[damned-lies] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 30 Mar 2011 17:22:13 +0000 (UTC)
commit 3dbd161a5fddd1688c47893bdfe074ce8a8e3df7
Author: joaquÃn AramendÃa <samsagax gmail com>
Date: Wed Mar 30 19:21:48 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 424 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 227 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 720a84e..18ec6b7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 10:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-29 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1214,32 +1214,18 @@ msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
#: database-content.py:421
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/accountsservice/resource/"
-"accounts-servicepot/\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Este no es un módulo especÃfico de GNOME. Por favor, envÃe su traducción a "
-"través de <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/accountsservice/"
-"resource/accounts-servicepot/\">la plataforma Transifex</a>."
-
-#: database-content.py:422
msgid "Email client for netbooks"
msgstr "Cliente de correo-e para «netbooks»"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:422
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation through the "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/master-tx-po-"
-"avahi-pot/\">Transifex platform</a>."
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
msgstr ""
-"Avahi es un sistema que facilita el descubrimiento de servicios en una red "
-"local a través de los protocolos mDNS/DNS-SD. Por favor, envÃe su traducción "
-"a través de <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/"
-"master-tx-po-avahi-pot/\">la plataforma Transifex</a>."
+"Avahi es un sistema que facilita el servicio de descubrimiento en una red "
+"local mediante el conjunto de protocolos mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:423
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1251,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:425
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1259,23 +1245,15 @@ msgstr ""
"Las traducciones subidas se actualizan manualmente en l10n.gnome.org de vez "
"en cuando. Sé paciente :-)."
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:426
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince es un visor de documentos para varios formatos de documento."
-#: database-content.py:428
-msgid ""
-"D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
-"module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
-"transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
-"\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Servicio de D-Bus para acceder a lectores de huellas. Este no es un módulo "
-"especÃfico de GNOME. Por favor, envÃe su traducción a través de <a href="
-"\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-"
-"pot/\">la plataforma Transifex</a>."
+#: database-content.py:427
+msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
+msgstr "Servicio de D-Bus para acceder a lectores de huellas digitales."
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:428
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
@@ -1283,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"Desde GNOME 2.23, GAIL está integrado en GTK+. No haga actualizaciones sobre "
"el «trunk»."
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:429
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1292,15 +1270,15 @@ msgstr ""
"\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
"Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:430
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Entorno gráfico para el seguidor del directorio git"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:431
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Un conversor multimedia para el Escritorio GNOME"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:432
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1308,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility proporciona bibliotecas y aplicaciones para comunicarse "
"con dispositivos de almacenamiento."
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:433
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1316,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"GNOME VÃdeo Arcade es un frontal de MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) "
"para GNOME."
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:434
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1326,21 +1304,11 @@ msgstr ""
"configurado aquÃ: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects"
"\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:435
msgid "A note taking application"
msgstr "Una aplicación para tomar notas"
-#: database-content.py:437
-msgid ""
-"GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</a> "
-"to see where to send translations."
-msgstr ""
-"GNUCash no forma parte del repositorio Git de GNOME. Compruebe <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">el wiki de GNUCash</"
-"a> para para ver dónde enviar las traducciones."
-
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:436
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1350,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"análisis de gnumeric en el archivo <a href =\"http://git.gnome.org/browse/"
"gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:437
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1358,16 +1326,7 @@ msgstr ""
"La prioridad de traducción de este módulo es baja, ya que actualmente no hay "
"ninguna interfaz de usuario que muestre las cadenas."
-#: database-content.py:440 database-content.py:441 database-content.py:442
-#: database-content.py:443 database-content.py:444 database-content.py:465
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
-msgstr ""
-"Este no es un módulo especÃfico de GNOME. Por favor, envÃe su traducción a "
-"través de <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
-
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:438
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1379,15 +1338,15 @@ msgstr ""
"archivos en Git incluso si uno de los dos no contiene traducciones, de otra "
"forma la construcción de GTK+ fallará en /po-properties."
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:439
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Una biblioteca de gestión de complementos para otros módulos de GNOME"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:440
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Entradas de escritorio para ROM de MESS"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:441
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1395,11 +1354,11 @@ msgstr ""
"moserial es un terminal serie limpio y amigable basado en GTK para el "
"Escritorio GNOME. Para mayor deleite, está escrito en Vala."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:442
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Control parental de GNOME"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:443
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1410,53 +1369,31 @@ msgstr ""
"paquete NetworkManager en el bugzilla de GNOME</a>. Después, añada su "
"archivo de traducción."
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:444
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please submit "
-"your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/"
-"packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
+"your computer easier."
msgstr ""
-"PackageKit es un sistema diseñado para hacer sencilla la instalación y "
-"actualización de software en su equipo. Este no es un módulo especÃfico de "
-"GNOME. Por favor, envÃe su traducción a través de <a href=\"http://www."
-"transifex.net/projects/p/packagekit/resource/master/\">la plataforma "
-"Transifex</a>."
+"PackageKit es un sistema diseñado para facilitar la instalación y "
+"actualización de software en su equipo."
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:445
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout es una aplicación DTP para las X."
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:446
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. \n"
-"Please submit your translation through the <a href=\"\n"
-"http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-"
-"pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
+"your sound applications."
msgstr ""
-"PulseAudio es un sistema de sonido para sistemas operativos POSIX; es un "
-"proxy para sus aplicaciones de sonido.\n"
-"\n"
-"Por favor, envÃe su traducción a través de <a href=\"\n"
-"http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-"
-"pulseaudio-pot/\">la plataforma Transifex</a>."
+"PuseAudio es un sistema de sonido para sistemas operativos POSIX, lo que "
+"significa que es un proxy para sus aplicaciones de sonido."
-#: database-content.py:456
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/resource/"
-"efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Este no es un módulo especÃfico de GNOME. Por favor, envÃe su traducción a "
-"través de <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/"
-"resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">la plataforma Transifex</a>."
-
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:447
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Un gestor de fotos para GNOME"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:448
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1464,11 +1401,11 @@ msgstr ""
"Este es un clon de la versión oficial de system-tools-backends del "
"repositorio de freedesktop.org."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:449
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visor de teletexto de GNOME"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:450
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1478,90 +1415,77 @@ msgstr ""
"Consulte <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</"
"a> para obtener más información."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:452
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Un cliente VNC para GNOME"
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:453
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Las traducciones se deben enviar como informes de error (consultar el enlace "
"inferior)."
-#: database-content.py:464
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. See "
-"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">the "
-"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
-msgstr ""
-"Este no es un módulo especÃfico de GNOME. Por favor, envÃe su traducción a "
-"través de <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. "
-"Consulte también <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-"
-"dirs.html\">la página de traducción para xdg-user-dits en Translation "
-"Project</a>."
-
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME 3.0 (development)"
msgstr "GNOME 3.0 (desarrollo)"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:455
msgid "GNOME 2.32 (stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (estable)"
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:456
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:457
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:458
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:459
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:460
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:461
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:462
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:463
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Dependencias externas (GNOME)"
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:464
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicaciones obsoletas de GNOME"
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:465
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME-Office aplicaciones de productividad"
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:466
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraestructura de GNOME"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:467
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP y amigos"
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:468
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicaciones adicionales para GNOME"
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:469
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (no GNOME)"
@@ -1590,8 +1514,8 @@ msgstr "Ha iniciado la sesión correctamente."
#: common/views.py:70
#, python-format
msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
+"(url)s\">your profile</a>."
msgstr ""
"Aún no se ha unido a ningún equipo de traducción. Puede hacerlo desde <a "
"href=\"%(url)s\">su perfil</a>."
@@ -1759,8 +1683,7 @@ msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
msgstr ""
-"Esto debe ser un correo electrónico, útil si es distinto del campo «correo-"
-"e»."
+"Esto debe ser un correo electrónico, útil si es distinto del campo «correo-e»."
#: people/views.py:63
msgid "Sorry, the form is not valid."
@@ -1797,23 +1720,33 @@ msgstr "Usted no es miembro de este equipo."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Se cambió su contraseña."
-#: stats/models.py:247
+#: stats/models.py:100
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr ""
+"Las traducciones de este módulo se almacenan externamente. Visite la <a href="
+"\"%(link)s\">platforma externa</a> para ver cómo puede enviar su traducción."
+
+#: stats/models.py:259
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Esta rama no está enlazada en ninguna publicación"
-#: stats/models.py:420
+#: stats/models.py:432
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "No se puede general el archivo POT, usando el antiguo."
-#: stats/models.py:422
+#: stats/models.py:434
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "No se puede general el archivo POT, estadÃsticas abortadas."
-#: stats/models.py:441
+#: stats/models.py:453
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "No se puede copiar el nuevo archivo POT a la ubicación pública."
-#: stats/models.py:781
+#: stats/models.py:793
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1824,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:805
+#: stats/models.py:817
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1832,72 +1765,72 @@ msgstr ""
"La entrada para este idioma no está presente en la variable %(var)s del "
"archivo %(file)s."
-#: stats/models.py:1135
+#: stats/models.py:1147
msgid "Administration Tools"
msgstr "Herramientas de administración"
-#: stats/models.py:1136
+#: stats/models.py:1148
msgid "Development Tools"
msgstr "Herramientas de desarrollo"
-#: stats/models.py:1137
+#: stats/models.py:1149
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
-#: stats/models.py:1138
+#: stats/models.py:1150
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plataforma de desarrollo de GNOME"
-#: stats/models.py:1139
+#: stats/models.py:1151
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Nuevas propuestas de módulos"
-#: stats/models.py:1279 stats/models.py:1638
+#: stats/models.py:1291 stats/models.py:1650
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1315
+#: stats/models.py:1327
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s mensaje"
msgstr[1] "%(count)s mensajes"
-#: stats/models.py:1316
+#: stats/models.py:1328
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "actualizado el %(date)s"
-#: stats/models.py:1318 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
+#: stats/models.py:1330 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1321
+#: stats/models.py:1333
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s figura"
msgstr[1] "%(count)s figuras"
-#: stats/models.py:1322
+#: stats/models.py:1334
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Archivo POT (%(messages)s, %(figures)s): %(updated)s"
-#: stats/models.py:1325
+#: stats/models.py:1337
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Archivo POT (%(messages)s): %(updated)s"
-#: stats/models.py:1446
+#: stats/models.py:1458
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr ""
"Este archivo POT no se ha generado a través del método estándar de intltool."
-#: stats/models.py:1447
+#: stats/models.py:1459
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -2022,7 +1955,7 @@ msgstr "Lista de correo"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL al que suscribirse"
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:549 vertimus/models.py:599
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:554 vertimus/models.py:604
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Este es un mensaje automático enviado desde %s."
@@ -2303,8 +2236,8 @@ msgstr "Está registrado como %(username)s."
#: templates/login.html:13
#, python-format
msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a "
-"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
+"s'>register</a> for a new account."
msgstr ""
"Si no tiene una cuenta en este sitio puede <a href='%(link)s'>registrarse</"
"a> para obtener una."
@@ -2491,7 +2424,7 @@ msgstr "Buscar errores similares antes de informar de este error"
msgid "Report this bug"
msgstr "Informar de este error"
-#: templates/stats_show.html:45 vertimus/models.py:182
+#: templates/stats_show.html:45 vertimus/models.py:183
msgid "Translated"
msgstr "Traducido"
@@ -2561,7 +2494,6 @@ msgstr "Fecha"
#: templates/languages/language_release_stats.html:32
#, python-format
-#| msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% traducido)"
@@ -2928,7 +2860,7 @@ msgstr "Acciones"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120 vertimus/models.py:857
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120 vertimus/models.py:862
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Acciones archivadas (series archivadas de %(human_level)s)"
@@ -3047,50 +2979,50 @@ msgstr "Se necesita un archivo para esta acción."
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "No envÃe un archivo con la acción «Reservar»."
-#: vertimus/models.py:156
+#: vertimus/models.py:157
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
-#: vertimus/models.py:169
+#: vertimus/models.py:170
msgid "Translating"
msgstr "Traduciéndose"
-#: vertimus/models.py:202
+#: vertimus/models.py:203
msgid "Proofreading"
msgstr "En revisión"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:217
+#: vertimus/models.py:218
msgid "Proofread"
msgstr "Revisado"
-#: vertimus/models.py:232
+#: vertimus/models.py:233
msgid "To Review"
msgstr "Para revisar"
-#: vertimus/models.py:244
+#: vertimus/models.py:245
msgid "To Commit"
msgstr "Para subir"
-#: vertimus/models.py:259
+#: vertimus/models.py:260
msgid "Committing"
msgstr "Subiéndose"
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:274
msgid "Committed"
msgstr "Subido"
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:319
msgid "File in repository"
msgstr "Archivo en el repositorio"
-#: vertimus/models.py:330 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/models.py:331 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
#: vertimus/views.py:179
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Archivo subido por %(name)s en %(date)s"
-#: vertimus/models.py:534
+#: vertimus/models.py:539
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -3107,81 +3039,81 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:547 vertimus/models.py:597
+#: vertimus/models.py:552 vertimus/models.py:602
msgid "Without comment"
msgstr "Sin comentarios"
-#: vertimus/models.py:556
+#: vertimus/models.py:561
msgid "Write a comment"
msgstr "Escribir un comentario"
-#: vertimus/models.py:585
+#: vertimus/models.py:590
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
-"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s).\n"
+"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
+"(language)s).\n"
"%(url)s\n"
"\n"
msgstr ""
"Hola:\n"
"\n"
-"Se ha escrito un nuevo comentario en %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s).\n"
+"Se ha escrito un nuevo comentario en %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
+"(language)s).\n"
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:607
+#: vertimus/models.py:612
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Reservar para traducir"
-#: vertimus/models.py:619
+#: vertimus/models.py:624
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Subir una traducción nueva"
-#: vertimus/models.py:641
+#: vertimus/models.py:646
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Reservar para revisar"
-#: vertimus/models.py:653
+#: vertimus/models.py:658
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Subir la traducción revisada"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:669
+#: vertimus/models.py:674
msgid "Ready for submission"
msgstr "Listo para enviar"
-#: vertimus/models.py:685
+#: vertimus/models.py:690
msgid "Submit to repository"
msgstr "Enviar al repositorio"
-#: vertimus/models.py:702
+#: vertimus/models.py:707
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Falló la carga. El error fue: «%s»"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:710
+#: vertimus/models.py:715
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Reservar para enviar"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:723
+#: vertimus/models.py:728
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informar de envÃo"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:738
+#: vertimus/models.py:743
msgid "Review required"
msgstr "Necesita revisión"
-#: vertimus/models.py:753
+#: vertimus/models.py:758
msgid "Archive the actions"
msgstr "Archivar las acciones"
-#: vertimus/models.py:792
+#: vertimus/models.py:797
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Deshacer el cambio del último estado"
@@ -3200,6 +3132,104 @@ msgid "Latest POT file"
msgstr "Ã?ltimo archivo POT"
#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/accountsservice/"
+#~ "resource/accounts-servicepot/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este no es un módulo especÃfico de GNOME. Por favor, envÃe su traducción "
+#~ "a través de <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/accountsservice/"
+#~ "resource/accounts-servicepot/\">la plataforma Transifex</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
+#~ "via the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/"
+#~ "master-tx-po-avahi-pot/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avahi es un sistema que facilita el descubrimiento de servicios en una "
+#~ "red local a través de los protocolos mDNS/DNS-SD. Por favor, envÃe su "
+#~ "traducción a través de <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/"
+#~ "avahi/resource/master-tx-po-avahi-pot/\">la plataforma Transifex</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
+#~ "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
+#~ "transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
+#~ "\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Servicio de D-Bus para acceder a lectores de huellas. Este no es un "
+#~ "módulo especÃfico de GNOME. Por favor, envÃe su traducción a través de <a "
+#~ "href=\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-"
+#~ "fprintd-pot/\">la plataforma Transifex</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</"
+#~ "a> to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNUCash no forma parte del repositorio Git de GNOME. Compruebe <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">el wiki de "
+#~ "GNUCash</a> para para ver dónde enviar las traducciones."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
+#~ "Project</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este no es un módulo especÃfico de GNOME. Por favor, envÃe su traducción "
+#~ "a través de <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
+#~ "Project</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
+#~ "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
+#~ "submit your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/"
+#~ "projects/p/packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PackageKit es un sistema diseñado para hacer sencilla la instalación y "
+#~ "actualización de software en su equipo. Este no es un módulo especÃfico "
+#~ "de GNOME. Por favor, envÃe su traducción a través de <a href=\"http://www."
+#~ "transifex.net/projects/p/packagekit/resource/master/\">la plataforma "
+#~ "Transifex</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~ "for your sound applications. \n"
+#~ "Please submit your translation through the <a href=\"\n"
+#~ "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-"
+#~ "pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PulseAudio es un sistema de sonido para sistemas operativos POSIX; es un "
+#~ "proxy para sus aplicaciones de sonido.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor, envÃe su traducción a través de <a href=\"\n"
+#~ "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-"
+#~ "pulseaudio-pot/\">la plataforma Transifex</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#~ "info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este no es un módulo especÃfico de GNOME. Por favor, envÃe su traducción "
+#~ "a través de <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#~ "info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">la plataforma "
+#~ "Transifex</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
+#~ "Project</a>. See also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-"
+#~ "user-dirs.html\">the translation page for xdg-user-dirs at the "
+#~ "Translation Project</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este no es un módulo especÃfico de GNOME. Por favor, envÃe su traducción "
+#~ "a través de <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
+#~ "Project</a>. Consulte también <a href=\"http://translationproject.org/"
+#~ "domain/xdg-user-dirs.html\">la página de traducción para xdg-user-dits en "
+#~ "Translation Project</a>."
+
+#~ msgid ""
#~ "Please submit your translation through the <a href=\"http://www.transifex."
#~ "net/projects/p/accountsservice/\">Transifex platform</a>."
#~ msgstr ""
@@ -3259,8 +3289,8 @@ msgstr "Ã?ltimo archivo POT"
#~ "Examples of release sets are "GNOME Office", "Fifth "
#~ "Toe" or "GNOME 2.14"."
#~ msgstr ""
-#~ "Algunos ejemplos de publicaciones son «GNOME Office», «Quinto dedo» o "
-#~ "«GNOME 2.14»."
+#~ "Algunos ejemplos de publicaciones son «GNOME Office», «Quinto dedo» o «GNOME "
+#~ "2.14»."
#~ msgid ""
#~ "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]