[damned-lies] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 27 Mar 2011 20:18:42 +0000 (UTC)
commit bd42726d92e33e5e2b347b1bfb51afd6cdb9b63b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Mar 27 22:18:13 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 48 ++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 22 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 70cfaf9..720a84e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-22 10:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-26 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1060,7 +1060,6 @@ msgid "Optimization Guide"
msgstr "GuÃa de optimización"
#: database-content.py:381
-#| msgid "tutorial"
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Demostraciones de tutoriales"
@@ -1591,8 +1590,8 @@ msgstr "Ha iniciado la sesión correctamente."
#: common/views.py:70
#, python-format
msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
-"(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
msgstr ""
"Aún no se ha unido a ningún equipo de traducción. Puede hacerlo desde <a "
"href=\"%(url)s\">su perfil</a>."
@@ -1760,7 +1759,8 @@ msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
msgstr ""
-"Esto debe ser un correo electrónico, útil si es distinto del campo «correo-e»."
+"Esto debe ser un correo electrónico, útil si es distinto del campo «correo-"
+"e»."
#: people/views.py:63
msgid "Sorry, the form is not valid."
@@ -1789,7 +1789,6 @@ msgstr "Ya es miembro de este equipo."
msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgstr "Ha sido eliminado del equipo «%s»."
-#. Message no i18n'ed, should never happen under normal conditions
#: people/views.py:118
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Usted no es miembro de este equipo."
@@ -1870,8 +1869,6 @@ msgstr[1] "%(count)s mensajes"
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "actualizado el %(date)s"
-#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
#: stats/models.py:1318 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
msgid "Y-m-d g:i a O"
@@ -2306,8 +2303,8 @@ msgstr "Está registrado como %(username)s."
#: templates/login.html:13
#, python-format
msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
-"s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
msgstr ""
"Si no tiene una cuenta en este sitio puede <a href='%(link)s'>registrarse</"
"a> para obtener una."
@@ -2563,8 +2560,10 @@ msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: templates/languages/language_release_stats.html:32
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
-msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% traducido)"
+#, python-format
+#| msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% traducido)"
#: templates/languages/language_release_stats.html:105
msgid "Error summary"
@@ -2927,7 +2926,6 @@ msgstr "Actividades en desarrollo sobre el mismo módulo:"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120 vertimus/models.py:857
@@ -2981,22 +2979,22 @@ msgstr "<- Volver a las acciones"
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Nota: ambos archivos están mezclados con el último archivo POT"
-#: vertimus/feeds.py:43
+#: vertimus/feeds.py:40
#, python-format
msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
msgstr "%(site)s - Acciones en Vertimus para el idioma %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:52
+#: vertimus/feeds.py:49
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "�ltimas acciones del Proyecto de traducción de GNOME para el idioma %s"
-#: vertimus/feeds.py:89
+#: vertimus/feeds.py:84
#, python-format
msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s - Acciones en Vertimus para el equipo %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:98
+#: vertimus/feeds.py:93
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr ""
@@ -3122,15 +3120,15 @@ msgstr "Escribir un comentario"
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
-"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s).\n"
+"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s).\n"
"%(url)s\n"
"\n"
msgstr ""
"Hola:\n"
"\n"
-"Se ha escrito un nuevo comentario en %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s).\n"
+"Se ha escrito un nuevo comentario en %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s).\n"
"%(url)s\n"
"\n"
@@ -3159,8 +3157,6 @@ msgstr "Listo para enviar"
msgid "Submit to repository"
msgstr "Enviar al repositorio"
-#. FIXME: somewhere the error should be catched and handled properly
-#. new_state = state
#: vertimus/models.py:702
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
@@ -3263,8 +3259,8 @@ msgstr "Ã?ltimo archivo POT"
#~ "Examples of release sets are "GNOME Office", "Fifth "
#~ "Toe" or "GNOME 2.14"."
#~ msgstr ""
-#~ "Algunos ejemplos de publicaciones son «GNOME Office», «Quinto dedo» o «GNOME "
-#~ "2.14»."
+#~ "Algunos ejemplos de publicaciones son «GNOME Office», «Quinto dedo» o "
+#~ "«GNOME 2.14»."
#~ msgid ""
#~ "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]