[gnome-session] po/vi.po: import from Damned Lies
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] po/vi.po: import from Damned Lies
- Date: Sun, 27 Mar 2011 08:51:16 +0000 (UTC)
commit bb821037277c67b1e32fcb4c1dd8c091ab743c72
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Sun Mar 27 15:43:09 2011 +0700
po/vi.po: import from Damned Lies
po/vi.po | 597 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 352 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 5553b56..d9fcf62 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,8 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session 2.25.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 09:20+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-26 00:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 21:51+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -17,69 +18,67 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
msgstr "Ch�n câu l�nh"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Thêm chÆ°Æ¡ng trình khá»?i Ä?á»?ng"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Sá»a chÆ°Æ¡ng trình khá»?i Ä?á»?ng"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
-msgid "No description"
-msgstr "Không mô tả"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:952
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "Tên của chÆ°Æ¡ng trình khá»?i Ä?á»?ng không thá»? là rá»?ng"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:956
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:485
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Không cho phép tạo lá»?nh khá»?i Ä?á»?ng rá»?ng"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:962
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Lá»?nh khá»?i Ä?á»?ng không hợp lá»?"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1279
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
msgid "Enabled"
msgstr "Báºt"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1292
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
msgid "Icon"
msgstr "Bi�u tượng"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
msgid "Program"
msgstr "Chương trình"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "Tuỳ thÃch phiên chạy"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
+#, fuzzy
+#| msgid "Startup Applications"
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr "Ứng dụng Kh�i chạy"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "No name"
+msgstr "_Tên:"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Không mô tả"
-#: ../capplet/main.c:37
-#: ../gnome-session/main.c:525
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:280
msgid "Version of this application"
msgstr "Phiên bản của ứng dụng"
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid "Assistive technology support has been requested for this session, but the accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package is installed. Your session has been started without assistive technology support."
-msgstr "Khả nÄ?ng há»? trợ công nghá»? giúp Ä?ỡ Ä?ã Ä?ược yêu cầu cho phiên chạy nà y, nhÆ°ng không tìm thấy bá»? Ä?Ä?ng ký khả nÄ?ng truy cáºp. Hãy kiá»?m tra xem gói AT-SPI Ä?ã Ä?ược cà i Ä?ặt. Phiên chạy Ä?ã Ä?ược khá»?i chạy mà không có khả nÄ?ng há»? trợ công nghá»? giúp Ä?ỡ."
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "Bá»? bao bá»?c Ä?Ä?ng ký SPI AT"
+#: ../capplet/main.c:61
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
-msgstr "Trình bá»? trợ Trình ná»?n Thiết láºp GNOME"
+#: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME fallback"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -87,102 +86,21 @@ msgstr "GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Phiên chạy nà y sẽ Ä?Ä?ng nháºp bạn và o GNOME"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Phiên chạy mặc Ä?á»?nh"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Bá»? Quản lý Táºp tin"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr "Nếu báºt, gnome-session sẽ nhắc ngÆ°á»?i dùng trÆ°á»?c khi kết thúc phiên chạy."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
-msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr "Nếu báºt, gnome-session sẽ lÆ°u tá»± Ä?á»?ng phiên chạy. Nếu tắt, há»?p thoại Ä?Ä?ng xuất sẽ hiá»?n thá»? tùy chá»?n lÆ°u phiên chạy."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "Danh sách các ứng dụng thuá»?c vá»? phiên chạy mặc Ä?á»?nh."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "List of components that are required as part of the session. (Each "
-#| "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components"
-#| "\".) The Session Preferences will not normally allow users to remove a "
-#| "required component from the session, and the session manager will "
-#| "automatically add the required components back to the session if they do "
-#| "get removed."
-msgid "List of components that are required as part of the session. (Each element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). To be a required component of the session means that removing a required component from a running session (for instance killing related process), gnome-session will start it next time you log in anyway."
-msgstr "Danh sách các thà nh phần cần thiết là phần của buá»?i hợp. (Má»?i thà nh phần Ä?ặt tên má»?t khoá dÆ°á»?i « /desktop/gnome/session/required-components ».) Gỡ bá»? khá»?i buá»?i hợp má»?t thà nh phần cần thiết (v.d. buá»?c kết thúc má»?t tiến trình liên quan) thì gnome-session khá»?i chạy lại nó lần bạn Ä?Ä?ng nháºp kế tiếp."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Nhắc Ä?Ä?ng xuất"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Bảng"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Ảnh Æ°a thÃch dùng cho mà n hình giáºt gân Ä?Ä?ng nháºp"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Thà nh phần phiên chạy Ä?òi há»?i"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Lưu các phiên chạy"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Hiá»?n thá»? mà n hình giáºt gân"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Hiá»?n thá»? mà n hình giáºt gân khi khá»?i chạy phiên chạy"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
-msgid "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files."
-msgstr "Bá»? quản lý táºp tin thì cung cấp các biá»?u tượng trên mà n hình và cho phép bạn tÆ°Æ¡ng tác vá»?i các táºp tin Ä?ã lÆ°u của mình."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Sá»? các phút không hoạt Ä?á»?ng trÆ°á»?c khi phiên chạy Ä?ược thấy là « nghá»? »."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
-msgid "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr "Bảng Ä?iá»?u khiá»?n cung cấp thanh á»? Ä?ầu/cÆ°á»?i mà n hình mà chứa các trình Ä?Æ¡n, danh sách các cá»a sá»?, các biá»?u tượng trạng thái, Ä?á»?ng há»? v.v."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
-msgid "The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "Bá»? quản lý cá»a sá»? là chÆ°Æ¡ng trình mà vẽ thanh tá»±a Ä?á»? và các viá»?n chung quanh cá»a sá»?, và cho phép bạn di chuyá»?n và co giãn cá»a sá»?."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
-msgid "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-directories and image names are valid values. Changing this value will effect the next session login."
-msgstr "Ä?ây là giá trá»? Ä?Æ°á»?ng dẫn tÆ°Æ¡ng Ä?á»?i, dá»±a và o thÆ° mục « $datadir/pixmaps/ ». Các tên của thÆ° mục con và các tên ảnh Ä?á»?u là giá trá»? hợp lá»?. Thay Ä?á»?i giá trá»? nà y sẽ có tác Ä?á»?ng khi Ä?Ä?ng nháºp trong phiên chạy kế tiếp."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Khoảng thá»?i gian trÆ°á»?c khi phiên chạy Ä?ược thấy là « nghá»? »"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20
-#: ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Bá»? quản lý cá»a sá»?"
-
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Và i chÆ°Æ¡ng trình vẫn Ä?ang hoạt Ä?á»?ng:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
-msgid "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose work."
-msgstr "Ä?ang chá»? chÆ°Æ¡ng trình kết thúc. Ngắt chÆ°Æ¡ng trình có thá»? dẫn Ä?ến mất dữ liá»?u."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause "
+#| "you to lose work."
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+"Ä?ang chá»? chÆ°Æ¡ng trình kết thúc. Ngắt những chÆ°Æ¡ng trình nà y có thá»? dẫn Ä?ến "
+"mất dữ li�u."
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose what applications to start when you log in"
@@ -192,39 +110,41 @@ msgstr "Hãy chá»?n những ứng dụng nà o cần khá»?i chạy khi bạn Ä?Ä?
msgid "Startup Applications"
msgstr "Ứng dụng Kh�i chạy"
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_ChÆ°Æ¡ng trình khá»?i Ä?á»?ng thêm:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
-msgid "Browse..."
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse..."
+msgid "Browseâ?¦"
msgstr "Duyá»?t..."
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Lá»?_nh:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
msgid "Comm_ent:"
msgstr "C_hú thÃch:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Tùy ch�n"
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "Startup Programs"
msgstr "ChÆ°Æ¡ng trình khá»?i Ä?á»?ng"
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "_Tá»± Ä?á»?ng nhá»? các ứng dụng Ä?ang chạy khi Ä?Ä?ng xuất"
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "_Name:"
msgstr "_Tên:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "_Nhá»? ứng dụng Ä?ang chạy"
@@ -256,39 +176,45 @@ msgstr "Không nháºn ra tùy chá»?n khá»?i chạy: %d"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Không thá»? gá»?i Ä?á»?a chá»? URI của tà i liá»?u cho má»?t mục nháºp mà n hình ná»?n « Kiá»?u=Liên_kết »"
+msgstr ""
+"Không thá»? gá»?i Ä?á»?a chá»? URI của tà i liá»?u cho má»?t mục nháºp mà n hình ná»?n « "
+"Ki�u=Liên_kết »"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Không phải m�t mục có th� kh�i chạy"
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Tắt kết n�i v�i trình quản lý phiên chạy"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Ghi rõ táºp tin chứa cấu hình Ä?ã lÆ°u"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "TẬP_TIN"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Xác Ä?á»?nh mã sá»? quản lý phiên chạy"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "MÃ?_Sá»?"
-#: ../egg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Session Management Options"
+msgid "Session management options:"
msgstr "Tùy ch�n Quản lý Phiên chạy"
-#: ../egg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Session Management options"
+msgid "Show session management options"
msgstr "Hi�n các tùy ch�n quản lý phiên chạy"
#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
@@ -300,214 +226,395 @@ msgstr ""
"Gặp vấn Ä?á»? vá»?i trình phục vụ cấu hình.\n"
"(%s Ä?ã thoát vá»?i trạng thái %d)"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Không thấy bi�u tượng '%s'"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:592
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
msgid "A program is still running:"
msgstr "Má»?t chÆ°Æ¡ng trình vẫn Ä?ang chạy:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:647
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Và i chÆ°Æ¡ng trình vẫn Ä?ang chạy:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
-msgid "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work."
-msgstr "Ä?ang chá»? chÆ°Æ¡ng trình kết thúc. Ngắt những chÆ°Æ¡ng trình nà y có thá»? dẫn Ä?ến mất dữ liá»?u."
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:648
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+"Ä?ang chá»? chÆ°Æ¡ng trình kết thúc. Ngắt những chÆ°Æ¡ng trình nà y có thá»? dẫn Ä?ến "
+"mất dữ li�u."
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:878
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Vẫn chuyá»?n Ä?á»?i ngÆ°á»?i dùng"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
-msgid "Logout Anyway"
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:881
+#, fuzzy
+#| msgid "Logout Anyway"
+msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Vẫn Ä?Ä?ng xuất"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:884
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Vẫn Ngưng"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Vẫn Ngủ Ä?ông"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
-msgid "Shutdown Anyway"
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
+#, fuzzy
+#| msgid "Shutdown Anyway"
+msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Vẫn tắt máy"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Vẫn khá»?i Ä?á»?ng lại"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
msgid "Lock Screen"
msgstr "Khoá mà n hình"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:284
+#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:275
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#| "You will be automatically logged out in %d second."
-#| msgid_plural ""
-#| "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#| "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "Bạn sẽ bá»? tá»± Ä?á»?ng Ä?Ä?ng xuất trong vòng %d giây."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:292
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#| "This system will be automatically shut down in %d second."
-#| msgid_plural ""
-#| "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#| "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "Há»? thá»?ng nà y sẽ bá»? tá»± Ä?á»?ng tắt trong vòng %d giây."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:324
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:315
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Bạn Ä?ã Ä?Ä?ng nháºp dÆ°á»?i « %s »"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:381
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Ä?Ä?ng xuất ra há»? thá»?ng nà y ngay bây giá»? ?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
msgid "_Switch User"
msgstr "Chu_yá»?n Ä?á»?i ngÆ°á»?i dùng"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:296
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:363
msgid "_Log Out"
msgstr "Ä?Ä?ng _xuất"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Tắt h� th�ng nà y ngà y bây gi� ?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
msgid "S_uspend"
msgstr "N_gÆ°ng"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:422
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:414
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Ngủ Ä?ông"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420
msgid "_Restart"
msgstr "_Kh�i chạy lại"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:438
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:430
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Tắt máy"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:943
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1571
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:276
+msgid "Oh no! Something has gone wrong."
+msgstr ""
+
+#. make this changable at some point
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:283
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+"Please log out and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:123
+#, c-format
+msgid "Exited with code %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:128
+#, c-format
+msgid "Killed by signal %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:133
+#, c-format
+msgid "Stopped by signal %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1364
+msgid "GNOME 3 Failed to Load"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1365
+msgid ""
+"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
+"<i>fallback mode</i>.\n"
+"\n"
+"This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
+"capable of delivering the full GNOME 3 experience."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1367
+msgid "Learn more about GNOME 3"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1464 ../gnome-session/gsm-manager.c:2195
msgid "Not responding"
msgstr "Không trả l�i"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:989
-msgid "This program is blocking log out."
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1183
+#, fuzzy
+#| msgid "This program is blocking log out."
+msgid "This program is blocking logout."
msgstr "ChÆ°Æ¡ng trình nà y Ä?ang ngÄ?n cản Ä?Ä?ng xuất."
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
-msgid "Refusing new client connection because the session is currently being shut down\n"
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
msgstr "Ä?ang từ chá»?i kết ná»?i khách má»?i vì phiên chạy Ä?ang bá»? tắt\n"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Không th� tạo � cắm lắng nghe ICE: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:143
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:347
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr "Không thá»? khá»?i chạy buá»?i hợp Ä?Ä?ng nháºp (và không thá»? kết ná»?i Ä?ến trình phục vụ X)"
+msgstr ""
+"Không thá»? khá»?i chạy buá»?i hợp Ä?Ä?ng nháºp (và không thá»? kết ná»?i Ä?ến trình phục "
+"vụ X)"
-#: ../gnome-session/main.c:521
+#: ../gnome-session/main.c:276
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Ä?è thÆ° mục autostart chuẩn"
-#: ../gnome-session/main.c:522
-msgid "GConf key used to lookup default session"
-msgstr "Khoá GConf dùng Ä?á»? tìm phiên là m viá»?c mặc Ä?á»?nh"
+#: ../gnome-session/main.c:277
+msgid "Session to use"
+msgstr ""
-#: ../gnome-session/main.c:523
+#: ../gnome-session/main.c:278
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Báºt mã há»? trợ tìm lá»?i"
-#: ../gnome-session/main.c:524
+#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ä?ừng nạp ứng dụng do ngÆ°á»?i dùng xác Ä?á»?nh"
-#: ../gnome-session/main.c:545
+#: ../gnome-session/main.c:300
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " â?? Bá»? Quản lý Phiên chạy GNOME"
-#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
-msgid "- GNOME Splash Screen"
-msgstr " â?? Mà n hình giáºt gân GNOME"
-
-#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Splash Screen"
-msgstr "Mà n hình Giáºt gân GNOME"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Ä?ặt tên của phiên chạy hiá»?n thá»?i"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "TÃ?N"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:66
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Log out"
msgstr "Ä?Ä?ng xuất"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:67
-msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
-msgstr "Ä?Ä?ng xuất, bá»? qua các ứng dụng ngÄ?n cản"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:68
-msgid "Show logout dialog"
-msgstr "Hiá»?n há»?p thoại Ä?Ä?ng xuất"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:69
-msgid "Show shutdown dialog"
-msgstr "Hi�n h�p thoại tắt máy"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "Bu�c kết thúc phiên chạy"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+msgid "Power off"
+msgstr ""
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
-msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "Dùng h�p thoại cho l�i"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgid "Ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "Ä?Ä?ng xuất, bá»? qua các ứng dụng ngÄ?n cản"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:72
-msgid "Do not require confirmation"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not require confirmation"
+msgid "Don't prompt for user confirmation"
msgstr "Không yêu cầu xác nháºn"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:120
-#: ../tools/gnome-session-save.c:130
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Không th� kết n�i v�i trình quản lý phiên chạy"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:273
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:199
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "ChÆ°Æ¡ng trình Ä?ược gá»?i vá»?i tuỳ chá»?n xung Ä?á»?t"
+#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
+#~ msgstr "Tên của chÆ°Æ¡ng trình khá»?i Ä?á»?ng không thá»? là rá»?ng"
+
+#~ msgid "Sessions Preferences"
+#~ msgstr "Tuỳ thÃch phiên chạy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
+#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
+#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
+#~ "technology support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khả nÄ?ng há»? trợ công nghá»? giúp Ä?ỡ Ä?ã Ä?ược yêu cầu cho phiên chạy nà y, "
+#~ "nhÆ°ng không tìm thấy bá»? Ä?Ä?ng ký khả nÄ?ng truy cáºp. Hãy kiá»?m tra xem gói "
+#~ "AT-SPI Ä?ã Ä?ược cà i Ä?ặt. Phiên chạy Ä?ã Ä?ược khá»?i chạy mà không có khả nÄ?ng "
+#~ "há»? trợ công nghá»? giúp Ä?ỡ."
+
+#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+#~ msgstr "Bá»? bao bá»?c Ä?Ä?ng ký SPI AT"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
+#~ msgstr "Trình bá»? trợ Trình ná»?n Thiết láºp GNOME"
+
+#~ msgid "Default session"
+#~ msgstr "Phiên chạy mặc Ä?á»?nh"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Bá»? Quản lý Táºp tin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu báºt, gnome-session sẽ nhắc ngÆ°á»?i dùng trÆ°á»?c khi kết thúc phiên chạy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
+#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu báºt, gnome-session sẽ lÆ°u tá»± Ä?á»?ng phiên chạy. Nếu tắt, há»?p thoại Ä?Ä?ng "
+#~ "xuất sẽ hi�n th� tùy ch�n lưu phiên chạy."
+
+#~ msgid "List of applications that are part of the default session."
+#~ msgstr "Danh sách các ứng dụng thuá»?c vá»? phiên chạy mặc Ä?á»?nh."
+
+#~| msgid ""
+#~| "List of components that are required as part of the session. (Each "
+#~| "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components"
+#~| "\".) The Session Preferences will not normally allow users to remove a "
+#~| "required component from the session, and the session manager will "
+#~| "automatically add the required components back to the session if they do "
+#~| "get removed."
+#~ msgid ""
+#~ "List of components that are required as part of the session. (Each "
+#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components"
+#~ "\"). To be a required component of the session means that removing a "
+#~ "required component from a running session (for instance killing related "
+#~ "process), gnome-session will start it next time you log in anyway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Danh sách các thà nh phần cần thiết là phần của bu�i hợp. (M�i thà nh phần "
+#~ "Ä?ặt tên má»?t khoá dÆ°á»?i « /desktop/gnome/session/required-components ».) Gỡ "
+#~ "b� kh�i bu�i hợp m�t thà nh phần cần thiết (v.d. bu�c kết thúc m�t tiến "
+#~ "trình liên quan) thì gnome-session khá»?i chạy lại nó lần bạn Ä?Ä?ng nháºp kế "
+#~ "tiếp."
+
+#~ msgid "Logout prompt"
+#~ msgstr "Nhắc Ä?Ä?ng xuất"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Bảng"
+
+#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+#~ msgstr "Ảnh Æ°a thÃch dùng cho mà n hình giáºt gân Ä?Ä?ng nháºp"
+
+#~ msgid "Required session components"
+#~ msgstr "Thà nh phần phiên chạy Ä?òi há»?i"
+
+#~ msgid "Save sessions"
+#~ msgstr "Lưu các phiên chạy"
+
+#~ msgid "Show the splash screen"
+#~ msgstr "Hiá»?n thá»? mà n hình giáºt gân"
+
+#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+#~ msgstr "Hiá»?n thá»? mà n hình giáºt gân khi khá»?i chạy phiên chạy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact "
+#~ "with your saved files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bá»? quản lý táºp tin thì cung cấp các biá»?u tượng trên mà n hình và cho phép "
+#~ "bạn tÆ°Æ¡ng tác vá»?i các táºp tin Ä?ã lÆ°u của mình."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sá»? các phút không hoạt Ä?á»?ng trÆ°á»?c khi phiên chạy Ä?ược thấy là « nghá»? »."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+#~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bảng Ä?iá»?u khiá»?n cung cấp thanh á»? Ä?ầu/cÆ°á»?i mà n hình mà chứa các trình Ä?Æ¡n, "
+#~ "danh sách các cá»a sá»?, các biá»?u tượng trạng thái, Ä?á»?ng há»? v.v."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+#~ "around windows, and allows you to move and resize windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bá»? quản lý cá»a sá»? là chÆ°Æ¡ng trình mà vẽ thanh tá»±a Ä?á»? và các viá»?n chung "
+#~ "quanh cá»a sá»?, và cho phép bạn di chuyá»?n và co giãn cá»a sá»?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
+#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
+#~ "will effect the next session login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ây là giá trá»? Ä?Æ°á»?ng dẫn tÆ°Æ¡ng Ä?á»?i, dá»±a và o thÆ° mục « $datadir/pixmaps/ ». "
+#~ "Các tên của thÆ° mục con và các tên ảnh Ä?á»?u là giá trá»? hợp lá»?. Thay Ä?á»?i "
+#~ "giá trá»? nà y sẽ có tác Ä?á»?ng khi Ä?Ä?ng nháºp trong phiên chạy kế tiếp."
+
+#~ msgid "Time before session is considered idle"
+#~ msgstr "Khoảng thá»?i gian trÆ°á»?c khi phiên chạy Ä?ược thấy là « nghá»? »"
+
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "Bá»? quản lý cá»a sá»?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
+#~ "lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ang chá»? chÆ°Æ¡ng trình kết thúc. Ngắt chÆ°Æ¡ng trình có thá»? dẫn Ä?ến mất dữ "
+#~ "liá»?u."
+
+#~ msgid "GConf key used to lookup default session"
+#~ msgstr "Khoá GConf dùng Ä?á»? tìm phiên là m viá»?c mặc Ä?á»?nh"
+
+#~ msgid "- GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr " â?? Mà n hình giáºt gân GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr "Mà n hình Giáºt gân GNOME"
+
+#~ msgid "Set the current session name"
+#~ msgstr "Ä?ặt tên của phiên chạy hiá»?n thá»?i"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "TÃ?N"
+
+#~ msgid "Show logout dialog"
+#~ msgstr "Hiá»?n há»?p thoại Ä?Ä?ng xuất"
+
+#~ msgid "Show shutdown dialog"
+#~ msgstr "Hi�n h�p thoại tắt máy"
+
+#~ msgid "Kill session"
+#~ msgstr "Bu�c kết thúc phiên chạy"
+
+#~ msgid "Use dialog boxes for errors"
+#~ msgstr "Dùng h�p thoại cho l�i"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]