[gnome-shell] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Bulgarian translation
- Date: Sun, 27 Mar 2011 05:03:54 +0000 (UTC)
commit da0650fda6566a8f32fb1e301aa6ef226d471fe9
Author: Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>
Date: Sun Mar 27 08:03:48 2011 +0300
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 467 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 321 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 57dc025..5d99d12 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-05 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-05 23:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 08:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 08:03+0300\n"
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -174,47 +174,43 @@ msgstr "Ð?али да Ñ?е Ñ?Ñ?биÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ика за използв
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "изклÑ?Ñ?ени доÑ?Ñ?авÑ?иÑ?и на OpenSearch"
-#: ../js/misc/util.js:86
+#: ../js/misc/util.js:71
msgid "Command not found"
msgstr "Ð?омандаÑ?а не беÑ?е оÑ?кÑ?иÑ?а"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:113
+#: ../js/misc/util.js:98
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализиÑ?ане на командаÑ?а:"
-#: ../js/misc/util.js:135
-msgid "No such application"
-msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?акава пÑ?огÑ?ама"
-
-#: ../js/misc/util.js:148
+#: ../js/misc/util.js:106
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на â??%sâ??:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:195
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:285
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "Ð?Ð Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:311
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS"
msgstr "Ð?Ð?СТРÐ?Ð?Ð?Ð?"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:565
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window"
msgstr "Ð?ов пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:568
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване оÑ? â??Ð?Ñ?бимиâ??"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:569
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ð?обавÑ?не в â??Ð?Ñ?бимиâ??"
@@ -244,7 +240,6 @@ msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
#: ../js/ui/calendar.js:78
-#, fuzzy
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -349,14 +344,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?ма ниÑ?о запланÑ?вано"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:720
-#, fuzzy
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:723
-#, fuzzy
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B, %d, %Y"
@@ -377,7 +370,7 @@ msgstr "Тази Ñ?едмиÑ?а"
msgid "Next week"
msgstr "СледваÑ?аÑ?а Ñ?едмиÑ?а"
-#: ../js/ui/dash.js:174
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване"
@@ -385,55 +378,54 @@ msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване"
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на даÑ?аÑ?а и вÑ?емеÑ?о"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:110
+#: ../js/ui/dateMenu.js:111
msgid "Open Calendar"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на календаÑ?а"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:162
+#: ../js/ui/dateMenu.js:164
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a, %e %b, %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:163
+#: ../js/ui/dateMenu.js:165
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a, %e %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:167
+#: ../js/ui/dateMenu.js:169
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a, %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:168
+#: ../js/ui/dateMenu.js:170
msgid "%a %R"
msgstr "%a, %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:175
+#: ../js/ui/dateMenu.js:177
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %e %b, %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:176
+#: ../js/ui/dateMenu.js:178
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a, %e %b, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:180
+#: ../js/ui/dateMenu.js:182
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:181
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:207
-#, fuzzy
+#: ../js/ui/dateMenu.js:194
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e, %Y"
@@ -446,7 +438,7 @@ msgstr "СÐ?Ð?Ð Ð? Ð?ТÐ?Ð?РЯÐ?Ð?"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Ð?зÑ?од на â??%sâ??"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out"
msgstr "Ð?зÑ?од"
@@ -469,49 +461,47 @@ msgstr "Ще излезеÑ?е оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Ð?злизане оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Power Off"
+msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr ""
-"Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е â??Ð?зклÑ?Ñ?ване на Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?аâ??, за да Ñ?пÑ?еÑ?е Ñ?ези пÑ?огÑ?ами и да "
-"изклÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а."
+"Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е â??Ð?зклÑ?Ñ?ванеâ??, за да Ñ?пÑ?еÑ?е Ñ?ези пÑ?огÑ?ами и да излезеÑ?е оÑ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
#, c-format
-msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "СиÑ?Ñ?емаÑ?а Ñ?е Ñ?е изклÑ?Ñ?и авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?лед %d Ñ?екÑ?нди."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-msgid "Shutting down the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgid "Powering off the system."
msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart"
msgstr "РеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е â??РеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеâ??, за да Ñ?пÑ?еÑ?е Ñ?ези пÑ?огÑ?ами и да Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е "
"Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "СиÑ?Ñ?емаÑ?а Ñ?е Ñ?е Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?лед %d Ñ?екÑ?нди."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system."
msgstr "РеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
-msgid "Confirm"
-msgstr "Ð?оÑ?вÑ?Ñ?ждаване"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "Ð?Ñ?казване"
@@ -525,7 +515,7 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled"
msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ено"
@@ -545,34 +535,48 @@ msgstr "Ð?Ñ?еглед на изÑ?одниÑ? код"
msgid "Web Page"
msgstr "Ð?омаÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1907
+#: ../js/ui/messageTray.js:993
+msgid "Open"
+msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а"
-#: ../js/ui/overview.js:88
+#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "Ð?Ñ?мÑ?на"
-#: ../js/ui/overview.js:183
+#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?и"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
+#: ../js/ui/overview.js:205
+msgid "Dash"
+msgstr "Ð?ай-ползвани"
+
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:531
+#: ../js/ui/panel.js:515
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "СпиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а â??%sâ??"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:892
+#: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities"
msgstr "Ð?ейноÑ?Ñ?и"
+#: ../js/ui/panel.js:979
+msgid "Top Bar"
+msgstr "Ð?оÑ?на ленÑ?а"
+
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
@@ -586,65 +590,85 @@ msgstr "Ð?овÑ?оÑ?ен опиÑ?"
msgid "Connect to..."
msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?мâ?¦"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "Ð?Ð?СТÐ? Ð? УСТРÐ?Ð?СТÐ?Ð?"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Ð?еобÑ?одимо е Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "Ð?дминиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr "УдоÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виеÑ?о не беÑ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но. Ð?пиÑ?айÑ?е оÑ?ново."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð?аÑ?ола:"
+
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:612
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:201
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е команда:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..."
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?енеâ?¦"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results."
msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?Ñ?впадениÑ?."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?пиване"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:125
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available"
msgstr "Ð?а линиÑ?"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:130
-#, fuzzy
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy"
msgstr "Ð?Ñ?авÑ? неÑ?о дÑ?Ñ?го"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:138
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:149
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ване на екÑ?ана"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:153
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User"
msgstr "СмÑ?на на поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:158
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..."
msgstr "Ð?зÑ?одâ?¦"
@@ -652,14 +676,12 @@ msgstr "Ð?зÑ?одâ?¦"
msgid "Zoom"
msgstr "УвелиÑ?аване"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "ЧеÑ?еÑ? на екÑ?ана"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
-msgid "Screen Keyboard"
-msgstr "Ð?кÑ?анна клавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
-
+#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-reader-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
+#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-keyboard-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Ð?изÑ?ална помоÑ?"
@@ -684,17 +706,17 @@ msgstr "Ð?лавиÑ?и за миÑ?ка"
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?нивеÑ?Ñ?алниÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
msgid "High Contrast"
msgstr "Ð?иÑ?ок конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
msgid "Large Text"
msgstr "Ð?дÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -714,94 +736,94 @@ msgstr "Ð?обавÑ?не на ново Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во..."
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
msgid "Connection"
msgstr "СвÑ?Ñ?зване"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
msgid "Send Files..."
msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на Ñ?айлове..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
msgid "Browse Files..."
msgstr "Разглеждане на Ñ?айлове..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Error browsing device"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?азглеждане на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "Ð?аÑ?веноÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во не може да бÑ?де Ñ?азгледано. Ð?Ñ?еÑ?каÑ?а е â??%sâ??"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на миÑ?каÑ?а"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на звÑ?ка"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Ð?аÑ?вка за Ñ?пÑ?лномоÑ?аване оÑ? â??%sâ??"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о %s иÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а â??%sâ??"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
msgid "Always grant access"
msgstr "Ð?инаги позволÑ?ване на доÑ?Ñ?Ñ?п"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
msgid "Grant this time only"
msgstr "Ð?озволÑ?ване Ñ?амо Ñ?ози пÑ?Ñ?"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
msgid "Reject"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лÑ?не"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Ð?оÑ?вÑ?Ñ?ждение за Ñ?двоÑ?ване Ñ? â??%sâ??"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о %s иÑ?ка да Ñ?е Ñ?двои Ñ? Ñ?ози компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Ð?оÑ?вÑ?Ñ?деÑ?е дали кодÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?Ñ?впада Ñ? Ñ?ози на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Matches"
msgstr "СÑ?впадениÑ?"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Does not match"
msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?Ñ?впадениÑ?"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Ð?апиÑ?ване за Ñ?вÑ?Ñ?зване Ñ? â??%sâ??"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е кода на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о %s."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "OK"
msgstr "Ð?обÑ?е"
@@ -813,17 +835,153 @@ msgstr "Ð?оказване клавиаÑ?Ñ?Ñ?наÑ?а подÑ?едбаâ?¦"
msgid "Localization Settings"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка на локализаÑ?иÑ?Ñ?а"
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<неизвеÑ?Ñ?но>"
+
+#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
+#: ../js/ui/status/network.js:311
+msgid "disabled"
+msgstr "изклÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:494
+msgid "connecting..."
+msgstr "Ñ?вÑ?Ñ?званеâ?¦"
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#: ../js/ui/status/network.js:497
+msgid "authentication required"
+msgstr "изиÑ?ква Ñ?е Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване"
+
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr "липÑ?ва Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?еÑ?"
+
+#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
+#: ../js/ui/status/network.js:514
+msgid "cable unplugged"
+msgstr "кабелÑ?Ñ? е изваден"
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#: ../js/ui/status/network.js:519
+msgid "unavailable"
+msgstr "недоÑ?Ñ?Ñ?пно"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:521
+msgid "connection failed"
+msgstr "вÑ?Ñ?зкаÑ?а е неÑ?Ñ?пеÑ?на"
+
+#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
+#. and we cannot access its settings (including the name)
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
+msgid "Connected (private)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а е оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вена (нÑ?ма налиÑ?ни данни)"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:683
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?на мÑ?ежа по Ethernet"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:758
+msgid "Auto broadband"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?на Ñ?иÑ?околенÑ?ова мÑ?ежа"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:761
+msgid "Auto dial-up"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?на мÑ?ежа пÑ?ез модем"
+
+#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
+#, c-format
+msgid "Auto %s"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?на мÑ?ежа кÑ?м â??%sâ??"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:906
+msgid "Auto bluetooth"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?на мÑ?ежа по Bluetooth"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
+msgid "Auto wireless"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?на безжиÑ?на мÑ?ежа"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
+msgid "More..."
+msgstr "Ð?овеÑ?еâ?¦"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
+msgid "Enable networking"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на мÑ?ежаÑ?а"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
+msgid "Wired"
+msgstr "Ð?иÑ?на"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
+msgid "Wireless"
+msgstr "Ð?езжиÑ?на"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "Ð?обилна Ñ?иÑ?околенÑ?ова"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
+msgid "VPN Connections"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зки кÑ?м Ð?ЧÐ?"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на мÑ?ежаÑ?а"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
+#, c-format
+msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а в моменÑ?а е кÑ?м мобилнаÑ?а Ñ?иÑ?околенÑ?ова мÑ?ежа â??%sâ??"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а в моменÑ?а е кÑ?м безжиÑ?наÑ?а мÑ?ежа â??%sâ??"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а в моменÑ?а е кÑ?м жиÑ?наÑ?а мÑ?ежа â??%sâ??"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
+#, c-format
+msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а в моменÑ?а е кÑ?м Ð?ЧÐ? â??%sâ??"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
+#, c-format
+msgid "You're now connected to '%s'"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а в моменÑ?а е кÑ?м â??%sâ??"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
+msgid "Connection established"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а е оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вена"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
+msgid "Networking is disabled"
+msgstr "Ð?Ñ?ежаÑ?а е изклÑ?Ñ?ена"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
+msgid "Network Manager"
+msgstr "УпÑ?авление на мÑ?ежаÑ?а"
+
#: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка на заÑ?Ñ?анванеÑ?о"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:110
+#: ../js/ui/status/power.js:111
msgid "Estimating..."
msgstr "Ð?Ñ?иблизиÑ?елно вÑ?емеÑ?оâ?¦"
-#: ../js/ui/status/power.js:117
+#: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -831,110 +989,110 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ава %d Ñ?аÑ?"
msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ? %d Ñ?аÑ?а"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:121
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ? %d %s и %d %s"
-#: ../js/ui/status/power.js:122
+#: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Ñ?аÑ?"
msgstr[1] "Ñ?аÑ?а"
-#: ../js/ui/status/power.js:122
+#: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минÑ?Ñ?а"
msgstr[1] "минÑ?Ñ?и"
-#: ../js/ui/status/power.js:125
+#: ../js/ui/status/power.js:126
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "оÑ?Ñ?аваÑ? %d минÑ?Ñ?и"
msgstr[1] "оÑ?Ñ?аваÑ? %d минÑ?Ñ?и"
-#: ../js/ui/status/power.js:227
+#: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "AC adapter"
msgstr "Ð?дапÑ?еÑ? за ел. мÑ?ежа"
-#: ../js/ui/status/power.js:229
+#: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Laptop battery"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ? на пÑ?еноÑ?им компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../js/ui/status/power.js:231
+#: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "UPS"
msgstr "Ð?епÑ?екÑ?Ñ?ваемо Ñ?окозаÑ?Ñ?анване"
-#: ../js/ui/status/power.js:233
+#: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Monitor"
msgstr "Ð?ониÑ?оÑ?"
-#: ../js/ui/status/power.js:235
+#: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Mouse"
msgstr "Ð?иÑ?ка"
-#: ../js/ui/status/power.js:237
+#: ../js/ui/status/power.js:238
msgid "Keyboard"
msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../js/ui/status/power.js:239
+#: ../js/ui/status/power.js:240
msgid "PDA"
msgstr "ЦиÑ?Ñ?ов помоÑ?ник"
-#: ../js/ui/status/power.js:241
+#: ../js/ui/status/power.js:242
msgid "Cell phone"
msgstr "Ð?обилен Ñ?елеÑ?он"
-#: ../js/ui/status/power.js:243
+#: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "Media player"
msgstr "Ð?Ñ?зикално Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
-#: ../js/ui/status/power.js:245
+#: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Tablet"
msgstr "ТаблеÑ?"
-#: ../js/ui/status/power.js:247
+#: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "Computer"
msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
-#: ../js/ui/status/volume.js:44
+#: ../js/ui/status/volume.js:45
msgid "Volume"
msgstr "Сила на звÑ?ка"
-#: ../js/ui/status/volume.js:57
+#: ../js/ui/status/volume.js:58
msgid "Microphone"
msgstr "Ð?икÑ?оÑ?он"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s е на линиÑ?."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s не е на линиÑ?."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ва."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
-#, fuzzy, c-format
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
+#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s пÑ?ави неÑ?о дÑ?Ñ?го."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:348
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ено на %2$A в %1$X"
@@ -943,10 +1101,14 @@ msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ено на %2$A в %1$X"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:103
+#: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..."
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на напиÑ?аноÑ?оâ?¦"
+#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+msgid "Search"
+msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене"
+
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
@@ -959,7 +1121,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а â??%sâ?? е гоÑ?ова за Ñ?поÑ?Ñ?еба"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -968,49 +1130,66 @@ msgstr[1] "%u изÑ?ода"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u вÑ?од"
msgstr[1] "%u вÑ?ода"
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
msgid "System Sounds"
msgstr "СиÑ?Ñ?емни звÑ?Ñ?и"
-#: ../src/shell-global.c:1298
+#: ../src/main.c:446
+msgid "Print version"
+msgstr "Ð?оказване на веÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
+
+#: ../src/shell-app.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to launch '%s'"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на â??%sâ??"
+
+#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Ð?Ñ?еди по-малко оÑ? минÑ?Ñ?а"
-#: ../src/shell-global.c:1302
+#: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "пÑ?еди %d минÑ?Ñ?а"
msgstr[1] "пÑ?еди %d минÑ?Ñ?и"
-#: ../src/shell-global.c:1307
+#: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "пÑ?еди %d Ñ?аÑ?"
msgstr[1] "пÑ?еди %d Ñ?аÑ?а"
-#: ../src/shell-global.c:1312
+#: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "пÑ?еди %d ден"
msgstr[1] "пÑ?еди %d дни"
-#: ../src/shell-global.c:1317
+#: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "пÑ?еди %d Ñ?едмиÑ?а"
msgstr[1] "пÑ?еди %d Ñ?едмиÑ?и"
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Ð?еликобÑ?иÑ?аниÑ?"
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
+msgid "Default"
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?но"
+
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?пÑ?лномоÑ?аване беÑ?е заÑ?воÑ?ен оÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?"
@@ -1025,10 +1204,6 @@ msgstr "Ð?омаÑ?на папка"
msgid "File System"
msgstr "Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема"
-#: ../src/shell-util.c:250
-msgid "Search"
-msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене"
-
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]