[gnome-session] po/vi.po: import from Damned Lies



commit bb821037277c67b1e32fcb4c1dd8c091ab743c72
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Sun Mar 27 15:43:09 2011 +0700

    po/vi.po: import from Damned Lies

 po/vi.po |  597 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 352 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 5553b56..d9fcf62 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session 2.25.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-session&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 09:20+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-26 00:31+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 21:51+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -17,69 +18,67 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
 msgid "Select Command"
 msgstr "Ch�n câu l�nh"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
 msgid "Add Startup Program"
 msgstr "Thêm chÆ°Æ¡ng trình khá»?i Ä?á»?ng"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
 msgid "Edit Startup Program"
 msgstr "Sá»­a chÆ°Æ¡ng trình khá»?i Ä?á»?ng"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
-msgid "No description"
-msgstr "Không mô tả"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:952
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "Tên của chÆ°Æ¡ng trình khá»?i Ä?á»?ng không thá»? là rá»?ng"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:956
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:485
 msgid "The startup command cannot be empty"
 msgstr "Không cho phép tạo lá»?nh khá»?i Ä?á»?ng rá»?ng"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:962
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "Lá»?nh khá»?i Ä?á»?ng không hợp lá»?"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1279
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
 msgid "Enabled"
 msgstr "Bật"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1292
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
 msgid "Icon"
 msgstr "Bi�u tượng"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
 msgid "Program"
 msgstr "Chương trình"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "Tuỳ thích phiên chạy"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
+#, fuzzy
+#| msgid "Startup Applications"
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr "Ứng dụng Kh�i chạy"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "No name"
+msgstr "_Tên:"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Không mô tả"
 
-#: ../capplet/main.c:37
-#: ../gnome-session/main.c:525
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:280
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Phiên bản của ứng dụng"
 
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid "Assistive technology support has been requested for this session, but the accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package is installed. Your session has been started without assistive technology support."
-msgstr "Khả nÄ?ng há»? trợ công nghá»? giúp Ä?ỡ Ä?ã Ä?ược yêu cầu cho phiên chạy này, nhÆ°ng không tìm thấy bá»? Ä?Ä?ng ký khả nÄ?ng truy cập. Hãy kiá»?m tra xem gói AT-SPI Ä?ã Ä?ược cài Ä?ặt. Phiên chạy Ä?ã Ä?ược khá»?i chạy mà không có khả nÄ?ng há»? trợ công nghá»? giúp Ä?ỡ."
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "Bá»? bao bá»?c Ä?Ä?ng ký SPI AT"
+#: ../capplet/main.c:61
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
 
-#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
-msgstr "Trình b� trợ Trình n�n Thiết lập GNOME"
+#: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME fallback"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
@@ -87,102 +86,21 @@ msgstr "GNOME"
 msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "Phiên chạy này sẽ Ä?Ä?ng nhập bạn vào GNOME"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Phiên chạy mặc Ä?á»?nh"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "B� Quản lý Tập tin"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr "Nếu bật, gnome-session sẽ nhắc ngư�i dùng trư�c khi kết thúc phiên chạy."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
-msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr "Nếu bật, gnome-session sẽ lÆ°u tá»± Ä?á»?ng phiên chạy. Nếu tắt, há»?p thoại Ä?Ä?ng xuất sẽ hiá»?n thá»? tùy chá»?n lÆ°u phiên chạy."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "Danh sách các ứng dụng thuá»?c vá»? phiên chạy mặc Ä?á»?nh."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "List of components that are required as part of the session. (Each "
-#| "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components"
-#| "\".) The Session Preferences will not normally allow users to remove a "
-#| "required component from the session, and the session manager will "
-#| "automatically add the required components back to the session if they do "
-#| "get removed."
-msgid "List of components that are required as part of the session. (Each element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). To be a required component of the session means that removing a required component from a running session (for instance killing related process), gnome-session will start it next time you log in anyway."
-msgstr "Danh sách các thành phần cần thiết là phần của buá»?i hợp. (Má»?i thành phần Ä?ặt tên má»?t khoá dÆ°á»?i « /desktop/gnome/session/required-components ».) Gỡ bá»? khá»?i buá»?i hợp má»?t thành phần cần thiết (v.d. buá»?c kết thúc má»?t tiến trình liên quan) thì gnome-session khá»?i chạy lại nó lần bạn Ä?Ä?ng nhập kế tiếp."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Nhắc Ä?Ä?ng xuất"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Bảng"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Ảnh Æ°a thích dùng cho màn hình giật gân Ä?Ä?ng nhập"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Thành phần phiên chạy Ä?òi há»?i"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Lưu các phiên chạy"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Hi�n th� màn hình giật gân"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Hi�n th� màn hình giật gân khi kh�i chạy phiên chạy"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
-msgid "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files."
-msgstr "Bá»? quản lý tập tin thì cung cấp các biá»?u tượng trên màn hình và cho phép bạn tÆ°Æ¡ng tác vá»?i các tập tin Ä?ã lÆ°u của mình."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Sá»? các phút không hoạt Ä?á»?ng trÆ°á»?c khi phiên chạy Ä?ược thấy là « nghá»? »."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
-msgid "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr "Bảng Ä?iá»?u khiá»?n cung cấp thanh á»? Ä?ầu/cÆ°á»?i màn hình mà chứa các trình Ä?Æ¡n, danh sách các cá»­a sá»?, các biá»?u tượng trạng thái, Ä?á»?ng há»? v.v."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
-msgid "The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "Bá»? quản lý cá»­a sá»? là chÆ°Æ¡ng trình mà vẽ thanh tá»±a Ä?á»? và các viá»?n chung quanh cá»­a sá»?, và cho phép bạn di chuyá»?n và co giãn cá»­a sá»?."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
-msgid "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-directories and image names are valid values. Changing this value will effect the next session login."
-msgstr "Ä?ây là giá trá»? Ä?Æ°á»?ng dẫn tÆ°Æ¡ng Ä?á»?i, dá»±a vào thÆ° mục « $datadir/pixmaps/ ». Các tên của thÆ° mục con và các tên ảnh Ä?á»?u là giá trá»? hợp lá»?. Thay Ä?á»?i giá trá»? này sẽ có tác Ä?á»?ng khi Ä?Ä?ng nhập trong phiên chạy kế tiếp."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Khoảng thá»?i gian trÆ°á»?c khi phiên chạy Ä?ược thấy là « nghá»? »"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20
-#: ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "B� quản lý cửa s�"
-
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
 msgstr "<b>Vài chÆ°Æ¡ng trình vẫn Ä?ang hoạt Ä?á»?ng:</b>"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
-msgid "Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose work."
-msgstr "Ä?ang chá»? chÆ°Æ¡ng trình kết thúc. Ngắt chÆ°Æ¡ng trình có thá»? dẫn Ä?ến mất dữ liá»?u."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause "
+#| "you to lose work."
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+"Ä?ang chá»? chÆ°Æ¡ng trình kết thúc. Ngắt những chÆ°Æ¡ng trình này có thá»? dẫn Ä?ến "
+"mất dữ li�u."
 
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Choose what applications to start when you log in"
@@ -192,39 +110,41 @@ msgstr "Hãy chá»?n những ứng dụng nào cần khá»?i chạy khi bạn Ä?Ä?
 msgid "Startup Applications"
 msgstr "Ứng dụng Kh�i chạy"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "_ChÆ°Æ¡ng trình khá»?i Ä?á»?ng thêm:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
-msgid "Browse..."
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse..."
+msgid "Browseâ?¦"
 msgstr "Duyá»?t..."
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "Lá»?_nh:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
 msgid "Comm_ent:"
 msgstr "C_hú thích:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
 msgid "Options"
 msgstr "Tùy ch�n"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
 msgid "Startup Programs"
 msgstr "ChÆ°Æ¡ng trình khá»?i Ä?á»?ng"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
 msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
 msgstr "_Tá»± Ä?á»?ng nhá»? các ứng dụng Ä?ang chạy khi Ä?Ä?ng xuất"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Tên:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
 msgid "_Remember Currently Running Application"
 msgstr "_Nhá»? ứng dụng Ä?ang chạy"
 
@@ -256,39 +176,45 @@ msgstr "Không nhận ra tùy ch�n kh�i chạy: %d"
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Không thá»? gá»?i Ä?á»?a chá»? URI của tài liá»?u cho má»?t mục nhập màn hình ná»?n « Kiá»?u=Liên_kết »"
+msgstr ""
+"Không thá»? gá»?i Ä?á»?a chá»? URI của tài liá»?u cho má»?t mục nhập màn hình ná»?n « "
+"Ki�u=Liên_kết »"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Không phải m�t mục có th� kh�i chạy"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Tắt kết n�i v�i trình quản lý phiên chạy"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Ghi rõ tập tin chứa cấu hình Ä?ã lÆ°u"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "TẬP_TIN"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Xác Ä?á»?nh mã sá»? quản lý phiên chạy"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "MÃ?_Sá»?"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Session Management Options"
+msgid "Session management options:"
 msgstr "Tùy ch�n Quản lý Phiên chạy"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Session Management options"
+msgid "Show session management options"
 msgstr "Hi�n các tùy ch�n quản lý phiên chạy"
 
 #: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
@@ -300,214 +226,395 @@ msgstr ""
 "Gặp vấn Ä?á»? vá»?i trình phục vụ cấu hình.\n"
 "(%s Ä?ã thoát vá»?i trạng thái %d)"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "Không thấy bi�u tượng '%s'"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:592
 msgid "Unknown"
 msgstr "Không biết"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
 msgid "A program is still running:"
 msgstr "Má»?t chÆ°Æ¡ng trình vẫn Ä?ang chạy:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:647
 msgid "Some programs are still running:"
 msgstr "Vài chÆ°Æ¡ng trình vẫn Ä?ang chạy:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
-msgid "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you to lose work."
-msgstr "Ä?ang chá»? chÆ°Æ¡ng trình kết thúc. Ngắt những chÆ°Æ¡ng trình này có thá»? dẫn Ä?ến mất dữ liá»?u."
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:648
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+"Ä?ang chá»? chÆ°Æ¡ng trình kết thúc. Ngắt những chÆ°Æ¡ng trình này có thá»? dẫn Ä?ến "
+"mất dữ li�u."
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:878
 msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "Vẫn chuyá»?n Ä?á»?i ngÆ°á»?i dùng"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
-msgid "Logout Anyway"
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:881
+#, fuzzy
+#| msgid "Logout Anyway"
+msgid "Log Out Anyway"
 msgstr "Vẫn Ä?Ä?ng xuất"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:884
 msgid "Suspend Anyway"
 msgstr "Vẫn Ngưng"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
 msgid "Hibernate Anyway"
 msgstr "Vẫn Ngủ Ä?ông"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
-msgid "Shutdown Anyway"
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
+#, fuzzy
+#| msgid "Shutdown Anyway"
+msgid "Shut Down Anyway"
 msgstr "Vẫn tắt máy"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
 msgid "Reboot Anyway"
 msgstr "Vẫn khá»?i Ä?á»?ng lại"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Khoá màn hình"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
 msgid "Cancel"
 msgstr "Thôi"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:284
+#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:275
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#| "You will be automatically logged out in %d second."
-#| msgid_plural ""
-#| "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#| "You will be automatically logged out in %d seconds."
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
 msgstr[0] "Bạn sẽ bá»? tá»± Ä?á»?ng Ä?Ä?ng xuất trong vòng %d giây."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:292
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#| "This system will be automatically shut down in %d second."
-#| msgid_plural ""
-#| "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#| "This system will be automatically shut down in %d seconds."
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
 msgstr[0] "Há»? thá»?ng này sẽ bá»? tá»± Ä?á»?ng tắt trong vòng %d giây."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:324
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:315
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "Bạn Ä?ã Ä?Ä?ng nhập dÆ°á»?i « %s »"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:381
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Ä?Ä?ng xuất ra há»? thá»?ng này ngay bây giá»? ?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
 msgid "_Switch User"
 msgstr "Chu_yá»?n Ä?á»?i ngÆ°á»?i dùng"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:296
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:363
 msgid "_Log Out"
 msgstr "Ä?Ä?ng _xuất"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "Tắt h� th�ng này ngày bây gi� ?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
 msgid "S_uspend"
 msgstr "N_gÆ°ng"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:422
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:414
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Ngủ Ä?ông"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Kh�i chạy lại"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:438
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:430
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "_Tắt máy"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:943
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1571
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:276
+msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
+msgstr ""
+
+#. make this changable at some point
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:283
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+"Please log out and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:123
+#, c-format
+msgid "Exited with code %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:128
+#, c-format
+msgid "Killed by signal %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:133
+#, c-format
+msgid "Stopped by signal %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1364
+msgid "GNOME 3 Failed to Load"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1365
+msgid ""
+"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
+"<i>fallback mode</i>.\n"
+"\n"
+"This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
+"capable of delivering the full GNOME 3 experience."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1367
+msgid "Learn more about GNOME 3"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1464 ../gnome-session/gsm-manager.c:2195
 msgid "Not responding"
 msgstr "Không trả l�i"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:989
-msgid "This program is blocking log out."
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1183
+#, fuzzy
+#| msgid "This program is blocking log out."
+msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "ChÆ°Æ¡ng trình này Ä?ang ngÄ?n cản Ä?Ä?ng xuất."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
-msgid "Refusing new client connection because the session is currently being shut down\n"
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
 msgstr "Ä?ang từ chá»?i kết ná»?i khách má»?i vì phiên chạy Ä?ang bá»? tắt\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Không th� tạo � cắm lắng nghe ICE: %s"
 
 #. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:143
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:347
 #, c-format
 msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr "Không thá»? khá»?i chạy buá»?i hợp Ä?Ä?ng nhập (và không thá»? kết ná»?i Ä?ến trình phục vụ X)"
+msgstr ""
+"Không thá»? khá»?i chạy buá»?i hợp Ä?Ä?ng nhập (và không thá»? kết ná»?i Ä?ến trình phục "
+"vụ X)"
 
-#: ../gnome-session/main.c:521
+#: ../gnome-session/main.c:276
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Ä?è thÆ° mục autostart chuẩn"
 
-#: ../gnome-session/main.c:522
-msgid "GConf key used to lookup default session"
-msgstr "Khoá GConf dùng Ä?á»? tìm phiên làm viá»?c mặc Ä?á»?nh"
+#: ../gnome-session/main.c:277
+msgid "Session to use"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-session/main.c:523
+#: ../gnome-session/main.c:278
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Bật mã h� trợ tìm l�i"
 
-#: ../gnome-session/main.c:524
+#: ../gnome-session/main.c:279
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Ä?ừng nạp ứng dụng do ngÆ°á»?i dùng xác Ä?á»?nh"
 
-#: ../gnome-session/main.c:545
+#: ../gnome-session/main.c:300
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " â?? Bá»? Quản lý Phiên chạy GNOME"
 
-#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
-msgid "- GNOME Splash Screen"
-msgstr " â?? Màn hình giật gân GNOME"
-
-#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Splash Screen"
-msgstr "Màn hình Giật gân GNOME"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Ä?ặt tên của phiên chạy hiá»?n thá»?i"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "TÃ?N"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:66
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
 msgid "Log out"
 msgstr "Ä?Ä?ng xuất"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:67
-msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
-msgstr "Ä?Ä?ng xuất, bá»? qua các ứng dụng ngÄ?n cản"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:68
-msgid "Show logout dialog"
-msgstr "Hiá»?n há»?p thoại Ä?Ä?ng xuất"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:69
-msgid "Show shutdown dialog"
-msgstr "Hi�n h�p thoại tắt máy"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "Bu�c kết thúc phiên chạy"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+msgid "Power off"
+msgstr ""
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
-msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "Dùng h�p thoại cho l�i"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgid "Ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "Ä?Ä?ng xuất, bá»? qua các ứng dụng ngÄ?n cản"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:72
-msgid "Do not require confirmation"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not require confirmation"
+msgid "Don't prompt for user confirmation"
 msgstr "Không yêu cầu xác nhận"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:120
-#: ../tools/gnome-session-save.c:130
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
 msgid "Could not connect to the session manager"
 msgstr "Không th� kết n�i v�i trình quản lý phiên chạy"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:273
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:199
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "ChÆ°Æ¡ng trình Ä?ược gá»?i vá»?i tuỳ chá»?n xung Ä?á»?t"
 
+#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
+#~ msgstr "Tên của chÆ°Æ¡ng trình khá»?i Ä?á»?ng không thá»? là rá»?ng"
+
+#~ msgid "Sessions Preferences"
+#~ msgstr "Tuỳ thích phiên chạy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
+#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
+#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
+#~ "technology support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khả nÄ?ng há»? trợ công nghá»? giúp Ä?ỡ Ä?ã Ä?ược yêu cầu cho phiên chạy này, "
+#~ "nhÆ°ng không tìm thấy bá»? Ä?Ä?ng ký khả nÄ?ng truy cập. Hãy kiá»?m tra xem gói "
+#~ "AT-SPI Ä?ã Ä?ược cài Ä?ặt. Phiên chạy Ä?ã Ä?ược khá»?i chạy mà không có khả nÄ?ng "
+#~ "há»? trợ công nghá»? giúp Ä?ỡ."
+
+#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+#~ msgstr "Bá»? bao bá»?c Ä?Ä?ng ký SPI AT"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
+#~ msgstr "Trình b� trợ Trình n�n Thiết lập GNOME"
+
+#~ msgid "Default session"
+#~ msgstr "Phiên chạy mặc Ä?á»?nh"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "B� Quản lý Tập tin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu bật, gnome-session sẽ nhắc ngư�i dùng trư�c khi kết thúc phiên chạy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
+#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu bật, gnome-session sẽ lÆ°u tá»± Ä?á»?ng phiên chạy. Nếu tắt, há»?p thoại Ä?Ä?ng "
+#~ "xuất sẽ hi�n th� tùy ch�n lưu phiên chạy."
+
+#~ msgid "List of applications that are part of the default session."
+#~ msgstr "Danh sách các ứng dụng thuá»?c vá»? phiên chạy mặc Ä?á»?nh."
+
+#~| msgid ""
+#~| "List of components that are required as part of the session. (Each "
+#~| "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components"
+#~| "\".) The Session Preferences will not normally allow users to remove a "
+#~| "required component from the session, and the session manager will "
+#~| "automatically add the required components back to the session if they do "
+#~| "get removed."
+#~ msgid ""
+#~ "List of components that are required as part of the session. (Each "
+#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components"
+#~ "\"). To be a required component of the session means that removing a "
+#~ "required component from a running session (for instance killing related "
+#~ "process), gnome-session will start it next time you log in anyway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Danh sách các thành phần cần thiết là phần của bu�i hợp. (M�i thành phần "
+#~ "Ä?ặt tên má»?t khoá dÆ°á»?i « /desktop/gnome/session/required-components ».) Gỡ "
+#~ "b� kh�i bu�i hợp m�t thành phần cần thiết (v.d. bu�c kết thúc m�t tiến "
+#~ "trình liên quan) thì gnome-session khá»?i chạy lại nó lần bạn Ä?Ä?ng nhập kế "
+#~ "tiếp."
+
+#~ msgid "Logout prompt"
+#~ msgstr "Nhắc Ä?Ä?ng xuất"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Bảng"
+
+#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+#~ msgstr "Ảnh Æ°a thích dùng cho màn hình giật gân Ä?Ä?ng nhập"
+
+#~ msgid "Required session components"
+#~ msgstr "Thành phần phiên chạy Ä?òi há»?i"
+
+#~ msgid "Save sessions"
+#~ msgstr "Lưu các phiên chạy"
+
+#~ msgid "Show the splash screen"
+#~ msgstr "Hi�n th� màn hình giật gân"
+
+#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+#~ msgstr "Hi�n th� màn hình giật gân khi kh�i chạy phiên chạy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact "
+#~ "with your saved files."
+#~ msgstr ""
+#~ "B� quản lý tập tin thì cung cấp các bi�u tượng trên màn hình và cho phép "
+#~ "bạn tÆ°Æ¡ng tác vá»?i các tập tin Ä?ã lÆ°u của mình."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sá»? các phút không hoạt Ä?á»?ng trÆ°á»?c khi phiên chạy Ä?ược thấy là « nghá»? »."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+#~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bảng Ä?iá»?u khiá»?n cung cấp thanh á»? Ä?ầu/cÆ°á»?i màn hình mà chứa các trình Ä?Æ¡n, "
+#~ "danh sách các cá»­a sá»?, các biá»?u tượng trạng thái, Ä?á»?ng há»? v.v."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+#~ "around windows, and allows you to move and resize windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bá»? quản lý cá»­a sá»? là chÆ°Æ¡ng trình mà vẽ thanh tá»±a Ä?á»? và các viá»?n chung "
+#~ "quanh cửa s�, và cho phép bạn di chuy�n và co giãn cửa s�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
+#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
+#~ "will effect the next session login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ây là giá trá»? Ä?Æ°á»?ng dẫn tÆ°Æ¡ng Ä?á»?i, dá»±a vào thÆ° mục « $datadir/pixmaps/ ». "
+#~ "Các tên của thÆ° mục con và các tên ảnh Ä?á»?u là giá trá»? hợp lá»?. Thay Ä?á»?i "
+#~ "giá trá»? này sẽ có tác Ä?á»?ng khi Ä?Ä?ng nhập trong phiên chạy kế tiếp."
+
+#~ msgid "Time before session is considered idle"
+#~ msgstr "Khoảng thá»?i gian trÆ°á»?c khi phiên chạy Ä?ược thấy là « nghá»? »"
+
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "B� quản lý cửa s�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to "
+#~ "lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ang chá»? chÆ°Æ¡ng trình kết thúc. Ngắt chÆ°Æ¡ng trình có thá»? dẫn Ä?ến mất dữ "
+#~ "liá»?u."
+
+#~ msgid "GConf key used to lookup default session"
+#~ msgstr "Khoá GConf dùng Ä?á»? tìm phiên làm viá»?c mặc Ä?á»?nh"
+
+#~ msgid "- GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr " â?? Màn hình giật gân GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr "Màn hình Giật gân GNOME"
+
+#~ msgid "Set the current session name"
+#~ msgstr "Ä?ặt tên của phiên chạy hiá»?n thá»?i"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "TÃ?N"
+
+#~ msgid "Show logout dialog"
+#~ msgstr "Hiá»?n há»?p thoại Ä?Ä?ng xuất"
+
+#~ msgid "Show shutdown dialog"
+#~ msgstr "Hi�n h�p thoại tắt máy"
+
+#~ msgid "Kill session"
+#~ msgstr "Bu�c kết thúc phiên chạy"
+
+#~ msgid "Use dialog boxes for errors"
+#~ msgstr "Dùng h�p thoại cho l�i"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]