anas"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
+#| msgid "filler"
+msgctxt "textattr"
+msgid "fill"
+msgstr "aizpildīt"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra condensed"
+msgstr "ļoti saspiests"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
+#| msgid "expanded"
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra condensed"
+msgstr "vÄ?l saspiests"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
+#| msgid "seconds"
+msgctxt "textattr"
+msgid "condensed"
+msgstr "saspiests"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
+#| msgid "seconds"
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi condensed"
+msgstr "nedaudz saspiests"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch" and "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
+#| msgid "General"
+msgctxt "textattr"
+msgid "normal"
+msgstr "normÄ?ls"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
+#| msgid "expanded"
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi expanded"
+msgstr "nedaudz izvÄ?rsts"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
+#| msgid "expanded"
+msgctxt "textattr"
+msgid "expanded"
+msgstr "izvÄ?rsts"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
+#| msgid "expanded"
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra expanded"
+msgstr "vÄ?l izvÄ?rsts"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
+#| msgid "expanded"
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra expanded"
+msgstr "ļoti izvÄ?rsts"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
+msgctxt "textattr"
+msgid "small caps"
+msgstr "samazinÄ?ti lielie burti"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
+msgctxt "textattr"
+msgid "oblique"
+msgstr "slīps"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
+#| msgid "invalid"
+msgctxt "textattr"
+msgid "italic"
+msgstr "slīpraksts"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
+#| msgid "Default"
+msgctxt "textattr"
+msgid "Default"
+msgstr "NoklusÄ?tais"
 
-#. Translators: this is the domain relationship of a given
-#. link to the current page.  eg. same page, same site.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:673
-msgid "same page"
-msgstr ""
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
+#| msgid "Text"
+msgctxt "textattr"
+msgid "Text body"
+msgstr "Pamatteksts"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
+#| msgid "Heading"
+msgctxt "textattr"
+msgid "Heading"
+msgstr "Virsraksts"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
+#| msgid "newline"
+msgctxt "textattr"
+msgid "baseline"
+msgstr "bÄ?zes lÄ«nija"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
+msgctxt "textattr"
+msgid "sub"
+msgstr "zem"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
+#| msgid "Super"
+msgctxt "textattr"
+msgid "super"
+msgstr "super"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
+#| msgid "Stop"
+msgctxt "textattr"
+msgid "top"
+msgstr "virs"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
+#| msgid "text"
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-top"
+msgstr "teksta augša"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
+#| msgid "middle dot"
+msgctxt "textattr"
+msgid "middle"
+msgstr "vidus"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
+#| msgid "_Bottom:"
+msgctxt "textattr"
+msgid "bottom"
+msgstr "apakša"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-bottom"
+msgstr "teksta apakša"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
+#| msgid "gigahertz"
+msgctxt "textattr"
+msgid "inherit"
+msgstr "mantots"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
+#| msgid "alrt"
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr-tb"
+msgstr "lr-tb"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
+#| msgid "trtbl"
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl-tb"
+msgstr "rl-tb"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
+#| msgid "tbl"
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-rl"
+msgstr "tb-rl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
+#| msgid "tbl"
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-lr"
+msgstr "tb-lr"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
+#| msgid "Ctrl"
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-rl"
+msgstr "bt-rl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-lr"
+msgstr "bt-lr"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
+#| msgid "flr"
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr"
+msgstr "lr"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
+#| msgid "Ctrl"
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl"
+msgstr "rl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
+#| msgid "tab"
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb"
+msgstr "tb"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
+#| msgid "slider"
+msgctxt "textattr"
+msgid "solid"
+msgstr "vienlaidus"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
+#. spelled correctly. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
+#| msgid "spin"
+msgctxt "textattr"
+msgid "spelling"
+msgstr "pareizrakstība"
+
+#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
+msgid "Press space to toggle."
+msgstr "Nospiediet atstarpi, lai pÄ?rslÄ?gu."
+
+#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
+#. with a combobox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
+msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
+msgstr ""
+"Nospiediet atstarpi, lai izvÄ?rstu; un bultiÅ?as uz augÅ¡u un leju, lai "
+"izvÄ?lÄ?tos priekÅ¡metu."
+
+#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
+#. dialog window, inform user of how to refocus these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
+msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
+msgstr "Spiediet alt+f6, lai dotu fokusu bÄ?rna logiem."
+
+#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
+#. layered pane.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
+msgstr ""
+"Lai pÄ?rvietotu priekÅ¡metus, izvelieties vai nu bultu taustiÅ?us, vai rakstiet "
+"meklÄ?jot."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
+#. on the desktop, describing how to access the system menus.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
+msgstr "Lai saÅ?emtu sistÄ?mas izvÄ?lnes, spiediet alt+f1 taustiÅ?u."
+
+#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
+msgid "Use up and down to select an item."
+msgstr "Lietojiet bultiÅ?as uz augÅ¡u un leju, lai izvÄ?lÄ?tos priekÅ¡metu."
 
-#: ../src/orca/where_am_I.py:675 ../src/orca/where_am_I.py:683
-msgid "same site"
-msgstr ""
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to collapse the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+msgid "To collapse, press shift plus left."
+msgstr "Lai sakļautu, spiediet pÄ?rslÄ?gÅ¡anas un kreisÄ?s bultiÅ?as taustiÅ?u."
 
-#: ../src/orca/where_am_I.py:685
-msgid "different site"
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to expand the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+msgid "To expand, press shift plus right."
+msgstr "Lai izvÄ?rstu, spiediet pÄ?rslÄ?gÅ¡anas un labÄ?s bultiÅ?as taustiÅ?u."
+
+#. Translators: This is the tutorial string for when landing
+#. on text fields.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
+msgid "Type in text."
+msgstr "Ievadiet tekstu."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for landing
+#. on a page tab, we are informing the
+#. user how to navigate these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
+msgid "Use left and right to view other tabs."
+msgstr ""
+"Izmantojiet kreiso un labo bultiÅ?u taustiÅ?us, lai skatÄ«tu citas cilnes."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
+msgid "To activate press space."
+msgstr "Lai aktivÄ?tu, spiediet atstarpes taustiÅ?u."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a spin button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
+"Lietojiet bultiÅ?as uz augÅ¡u vai leju, lai izvÄ?lÄ?tos vÄ?rÄ«bu. Vai ievadiet "
+"vÄ?lamo skaitlisko vÄ?rtÄ«bu."
 
-#. Translators: This is the size of a file in bytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:713
-#, python-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d baits"
-msgstr[1] "%d baiti"
-msgstr[2] "%d baitu"
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
+msgid "Use arrow keys to change."
+msgstr "Izmantojiet bultiÅ?u taustiÅ?us, lai mainÄ«tu."
 
-#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:717
-#, python-format
-msgid "%.2f kilobytes"
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
 msgstr ""
+"Lai pÄ?rvietotos, spiediet kreiso vai labo bultiÅ?u taustiÅ?us. Lai pÄ?rvietotos "
+"cauri priekÅ¡metiem, spiediet uz augÅ¡u vai uz leju bultiÅ?u taustiÅ?us."
 
-#. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:721
-#, python-format
-msgid "%.2f megabytes"
+#. Translators: this is a tip for the user, how to
+#. navigate into sub menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
+msgid "To enter sub menu, press right arrow."
+msgstr "Lai ieietu apakÅ¡izvÄ?lnÄ?, spiediet labÄ?s bultiÅ?as taustiÅ?u."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a slider.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
 msgstr ""
+"Lai samazinÄ?tu, spiediet kreiso bultiÅ?u; lai palielinÄ?tu, spiediet labo "
+"bultiÅ?u. Lai ietu uz minimumu, spiediet mÄ?jas taustiÅ?u, lai ietu uz "
+"maksimumu, spiediet beigu taustiÅ?u."
 
-#. Translators: this is an item in a list.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:834 ../src/orca/where_am_I.py:864
-#, python-format
-msgid "item %d of %d"
-msgstr "daļa %d no %d"
+#~ msgid "Exits learn mode."
+#~ msgstr "Iziet no mÄ?cÄ«Å¡anÄ?s režīma."
+
+#~ msgid "Goes to previous heading at level 2."
+#~ msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo 2. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
+
+#~ msgid "Goes to next heading at level 2."
+#~ msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo 2. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
+
+#~ msgid "Goes to previous heading at level 3."
+#~ msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo 3. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
+
+#~ msgid "Goes to next heading at level 3."
+#~ msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo 3. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
+
+#~ msgid "Goes to previous heading at level 4."
+#~ msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo 4. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
+
+#~ msgid "Goes to next heading at level 4."
+#~ msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo 4. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
+
+#~ msgid "Goes to previous heading at level 5."
+#~ msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo 5. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
+
+#~ msgid "Goes to next heading at level 5."
+#~ msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo 5. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
+
+#~ msgid "Goes to previous heading at level 6."
+#~ msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo 6. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
+
+#~ msgid "Goes to next heading at level 6."
+#~ msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo 6. lÄ«meÅ?a virsrakstu."
+
+#~ msgid "Cell spans %d rows and %d columns"
+#~ msgstr "Å Å«na %d rindas un %d kolonnas"
+
+#~ msgid "level %d"
+#~ msgstr "%d līmenis"
+
+#~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepareiza izvÄ?le. IzvÄ?lieties darbavirsmas tastatÅ«ras izkÄ?rtojumu.\n"
+
+#~ msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. "
+#~ msgstr "GNOME pieejamÄ«bas atbalsts tikko ticis ieslÄ?gts. "
+
+#~ msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Jums nepiecieÅ¡ams iziet un ienÄ?kt atpakaļ, lai izmaiÅ?as stÄ?tos spÄ?kÄ?. "
+
+#~ msgid "Speak current _cell"
+#~ msgstr "IzrunÄ?t esoÅ¡o _Å¡Å«nu"
+
+#~ msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while."
+#~ msgstr "SÄ?kasOrca UzstÄ?dÄ«jumi. Tas aizÅ?ems laiku."
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Orca izvÄ?les"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Beigt"
+
+#~ msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>FokusÄ?tÄ?ja uzstÄ?dÄ«jumi</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "None\n"
+#~ "Proportional\n"
+#~ "Push"
+#~ msgstr ""
+#~ "CentrÄ?ts\n"
+#~ "NekÄ?ds\n"
+#~ "ProporcionÄ?ls\n"
+#~ "Nospiest"
+
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "KrÄ?sa:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "Uppercase\n"
+#~ "Hyperlink"
+#~ msgstr ""
+#~ "NoklusÄ?ta\n"
+#~ "AugÅ¡Ä?jÄ? reÄ£istra\n"
+#~ "Hipersaite"
+
+#~ msgid "Key Binding List"
+#~ msgstr "AtslÄ?gu Sasaistes Saraksts "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line\n"
+#~ "Sentence"
+#~ msgstr ""
+#~ "LÄ«nijas\n"
+#~ "teikums"
+
+#~ msgid "Mouse trac_king mode:"
+#~ msgstr "Peles sek_ošanas režīms:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Bilinear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nav\n"
+#~ "BilineÄ?ri"
+
+#~ msgid "Orca Modifier Keys"
+#~ msgstr "Orca pÄ?rveidotÄ?jtaustiÅ?i"
+
+#~ msgid "Speak current ro_w"
+#~ msgstr "IzrunÄ?t esoÅ¡o r_indu"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "AtjaunoÅ¡anas intervÄ?ls:"
+
+#~ msgid "_Width:"
+#~ msgstr "_Platums:"
+
+#~ msgid "ASAP"
+#~ msgstr "ASAP"
+
+#~ msgid "as soon as possible"
+#~ msgstr "Cik Ä?tri vien iespÄ?jams "
+
+#~ msgid "GHz"
+#~ msgstr "GHz"
+
+#~ msgid "IMAP"
+#~ msgstr "IMAP"
+
+#~ msgid "eye map"
+#~ msgstr "acs karte"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "ell dap"
+#~ msgstr "ell dap"
+
+#~ msgid "LOL"
+#~ msgstr "LOL"
+
+#~ msgid "laughing out loud"
+#~ msgstr "skanīgi izsmieties "
+
+#~ msgid "MHz"
+#~ msgstr "MHz "
+
+#~ msgid "megahertz"
+#~ msgstr "megahercs"
+
+#~ msgid "SELinux"
+#~ msgstr "SELinux"
+
+#~ msgid "ess ee linux"
+#~ msgstr "ess ee linux"
+
+#~ msgid "ckm"
+#~ msgstr "atizv"
+
+#~ msgid "CheckMenu"
+#~ msgstr "AtÄ·eksÄ?tIzvÄ?lni"
+
+#~ msgid "check menu"
+#~ msgstr "atÄ·eksÄ?t izvÄ?lni"
+
+#~ msgid "rdmnu"
+#~ msgstr "rizv"
+
+#~ msgid "RadioMenu"
+#~ msgstr "RadioIzvÄ?lne"
+
+#~ msgid "radio menu"
+#~ msgstr "radio izvÄ?lne"
+
+#~ msgid "table with %d rows and %d columns."
+#~ msgstr "tabula ar %d rindÄ?m un %d kolonnÄ?m."
+
+#~ msgid "Please"
+#~ msgstr "LÅ«dzu"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Laipni lūdzu"
+
+#~ msgid "Congratulations"
+#~ msgstr "Apsveicu"
+
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Palīgs"
+
+#~ msgid "Calc"
+#~ msgstr "aprÄ?Ä·ini"
+
+#~ msgid "Text Document"
+#~ msgstr "Teksta dokuments"
+
+#~ msgid "Spellcheck:"
+#~ msgstr "Pareizrakstība:"
+
+#~ msgid "Writer"
+#~ msgstr "RakstÄ«tÄ?js "
+
+#~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+#~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+
+#~ msgid "soffice.bin"
+#~ msgstr "soffice.bin"
+
+#~ msgid "[Ee]volution"
+#~ msgstr "[Ee]volution"
+
+#~ msgid "Deer Park"
+#~ msgstr "Deer Park"
+
+#~ msgid "Bon Echo"
+#~ msgstr "Bon Echo"
+
+#~ msgid "Minefield"
+#~ msgstr "Minefield"
+
+#~ msgid "Mail/News"
+#~ msgstr "VÄ?stules/Jaunumi"
+
+#~ msgid "bug-buddy"
+#~ msgstr "klūdas ķermenis"
+
+#~ msgid "vte"
+#~ msgstr "vte"
+
+#~ msgid "pidgin"
+#~ msgstr "pidgin"
+
+#~ msgid "Speech Dispatcher configured default voice"
+#~ msgstr "Izruna izslÄ?gta uzstÄ?dÄ«ta noklusÄ?tÄ? balss"
+
+#~ msgid "tear off"
+#~ msgstr "tear off"
+
+#~ msgid "%s percent"
+#~ msgstr "%s procenti"
+
+#~ msgid "%s page"
+#~ msgstr "%s lapa"
 
+#~ msgid "item %d of %d"
+#~ msgstr "daļa %d no %d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]