[kupfer] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] Updated Czech translation
- Date: Sat, 26 Mar 2011 20:49:04 +0000 (UTC)
commit 316960b04dc8de0bce07732fffe81412c5381c71
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sat Mar 26 21:48:56 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 1075 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 622 insertions(+), 453 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fa1249c..e7c0038 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-11 00:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-13 09:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 21:43+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Nástroj pro pohodlné provádÄ?nà pÅ?Ãkazů a pÅ?Ãstup k aplikacÃm a dokumentům"
#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/version.py:15
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:91
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
@@ -47,74 +47,87 @@ msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Klávesové zkratky prohlÞeÄ?e</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Directories</b>"
-msgstr "<b>Složky</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Exported Objects from Plugins</b>"
-msgstr "<b>Objekty exportované ze zásuvného modulu</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Globálnà klávesové zkratky</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>RozhranÃ</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>SpuÅ¡tÄ?nÃ</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/obj/sources.py:144
+#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:144
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+#| msgid "Applications for Desktop Environment"
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Pracovnà prostÅ?edÃ"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Folders whose files are always available in the catalog."
+msgstr "Složky, jejichž soubory jsou již dostupné v katalogu."
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "General"
msgstr "Obecné"
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "Icon set:"
+msgstr "Sada ikon:"
+
#: ../data/preferences.ui.h:9
-msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
-msgstr "Skrýt Kupfer pÅ?i ztrátÄ? zamÄ?Å?enÃ"
+#| msgid "Include songs in top level"
+msgid "Inclusion in Top Level Searches"
+msgstr "Zahrnout do nejvyššà úrovnÄ? hledánÃ"
#: ../data/preferences.ui.h:10
+#| msgid "New Folder"
+msgid "Indexed Folders"
+msgstr "Oindexované složky"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
+#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/plugin/core/contents.py:78
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby Kupfer"
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+#| msgid ""
+#| "Untick the box next to a source to hide its objects in the top level "
+#| "searches.\n"
+#| "An unticked source's contents are only available by locating its "
+#| "subcatalog and entering it."
+msgid ""
+"Marked sources have their objects included in top level searches.\n"
+"An unmarked source's contents are only available by locating its subcatalog."
+msgstr ""
+"OznaÄ?ené zdroje majà své objekty zahrnuty v nejvyššà úrovni hledánÃ.\n"
+"Obsah neoznaÄ?ených zdrojů je dostupny pouze pÅ?i hledánà v jeho podkatalogu."
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
-#: ../data/preferences.ui.h:13 ../kupfer/ui/preferences.py:777
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:831
msgid "Reset"
msgstr "Vrátit původnÃ"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovacà oblasti"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Start automatically on login"
msgstr "SpouÅ¡tÄ?t automaticky po pÅ?ihlášenÃ"
-#: ../data/preferences.ui.h:16
-msgid ""
-"Untick the box next to a source to hide its objects in the top level "
-"searches.\n"
-"An unticked source's contents are only available by locating its subcatalog "
-"and entering it."
-msgstr ""
-"ZruÅ¡te zaÅ¡krtnutà polÃÄ?ka vedle zdroje, aby skryl své objekty v nejvyÅ¡Å¡Ã "
-"úrovni hledánÃ.\n"
-"Obsah nezaÅ¡krtnutých zdrojů je dostupný pouze pÅ?i hledánà v jeho podkatalogu "
-"a pÅ?i vstoupenà do nÄ?j."
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+#| msgid "Open Terminal Here"
+msgid "Terminal emulator:"
+msgstr "Emulátor terminálu:"
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
msgstr "PoužÃt jednoklávesové pÅ?Ãkazy (mezernÃk, lomÃtko, teÄ?ka, Ä?árka atd.)"
@@ -146,35 +159,35 @@ msgstr "ZmáÄ?knÄ?te prosÃm požadovanou kombinaci kláves"
msgid "Set Keyboard Shortcut"
msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
-#: ../kupfer/main.py:39
+#: ../kupfer/main.py:43
msgid "do not present main interface on launch"
msgstr "po spuÅ¡tÄ?nà nezobrazit hlavnà rozhranÃ"
-#: ../kupfer/main.py:40
+#: ../kupfer/main.py:44
msgid "list available plugins"
msgstr "vypsat dostupné zásuvné moduly"
-#: ../kupfer/main.py:41
+#: ../kupfer/main.py:45
msgid "enable debug info"
msgstr "zapnout ladicà informace"
-#: ../kupfer/main.py:44
+#: ../kupfer/main.py:48
msgid "show usage help"
msgstr "zobrazit nápovÄ?du k použitÃ"
-#: ../kupfer/main.py:45
+#: ../kupfer/main.py:49
msgid "show version information"
msgstr "zobrazit informace o verzi"
-#: ../kupfer/main.py:50
+#: ../kupfer/main.py:55
msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
msgstr "PoužitÃ: kupfer [PÅ?EPÃ?NAÄ?E | SOUBOR â?¦ ]"
-#: ../kupfer/main.py:61
+#: ../kupfer/main.py:66
msgid "Available plugins:"
msgstr "Dostupné zásuvné moduly:"
-#: ../kupfer/main.py:105
+#: ../kupfer/main.py:110
#, python-format
msgid ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -185,170 +198,190 @@ msgstr ""
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:734
-#, python-format
-msgid "%s is empty"
-msgstr "%s je prázdný"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:738
-#, python-format
-msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
-msgstr "Ve zdroji %(src)s nebylo pro dotaz \"%(query)s\" nic nalezeno"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:744
-msgid "No matches"
-msgstr "Nic nenalezeno"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:749
-msgid "Type to search"
-msgstr "Pište co se má vyhledat"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:755
-#, python-format
-msgid "Type to search %s"
-msgstr "Pište a prohledá se %s"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:767
-msgid "No action"
-msgstr "Žádná akce"
-
-#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1472 ../kupfer/ui/preferences.py:57
-msgid "Show Main Interface"
-msgstr "Zobrazovat hlavnà rozhranÃ"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:58
-msgid "Show with Selection"
-msgstr "Zobrazit s výbÄ?rem"
-
#. TRANS: Names of accelerators in the interface
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:68
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:4
msgid "Alternate Activate"
msgstr "Alternativnà aktivace"
# PÅ?eklad viz dotaz v konferenci kupfer: http://mail.gnome.org/archives/kupfer-list/2010-April/msg00003.html
#. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
#. TRANS: user to select many objects to be used for one action
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:71
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:7
msgid "Comma Trick"
msgstr "Vloženà do zásobnÃku"
#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
#. TRANS: object + action (+iobject)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:74
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:10
msgid "Compose Command"
msgstr "Napsat pÅ?Ãkaz"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:75
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:11
+#| msgid "Set Default Application..."
+msgid "Mark Default Action"
+msgstr "OznaÄ?it výchozà akci"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:12
+msgid "Forget Object"
+msgstr "Zapomenout objekt"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:13
msgid "Reset All"
msgstr "U vÅ¡ech vrátit původnÃ"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:76
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:14
msgid "Select Quit"
msgstr "Zvolit ukonÄ?enÃ"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:77
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:15
msgid "Select Selected File"
msgstr "Zvolit vybraný soubor"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:78
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:16
msgid "Select Selected Text"
msgstr "Zvolit vybraný text"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:79
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:17
msgid "Show Help"
msgstr "Zobrazit nápovÄ?du"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:80
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:18
msgid "Show Preferences"
msgstr "Zobrazit pÅ?edvolby"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:81
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:19
msgid "Switch to First Pane"
msgstr "PÅ?epnout na prvnà panel"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:82
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:20
msgid "Toggle Text Mode"
msgstr "PÅ?epnout textový režim"
+#: ../kupfer/ui/browser.py:839
+#, python-format
+msgid "%s is empty"
+msgstr "%s je prázdný"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:843
+#, python-format
+msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
+msgstr "Ve zdroji %(src)s nebylo pro dotaz \"%(query)s\" nic nalezeno"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:849
+msgid "No matches"
+msgstr "Nic nenalezeno"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:854
+msgid "Type to search"
+msgstr "Pište co se má vyhledat"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:860
+#, python-format
+msgid "Type to search %s"
+msgstr "Pište a prohledá se %s"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:875
+msgid "No action"
+msgstr "Žádná akce"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1396
+#, python-format
+msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
+msgstr "Nastavit akci â??%(action)sâ?? jako výchozà pro objekt â??%(object)sâ??"
+
+#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1406
+#, python-format
+msgid "Forget About \"%s\""
+msgstr "Zapomenout informace o â??%sâ??"
+
+#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1803 ../kupfer/ui/preferences.py:60
+msgid "Show Main Interface"
+msgstr "Zobrazovat hlavnà rozhranÃ"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:61
+msgid "Show with Selection"
+msgstr "Zobrazit s výbÄ?rem"
+
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:407
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:414
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:407
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:414
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:423
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:431
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:441
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Je zapotÅ?ebà modul Python â??%sâ??"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:447
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:455
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Zásuvný modul nemohl být naÄ?ten kvůli výskytu chyby:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:455 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:463 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:81
msgid "disabled"
msgstr "vypnutý"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:527
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:538
msgid "Content of"
msgstr "Obsah"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:536
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:547
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:540
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:551
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:578
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:589
msgid "Configuration"
msgstr "NastavenÃ"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:598
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:609
msgid "Set username and password"
msgstr "Nastavit jméno a heslo"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:652
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:663
msgid "Choose a Directory"
msgstr "VýbÄ?r složky"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:775
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:829
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
msgstr "Nastavit všechny klávesové zkratky na výchozà hodnoty?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:783
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:837 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
msgid "Command"
msgstr "PÅ?Ãkaz"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:784
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:838
msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:61
+#: ../kupfer/version.py:73
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
-#: ../kupfer/version.py:66
+#: ../kupfer/version.py:78
msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
msgstr "SpouÅ¡tÄ?Ä? vydaný pod svobodnou licencà (GPLv3+)"
-#: ../kupfer/version.py:69
+#: ../kupfer/version.py:81
msgid ""
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -379,31 +412,31 @@ msgstr ""
">.\n"
#. follows strings used elsewhere
-#: ../kupfer/version.py:86
+#: ../kupfer/version.py:98
msgid "Could not find running Kupfer"
msgstr "Nelze najÃt bÄ?žÃcà aplikaci Kupfer"
-#: ../kupfer/commandexec.py:190
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:238
#, python-format
msgid "Could not to carry out '%s'"
msgstr "Nelze provést â??%sâ??"
-#: ../kupfer/commandexec.py:217
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:267
#, python-format
msgid "\"%s\" produced a result"
msgstr "â??%sâ?? vyprodukoval výsledek"
-#: ../kupfer/execfile.py:28
+#: ../kupfer/core/execfile.py:30
#, python-format
msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
msgstr "NedostateÄ?né oprávnÄ?nà ke spuÅ¡tÄ?nà â??%sâ?? (nenà spustitelný)"
-#: ../kupfer/execfile.py:45
+#: ../kupfer/core/execfile.py:47
#, python-format
msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr "PÅ?Ãkaz v â??%sâ?? nenà dostupný"
-#: ../kupfer/obj/base.py:441 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#: ../kupfer/obj/base.py:457 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
msgid "Text Matches"
msgstr "OdpovÃdajÃcà texty"
@@ -411,15 +444,15 @@ msgstr "OdpovÃdajÃcà texty"
msgid "Run after Delay..."
msgstr "Spustit po chvÃliâ?¦"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:35
+#: ../kupfer/obj/compose.py:36
msgid "Perform command after a specified time interval"
msgstr "Provést pÅ?Ãkaz po uplynutà zadané Ä?asové prodlevy"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:93
+#: ../kupfer/obj/compose.py:95
msgid "Multiple Objects"
msgstr "VÃce objektů"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:124
+#: ../kupfer/obj/compose.py:126
#, python-format
msgid "%s object"
msgid_plural "%s objects"
@@ -432,110 +465,129 @@ msgstr[2] "%s objektů"
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:79
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:19
+#, python-format
+msgid "%s does not support this operation"
+msgstr "%s nepodporuje tuto operaci"
+
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:24
+msgid "Can not be used with multiple objects"
+msgstr "Nelze použÃt s vÃce objekty naráz"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:31 ../kupfer/plugin/notes.py:79
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
msgid "Open"
msgstr "OtevÅ?Ãt"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:44
#, python-format
msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
msgstr "Nenà nastavená výchozà aplikace pro %(file)s (%(type)s)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:60
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:46
+#, python-format
+#| msgid "Selected Text \"%s\""
+msgid "Please use \"%s\""
+msgstr "Použijte prosÃm â??%sâ??"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:46 ../kupfer/plugin/applications.py:92
+msgid "Set Default Application..."
+msgstr "Nastavit výchozà aplikaci�"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:67
msgid "Open with default application"
msgstr "OtevÅ?Ãt pomocà výchozà aplikace"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:66
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:73
msgid "Reveal"
msgstr "Ukázat"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:82
msgid "Open parent folder"
msgstr "OtevÅ?Ãt rodiÄ?ovskou složku"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:81
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:88
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "OtevÅ?Ãt zde terminál"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:90
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "OtevÅ?Ãt toto umÃstÄ?nà v terminálu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:106
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Spustit v terminálu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:106
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Spustit (provést)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:126
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Spustit tento program v terminálu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:128
msgid "Run this program"
msgstr "Spustit tento program"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:231 ../kupfer/plugin/windows.py:108
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
+#: ../kupfer/obj/objects.py:247 ../kupfer/plugin/windows.py:106
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:265
msgid "Go To"
msgstr "PÅ?ejÃt na"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:257
+#: ../kupfer/obj/objects.py:273
msgid "Open URL"
msgstr "OtevÅ?Ãt URL"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:268
+#: ../kupfer/obj/objects.py:284
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "OtevÅ?Ãt URL s výchozÃm prohlÞeÄ?em"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:282
+#: ../kupfer/obj/objects.py:298
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:293
+#: ../kupfer/obj/objects.py:308
msgid "Show application window"
msgstr "Zobrazit okno aplikace"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:294
+#: ../kupfer/obj/objects.py:309
msgid "Launch application"
msgstr "Spustit aplikaci"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:305
+#: ../kupfer/obj/objects.py:320
msgid "Launch Again"
msgstr "Spustit znovu"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:312
+#: ../kupfer/obj/objects.py:327
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Spustit dalšà instanci této aplikace"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:318 ../kupfer/plugin/windows.py:42
+#: ../kupfer/obj/objects.py:333 ../kupfer/plugin/windows.py:38
msgid "Close"
msgstr "ZavÅ?Ãt"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:326
+#: ../kupfer/obj/objects.py:341
msgid "Attempt to close all application windows"
msgstr "Zkusit zavÅ?Ãt okna vÅ¡ech aplikacÃ"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:368
+#: ../kupfer/obj/objects.py:388
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:373
+#: ../kupfer/obj/objects.py:398
msgid "Perform command"
msgstr "Provést pÅ?Ãkaz"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:387
+#: ../kupfer/obj/objects.py:412
msgid "(Empty Text)"
msgstr "(Prázdný text)"
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:403
+#: ../kupfer/obj/objects.py:428
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -580,12 +632,40 @@ msgstr "Nastavte prosÃm zásuvný modul"
msgid "Plugin %s is not configured"
msgstr "Zásuvný modul %s nenà nastavený"
-#: ../kupfer/obj/special.py:29
+#: ../kupfer/obj/special.py:32
#, python-format
msgid "Invalid user credentials for %s"
msgstr "Neplatné pÅ?Ãstupové údaje uživatele pro %s"
-#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:7
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:13
+#| msgid "GNOME Terminal Profiles"
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Terminál GNOME"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:22
+#| msgid "Run in Terminal"
+msgid "XFCE Terminal"
+msgstr "Terminál XFCE"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:31
+#| msgid "Run in Terminal"
+msgid "LXTerminal"
+msgstr "LXTerminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:40
+#| msgid "Run in Terminal"
+msgid "X Terminal"
+msgstr "Terminál X"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:49
+msgid "Urxvt"
+msgstr "Urxvt"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:13 ../kupfer/plugin/core/commands.py:32
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako�"
@@ -601,43 +681,43 @@ msgstr "UkonÄ?it aplikaci Kupfer"
msgid "About Kupfer"
msgstr "O aplikaci Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:59
msgid "Show information about Kupfer authors and license"
msgstr "Zobrazit informace o autorech aplikace Kupfer a licenci"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:65
msgid "Kupfer Help"
msgstr "NápovÄ?da aplikace Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:72
msgid "Get help with Kupfer"
msgstr "ZÃskat nápovÄ?du k aplikaci Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Zobrazit okno s pÅ?edvolbami pro Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:62
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:67
msgid "Search Contents"
msgstr "Prohledat obsah"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:80
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:85
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Hledat v tomto katalogu"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:88
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:93
msgid "Copy"
msgstr "KopÃrovat"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:100
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:105
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "KopÃrovat do schránky"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:124
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:127
msgid "Rescan"
msgstr "PÅ?eindexovat"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:137
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:142
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "Vynutit pÅ?eindexovánà tohoto zdroje"
@@ -654,18 +734,58 @@ msgstr "Vybraný text â??%sâ??"
msgid "Last Command"
msgstr "Poslednà pÅ?Ãkaz"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:24
msgid "Internal Kupfer Objects"
msgstr "Internà objekty Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:41 ../kupfer/plugin/core/internal.py:43
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:46 ../kupfer/plugin/core/internal.py:48
msgid "Last Result"
msgstr "Poslednà výsledek"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:61
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:66
msgid "Command Results"
msgstr "Výsledky pÅ?Ãkazu"
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:1
+#| msgid "Archive"
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Správa archivu"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:9
+#| msgid "File manager Thunar actions"
+msgid "Use Archive Manager actions"
+msgstr "PoužÃt akce správce archivu"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:27
+msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
+msgstr "Typ komprimovaného archivu pro â??VytvoÅ?it archiv vâ??"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:44
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Rozbalit zde"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:64
+msgid "Extract compressed archive"
+msgstr "Rozbalit komprimovaný archiv"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:70
+msgid "Create Archive"
+msgstr "VytvoÅ?it archiv"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:86
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:131
+msgid "Create a compressed archive from folder"
+msgstr "VytvoÅ?it komprimovaný archiv ze složky"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:92
+msgid "Create Archive In..."
+msgstr "VytvoÅ?it archiv vâ?¦"
+
+#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:117
+msgid "Archive"
+msgstr "Archiv"
+
#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
@@ -682,15 +802,11 @@ msgstr "Aplikace pro pracovnà prostÅ?edÃ"
msgid "Open With..."
msgstr "OtevÅ?Ãt sâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:88
msgid "Open with any application"
msgstr "OtevÅ?Ãt pomocà nÄ?jaké aplikace"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
-msgid "Set Default Application..."
-msgstr "Nastavit výchozà aplikaci�"
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:107
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Nastavit výchozà aplikaci na otevÃránà tohoto typu souboru"
@@ -742,60 +858,68 @@ msgstr "VyÄ?istit"
msgid "Remove all recent clipboards"
msgstr "Odstranit všechny nedávné položky ze schránky"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:210
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:188
msgid "Shell Commands"
msgstr "PÅ?Ãkazy shellu"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:9 ../kupfer/plugin/commands.py:233
-msgid "Run commandline programs"
-msgstr "Spustit program pÅ?Ãkazové Å?ádky"
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:9
+#, python-format
+msgid ""
+"Run command-line programs. Actions marked with the symbol %s run in a "
+"subshell."
+msgstr ""
+"Spustit programy pÅ?Ãkazové Å?ádky. Akce oznaÄ?ené symbolem %s pobÄ?žà v "
+"podÅ?Ãzeném shellu."
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:71
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:41
msgid "Run (Get Output)"
msgstr "Spustit (zÃskat výstup)"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:85
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:59
msgid "Run program and return its output"
msgstr "Spustit program a vrátit jeho výstup"
#. TRANS: The user starts a program (command) and the text
#. TRANS: is an argument to the command
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:91
-#| msgid "Send to Command..."
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:65
msgid "Pass to Command..."
msgstr "PÅ?edat do pÅ?Ãkazuâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:132
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:107
msgid "Run program with object as an additional parameter"
msgstr "Spustit program s objektem, jako doplÅ?ujÃcÃm parametrem"
#. TRANS: The user starts a program (command) and
#. TRANS: the text is written on stdin
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:139
-#| msgid "Send to Command..."
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:115
msgid "Write to Command..."
msgstr "Zapsat do pÅ?Ãkazuâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:172 ../kupfer/plugin/commands.py:185
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:150 ../kupfer/plugin/commands.py:162
msgid "Run program and supply text on the standard input"
msgstr "Spustit program a poskytnout text na standardnà vstup"
#. TRANS: The user starts a program (command) and
#. TRANS: the text is written on stdin, and we
#. TRANS: present the output (stdout) to the user.
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:179
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:158
msgid "Filter through Command..."
msgstr "Filtrovat pÅ?es pÅ?Ãkazâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:211
+#| msgid "Run commandline programs"
+msgid "Run command-line programs"
+msgstr "Spustit programy pÅ?Ãkazové Å?ádky"
+
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1 ../kupfer/plugin/dictionary.py:20
msgid "Dictionary"
msgstr "SlovnÃk"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:46
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "Vyhledat slovÃÄ?ko ve slovnÃku"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:29
msgid "Look Up"
msgstr "Vyhledat"
@@ -877,67 +1001,31 @@ msgstr "Odebrat položku ze seznamu oblÃbených"
msgid "File Actions"
msgstr "Akce se soubory"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:9
msgid "More file actions"
msgstr "VÃce akcà se soubory"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:34
-msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
-msgstr "Typ komprimovaného archivu pro â??VytvoÅ?it archiv vâ??"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:51
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "PÅ?esunout do koÅ¡e"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:59
-msgid "Move this file to trash"
-msgstr "PÅ?esunout tento soubor do koÅ¡e"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:93 ../kupfer/plugin/windows.py:123
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:39 ../kupfer/plugin/windows.py:123
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:212
msgid "Move To..."
msgstr "PÅ?esunout doâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:66 ../kupfer/plugin/thunar.py:254
msgid "Move file to new location"
msgstr "PÅ?esunout tento soubor na nové mÃsto"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/fileactions.py:154
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:79 ../kupfer/plugin/fileactions.py:102
msgid "Rename To..."
msgstr "PÅ?ejmenovat naâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:197
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:167
msgid "Copy To..."
msgstr "KopÃrovat doâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:208
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "KopÃrovat soubor na vybrané mÃsto"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Rozbalit zde"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258
-msgid "Extract compressed archive"
-msgstr "Rozbalit komprimovaný archiv"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
-msgid "Create Archive"
-msgstr "VytvoÅ?it archiv"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:278 ../kupfer/plugin/fileactions.py:317
-msgid "Create a compressed archive from folder"
-msgstr "VytvoÅ?it komprimovaný archiv ze složky"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:282
-msgid "Create Archive In..."
-msgstr "VytvoÅ?it archiv vâ?¦"
-
-#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:304
-msgid "Archive"
-msgstr "Archiv"
-
#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:36
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "Záložky ve Firefoxu"
@@ -1027,11 +1115,11 @@ msgstr "vÄ?era, %s"
msgid "Last updated %s"
msgstr "Naposledy aktualizováno %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:398
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:399
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:432
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:433
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "PÅ?ehrávánà a pÅ?idávánà skladeb do fronty a procházenà hudebnà knihovny"
@@ -1118,37 +1206,37 @@ msgid "by %s"
msgstr "od interpreta %s"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:310
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:311
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "Skladby od interpreta %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:321
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:444
msgid "Albums"
msgstr "Alba"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:331
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Hudebnà album v knihovnÄ? Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:341
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:342
msgid "Artists"
msgstr "UmÄ?lci"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:351
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:352
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Hudebnà umÄ?lec v knihovnÄ? Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:378
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:379
msgid "Songs"
msgstr "Skladby"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:388
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:389
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Skladba v knihovnÄ? Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:20
msgid "GNOME Session Management"
msgstr "Správa sezenà GNOME"
@@ -1181,7 +1269,7 @@ msgid "Enable screensaver and lock"
msgstr "Povolit Å¡etÅ?iÄ? obrazovky a zamykánÃ"
#. -*- coding: utf-8 -*
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:20
msgid "XFCE Session Management"
msgstr "Správa sezenà XFCE"
@@ -1207,28 +1295,36 @@ msgstr "Rozsáhlý typ"
msgid "Show Notification"
msgstr "Zobrazovat oznámenÃ"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:144
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:173
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:4
msgid "Access trash contents"
msgstr "PÅ?Ãstup k obsahu koÅ¡e"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:23
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "PÅ?esunout do koÅ¡e"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:39
+msgid "Move this file to trash"
+msgstr "PÅ?esunout tento soubor do koÅ¡e"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:48
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:38
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:67
msgid "Move file back to original location"
msgstr "PÅ?esunout soubor zpÄ?t na původnà mÃsto"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:132
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:161
msgid "Trash is empty"
msgstr "Koš je prázdný"
#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:134
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:163
#, python-format
msgid "Trash contains one file"
msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
@@ -1236,14 +1332,11 @@ msgstr[0] "Koš obsahuje jeden soubor"
msgstr[1] "Koš obsahuje %(num)s soubory"
msgstr[2] "Koš obsahuje %(num)s souborů"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:43
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:50
msgid "Triggers"
msgstr "SpouÅ¡tÄ?Ä?e"
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
-#| msgid ""
-#| "Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
-#| "Command' (Ctrl+Return)."
msgid ""
"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
"Command'."
@@ -1251,11 +1344,11 @@ msgstr ""
"PÅ?iÅ?adit globálnà klávesové zkratky (spouÅ¡tÄ?Ä?e) objektům vytvoÅ?eným pomocà "
"â??Napsat pÅ?Ãkazâ??"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:143
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:160
msgid "Add Trigger..."
msgstr "PÅ?idat spouÅ¡tÄ?Ä?â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:159
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:176
msgid "Remove Trigger"
msgstr "Odstranit spouÅ¡tÄ?Ä?"
@@ -1263,44 +1356,44 @@ msgstr "Odstranit spouÅ¡tÄ?Ä?"
msgid "URL Actions"
msgstr "Akce s URL"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:65
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
msgid "Download and Open"
msgstr "Stáhnout a otevÅ?Ãt"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:88
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:83
msgid "Download To..."
msgstr "Stáhnout do�"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:111
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:104
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "Stáhnout URL do vybraného mÃsta"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:74
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:91
msgid "Volumes and Disks"
msgstr "Svazky a disky"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:84
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:101
msgid "Mounted volumes and disks"
msgstr "PÅ?ipojené svazky a disky"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:42
#, python-format
msgid "Volume mounted at %s"
msgstr "Svazek pÅ?ipojen v %s"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:51
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojit"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:78
msgid "Unmount this volume"
msgstr "Odpojit tento svazek"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:85
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:88
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "Odpojit a vysunout toto médium"
@@ -1308,20 +1401,20 @@ msgstr "Odpojit a vysunout toto médium"
msgid "Search the Web"
msgstr "Prohledat web"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:62
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:63
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:90
msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
msgstr "Prohledat web pomocà vyhledávacÃho stroje OpenSearch"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:44
msgid "Search With..."
msgstr "Prohledat pomocÃâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:73
msgid "Search For..."
msgstr "Vyhledatâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:114
msgid "Search Engines"
msgstr "Vyhledávacà stroje"
@@ -1347,61 +1440,61 @@ msgstr "cs"
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "Vyhledat tento výraz na %s.wikipedia.org"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:205
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:211
msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:228
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:234
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "VÅ¡echna okna na vÅ¡ech pracovnÃch plochách"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:19
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
msgid "Shade"
msgstr "Zakrýt"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
msgid "Unshade"
msgstr "Odkrýt"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:26
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:26
msgid "Unminimize"
msgstr "Zrušit minimalizaci"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
msgid "Unmaximize"
msgstr "Zrušit maximalizaci"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximalizovat svisle"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "Zrušit svislou maximalizaci"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:49
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Okno na ploše %(wkspc)s"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:57
msgid "Frontmost Window"
msgstr "Okno zcela nahoÅ?e"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:86
msgid "Next Window"
msgstr "NásledujÃcà okno"
@@ -1410,10 +1503,24 @@ msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "PÅ?ejÃt na pracovnà plochu s tÃmto oknem a zamÄ?Å?it jej"
#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
+#, python-format
+#| msgid "Next Window"
+msgid "%d window"
+msgid_plural "%d windows"
+msgstr[0] "%d okno"
+msgstr[1] "%d okna"
+msgstr[2] "%d oken"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:257
+#| msgid "Jump to this workspace"
+msgid "Active workspace"
+msgstr "Aktivnà pracovnà plocha"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:275
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "PÅ?ejÃt na tuto pracovnà plochu"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:282
msgid "Workspaces"
msgstr "Pracovnà plochy"
@@ -1458,7 +1565,7 @@ msgstr "Nainstalovat balÃÄ?ek pomocà nastavené metody"
msgid "Packages matching \"%s\""
msgstr "OdpovÃdajÃcà balÃÄ?ky â??%sâ??"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:149
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:154
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Vyhledat balÃÄ?ek podle názvuâ?¦"
@@ -1475,6 +1582,28 @@ msgstr "UmožÅ?uje procházenà uvnitÅ? komprimovaných archivnÃch souborů"
msgid "Content of %s"
msgstr "Obsah archivu %s"
+#. encoding: utf-8
+#. don't panic! This is just because it's crazy and fun! ã??
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:3
+msgid "Ascii & Unicode Icon Set"
+msgstr "Sada ikon ASCII a Unikód"
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:5
+msgid ""
+"Provides the Ascii and Unicode icon sets that use letters and symbols to "
+"produce icons for the objects found in Kupfer."
+msgstr ""
+"Poskytuje sadu ikon ASCII a Unikód, které použÃvajà pÃsmena a symboly k "
+"vytvoÅ?enà ikon pro objekty nalezené v aplikaci Kupfer."
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:20
+msgid "Ascii"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:22
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikód"
+
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:187
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -1575,13 +1704,13 @@ msgstr ""
"PÅ?ijmout pomocà poÅ¡tovnÃho klienta Claws Mail nové zprávy ze vÅ¡ech úÄ?tů"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:39 ../kupfer/plugin/operamail.py:40
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:40
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:47
msgid "Compose Email"
msgstr "Napsat e-mail"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:81 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:64
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:65
msgid "Send in Email To..."
msgstr "Odeslat e-mailemâ?¦"
@@ -1597,6 +1726,28 @@ msgstr "AdresáÅ? z Claws Mail"
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "Kontakty z adresáÅ?e poÅ¡tovnÃho klienta Claws Mail"
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:1
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:39
+#| msgid "Run in Terminal"
+msgid "Custom Terminal"
+msgstr "Vlastnà terminál"
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:2
+msgid "Configure a custom terminal emulator"
+msgstr "Nastavit vlastnà emulátor terminálu"
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:18
+msgid "Execute flag"
+msgstr "PÅ?Ãznaky spuÅ¡tÄ?nÃ"
+
+#: ../kupfer/plugin/darkstyle.py:1
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "Tmavý motiv"
+
+#: ../kupfer/plugin/darkstyle.py:3
+msgid "Use a dark color theme"
+msgstr "PoužÃt motiv s tmavými barvami"
+
#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
msgid "Default Email Client"
msgstr "Výchozà poštovnà klient"
@@ -1620,57 +1771,58 @@ msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
#: ../kupfer/plugin/empathy.py:6
-#| msgid "Access to Gajim Contacts"
msgid "Access to Empathy Contacts"
msgstr "PÅ?Ãstup ke kontaktům v komunikátoru Empathy"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:26 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Zobrazovat odpojené kontakty"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155 ../kupfer/plugin/skype.py:30
msgid "Available"
msgstr "Dostupný"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:27 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155 ../kupfer/plugin/skype.py:32
msgid "Away"
msgstr "PryÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:28 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
msgid "Busy"
msgstr "Nerušit"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:29 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
msgid "Not Available"
msgstr "Nedostupný"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:30 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:31 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:40 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
msgid "Offline"
msgstr "Odpojený"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:89 ../kupfer/plugin/gajim.py:90
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:98 ../kupfer/plugin/gajim.py:90
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97 ../kupfer/plugin/skype.py:204
msgid "Open Chat"
msgstr "OtevÅ?Ãt diskuzi"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:122 ../kupfer/plugin/gajim.py:118
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:131 ../kupfer/plugin/gajim.py:118
#: ../kupfer/plugin/skype.py:250
msgid "Change Global Status To..."
msgstr "ZmÄ?nit globálnà stav naâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:164
-#| msgid "Gajim Contacts"
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:173
msgid "Empathy Contacts"
msgstr "Kontakty v komunikátoru Empathy"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:226
-#| msgid "Gajim Account Status"
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:239
msgid "Empathy Account Status"
msgstr "Stav úÄ?tu Empathy"
@@ -1678,19 +1830,19 @@ msgstr "Stav úÄ?tu Empathy"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:118
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:119
msgid "Evolution contacts"
msgstr "Kontakty aplikace Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:31
msgid "Compose a new message in Evolution"
msgstr "Napsat nový e-mail v poÅ¡tovnÃm klientovi Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:92
msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
msgstr "Napsat novou zprávu v poÅ¡tovnÃm klientovi Evolution a pÅ?iložit soubor"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:100
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "AdresáÅ? aplikace Evolution"
@@ -1736,6 +1888,11 @@ msgstr "Kontakty v komunikátoru Gajim"
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Stav úÄ?tu Gajim"
+#. TRANS: "Glob" is the matching files like a shell with "*.py" etc.
+#: ../kupfer/plugin/glob.py:3 ../kupfer/plugin/glob.py:18
+msgid "Glob"
+msgstr "Glob"
+
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
msgid "GNOME Terminal Profiles"
msgstr "Profily terminálu GNOME"
@@ -1857,7 +2014,7 @@ msgstr "Vyhledávánà pomocà Google s pÅ?Ãmým zobrazenÃm výsledků"
#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:47
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:163 ../kupfer/plugin/tracker1.py:174
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:169 ../kupfer/plugin/tracker1.py:180
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Výsledky pro â??%sâ??"
@@ -2009,7 +2166,6 @@ msgstr "Maximálnà poÄ?et zobrazovaných zpráv"
#. TRANS: Account description, similar to "John on Identi.ca"
#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:98
#, python-format
-#| msgid "%(user)s %(when)s"
msgid "%(user)s on %(service)s"
msgstr "%(user)s na %(service)s"
@@ -2018,12 +2174,10 @@ msgstr "%(user)s na %(service)s"
#. TRANS: the %(user)s and similar tokens must be unchanged
#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:153
#, python-format
-#| msgid "%(user)s %(when)s"
msgid "%(user)s %(when)s on %(where)s"
msgstr "%(user)s %(when)s na %(where)s"
#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:187
-#| msgid "Send Message..."
msgid "Send Message"
msgstr "Odeslat zprávu"
@@ -2032,7 +2186,6 @@ msgid "Send message to all Gwibber accounts"
msgstr "Odeslat zprávu na vÅ¡echny úÄ?ty Gwibber"
#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:210
-#| msgid "Send Message..."
msgid "Send Message To..."
msgstr "Odeslat zprávu na�"
@@ -2048,37 +2201,31 @@ msgstr "Odeslat zprávu�"
msgid "Send message to selected Gwibber account"
msgstr "Odeslat zprávu na vybraný úÄ?et Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:274 ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:273
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:274
msgid "Reply..."
msgstr "OdpovÄ?dÄ?tâ?¦"
#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:306
-#| msgid "Send Message..."
msgid "Delete Message"
msgstr "Smazat zprávu"
#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:329
-#| msgid "Send Direct Message..."
msgid "Send Private Message..."
msgstr "Odeslat soukromou zprávu�"
#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:358
-#| msgid "Send Direct Message To..."
msgid "Send direct message to user"
msgstr "Odeslat pÅ?Ãmou zprávu uživateli"
#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:364
-#| msgid "Reset"
msgid "Retweet"
msgstr "Znovu napsat"
#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:364
-#| msgid "Rename To..."
msgid "Retweet To..."
msgstr "Znovu napsat naâ?¦"
#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:395
-#| msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgid "Retweet message to all Gwibber accounts"
msgstr "Znovu napsat zprávu na vÅ¡echny úÄ?ty Gwibber"
@@ -2087,17 +2234,14 @@ msgid "Retweet message to a Gwibber account"
msgstr "Znovu napsat zprávu na úÄ?et Gwibber"
#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:401
-#| msgid "Open parent folder"
msgid "Open in Browser"
msgstr "OtevÅ?Ãt v prohlÞeÄ?i"
#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:407
-#| msgid "Open URL with default viewer"
msgid "Open message in default web browser"
msgstr "OtevÅ?Ãt zprávu ve výchozÃm prohlÞeÄ?i"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413 ../kupfer/plugin/gwibber.py:448
-#| msgid "Gajim Account Status"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413 ../kupfer/plugin/gwibber.py:451
msgid "Gwibber Accounts"
msgstr "Ã?Ä?ty Gwibber"
@@ -2105,38 +2249,35 @@ msgstr "Ã?Ä?ty Gwibber"
msgid "Accounts configured in Gwibber"
msgstr "Ã?Ä?ty nastavené ve službÄ? Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:473
-#| msgid "Gwibber"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:483
msgid "Gwibber Messages"
msgstr "Zprávy Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:496
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:506
msgid "Recent messages received by Gwibber"
msgstr "Poslednà zprávy pÅ?ijaté na Gwibber"
#. TRANS: %s is a service name
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:502
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:515
#, python-format
msgid "Gwibber Messages for %s"
msgstr "Zprávy Gwibber pro službu %s"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:515
-#| msgid "Gwibber"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:531
msgid "Gwibber Streams"
msgstr "Proudy Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:538
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:554
msgid "Streams configured in Gwibber"
msgstr "Proudy nastavené ve službÄ? Gwibber"
#. TRANS: Gwibber messages in %s :: %s is a Stream name
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:544
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:562
#, python-format
msgid "Gwibber Messages in %s"
msgstr "Zprávy Gwibber v proudu %s"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:563 ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:398
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:585 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
#, python-format
msgid "%s (%d character)"
msgid_plural "%s (%d characters)"
@@ -2145,7 +2286,6 @@ msgstr[1] "%s (%d znaky)"
msgstr[2] "%s (%d znaků)"
#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:3
-#| msgid "Gwibber"
msgid "Gwibber (Simple)"
msgstr "Gwibber (jednoduchý)"
@@ -2153,7 +2293,7 @@ msgstr "Gwibber (jednoduchý)"
msgid "Send updates via the microblogging client Gwibber"
msgstr "Poslat aktualizaci pÅ?es mikroblogovacÃho klienta Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:46
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:45
msgid "Send Update"
msgstr "Poslat aktualizaci"
@@ -2182,11 +2322,11 @@ msgstr "Výsledky pro %s (%s)"
msgid "Run (Take Result)"
msgstr "Spustit (pÅ?evzÃt výsledky)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:90
msgid "Take the command result as a proxy object"
msgstr "PÅ?evzÃt výsledek pÅ?Ãkazu jako objekt proxy"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:95
msgid "Run (Discard Result)"
msgstr "Spustit (zahodit výsledky)"
@@ -2202,28 +2342,28 @@ msgstr "Nástroje pro transformaci obrázků"
msgid "Scale..."
msgstr "ZmÄ?nit velikostâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:75
+#: ../kupfer/plugin/image.py:78
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr ""
"ZmÄ?nit velikost obrázku, aby odpovÃdal vnitÅ?nÄ? daným rozmÄ?rům v pixelech"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:107
+#: ../kupfer/plugin/image.py:113
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "OtoÄ?it ve smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:114
+#: ../kupfer/plugin/image.py:120
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "OtoÄ?it proti smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:121
+#: ../kupfer/plugin/image.py:127
msgid "Autorotate"
msgstr "Automaticky otoÄ?it"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:151
+#: ../kupfer/plugin/image.py:157
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "OtoÄ?it JPEG v souladu s jeho metadaty EXIF"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:87
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly Kupfer"
@@ -2235,11 +2375,11 @@ msgstr "PÅ?Ãstup k seznamu zásuvných modulů Kupfer v aplikaci Kupfer"
msgid "Show Information"
msgstr "Zobrazit informace"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:36
msgid "Show Source Code"
msgstr "Zobrazit zdrojový kód"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:81
msgid "enabled"
msgstr "zapnutý"
@@ -2255,57 +2395,6 @@ msgstr "Prohledat souborový systém pomocà programu â??locateâ??"
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr "PÅ?i vyhledávánà souborů nebrat ohled na velikost pÃsmen"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:3
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:7
-msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
-msgstr ""
-"Mikroblogovánà na Twitteru: zasÃlat aktualizace a zobrazovat pÅ?ÃspÄ?vky pÅ?átel"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:37
-msgid "Load friends' pictures"
-msgstr "NaÄ?Ãtat obrázky pÅ?átel"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:43
-msgid "Load friends' public tweets"
-msgstr "NaÄ?Ãtat veÅ?ejné pÅ?ÃspÄ?vky pÅ?átel"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:49
-msgid "Load timeline"
-msgstr "NaÄ?Ãtat Ä?asovou posloupnost"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:196
-msgid "Post Update to Twitter"
-msgstr "Odeslat aktualizaci na Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:216
-msgid "Send Direct Message..."
-msgstr "Odeslat pÅ?Ãmou zprávuâ?¦"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:245
-msgid "Send Direct Message To..."
-msgstr "Odeslat pÅ?Ãmou zprávu proâ?¦"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:300
-#, python-format
-msgid "%(user)s %(when)s"
-msgstr "%(user)s %(when)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:321
-msgid "Twitter Timeline"
-msgstr "Ä?asová posloupnost Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:349
-msgid "Twitter Friends"
-msgstr "PÅ?átelé na Twitteru"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:374
-#, python-format
-msgid "Timeline for %s"
-msgstr "Ä?asová posloupnost pro %s"
-
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
msgid "OpenOffice / LibreOffice"
@@ -2356,15 +2445,11 @@ msgstr "Pidgin"
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "PÅ?Ãstup ke kontaktům v komunikátoru Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Zobrazovat odpojené kontakty"
-
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Kontakty Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:81
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
msgid "PuTTY Sessions"
msgstr "Sezenà PuTTY"
@@ -2376,6 +2461,14 @@ msgstr "Rychlý pÅ?Ãstup k sezenÃm PuTTY"
msgid "Start Session"
msgstr "Spustit sezenÃ"
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:1
+msgid "Quick Image Viewer"
+msgstr "Rychlé prohlÞenà obrázků"
+
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:54
+msgid "View Image"
+msgstr "Zobrazit obrázek"
+
#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
@@ -2388,7 +2481,7 @@ msgstr "Vykreslit reStructuredText a zobrazit výsledek"
msgid "View as HTML Document"
msgstr "Zobrazit jako dokument HTML"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU Screen"
@@ -2417,8 +2510,37 @@ msgstr "Sezenà obrazovky"
msgid "Attach"
msgstr "PÅ?ipojit"
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:52
+#| msgid "Send Message"
+msgid "Send Keys"
+msgstr "Poslat klávesy"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:8
+msgid "Send synthetic keyboard events using xautomation"
+msgstr "Poslat pomocà xautomation umÄ?le vyvolané události klávesnice"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:28
+msgid "Paste to Foreground Window"
+msgstr "Vložit do okna na popÅ?edÃ"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:46
+msgid "Copy to clipboard and send Ctrl+V to foreground window"
+msgstr "KopÃrovat do schránky a poslat Ctrl+V do okna na popÅ?edÃ"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:88
+msgid "Send keys to foreground window"
+msgstr "Poslat klávesy do okna na popÅ?edÃ"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:93
+msgid "Type Text"
+msgstr "Psát text"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:114
+msgid "Type the text to foreground window"
+msgstr "Psát text do okna na popÅ?edÃ"
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:97
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:96
msgid "System Services"
msgstr "Systémové služby"
@@ -2432,19 +2554,19 @@ msgstr ""
msgid "Sudo-like Command"
msgstr "PÅ?Ãkaz typu sudo"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:79
+#: ../kupfer/plugin/services.py:78
msgid "Start Service"
msgstr "Spustit službu"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:85
+#: ../kupfer/plugin/services.py:84
msgid "Restart Service"
msgstr "Restartovat službu"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:91
+#: ../kupfer/plugin/services.py:90
msgid "Stop Service"
msgstr "Zastavit službu"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:127
+#: ../kupfer/plugin/services.py:126
#, python-format
msgid "%s Service"
msgstr "Služba %s"
@@ -2471,12 +2593,10 @@ msgid "Services"
msgstr "Služby"
#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:5 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:25
-#| msgid "Show Source Code"
msgid "Show QRCode"
msgstr "Zobrazit kód QR"
#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:9 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:57
-#| msgid "Display text in a window"
msgid "Display text as QRCode in a window"
msgstr "Zobrazit text jako kód QR v oknÄ?"
@@ -2519,7 +2639,7 @@ msgid "Skype Statuses"
msgstr "Stav komunikátoru Skype"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:95
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:70
msgid "SSH Hosts"
msgstr "Hostitelé SSH"
@@ -2527,46 +2647,23 @@ msgstr "Hostitelé SSH"
msgid "Adds the SSH hosts found in ~/.ssh/config."
msgstr "PÅ?idává hostitele SSH nalezené v ~/.ssh/config."
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:23
-msgid "Preferred terminal"
-msgstr "UpÅ?ednostÅ?ovaný terminál"
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:28
-msgid "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
-msgstr ""
-"UpÅ?ednostÅ?ovaný emulátor terminálu. Ten je použit ke spouÅ¡tÄ?nà sezenà SSH."
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:33
-msgid "Execute flag"
-msgstr "PÅ?Ãznaky spuÅ¡tÄ?nÃ"
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:37
-msgid ""
-"The flag which makes the terminal execute everything following it inside the "
-"terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole and "
-"urxvt)."
-msgstr ""
-"PÅ?Ãznak, který zajistÃ, že terminál provede vÅ¡e, co bude následovat, uvnitÅ? "
-"terminálu (napÅ?. â??-xâ?? pro gnome-terminal a terminal, â??-eâ?? pro konsole a "
-"urxvt)."
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:55
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:32
msgid "SSH host"
msgstr "Hostitel SSH"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:66
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:43
msgid "Connect"
msgstr "PÅ?ipojit"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:74
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:49
msgid "Connect to SSH host"
msgstr "PÅ?ipojit k hostiteli SSH"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:127
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:102
msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
msgstr "Hostitelé SSH jak jsou zadáni v ~/.ssh/config"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:131
+#: ../kupfer/plugin_support.py:149
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr ""
"Neexistuje žádné napojenà sbÄ?rnice D-Bus na sezenà pracovnÃho prostÅ?edÃ"
@@ -2584,7 +2681,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it nový dokumentu ze své Å¡ablony"
msgid "%s template"
msgstr "Å ablona %s"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:86
msgid "Empty File"
msgstr "Prázdný soubor"
@@ -2608,27 +2705,28 @@ msgstr "VytvoÅ?it dokument vâ?¦"
msgid "Textfiles"
msgstr "Textové soubory"
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:51
msgid "Append To..."
msgstr "PÅ?ipojit kâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:75
msgid "Append..."
msgstr "PÅ?ipojitâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:79
msgid "Write To..."
msgstr "Zapsat doâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:111
msgid "Get Text Contents"
msgstr "ZÃskat textový obsah"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:141
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:186
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:226 ../kupfer/plugin/thunar.py:285
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:8
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:10
msgid "File manager Thunar actions"
msgstr "Akce správce souborů Thunar"
@@ -2636,23 +2734,23 @@ msgstr "Akce správce souborů Thunar"
msgid "Select in File Manager"
msgstr "Vybrat ve správci souborů"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:85
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:96
msgid "Show Properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:97
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:119
msgid "Show information about file in file manager"
msgstr "Zobrazit informace o souborech ve správci souborů"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:103
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:128
msgid "Send To..."
msgstr "Odeslat doâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:127
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:260
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:153
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:300
msgid "Thunar Send To Objects"
msgstr "Objekty â??Odeslat doâ?? aplikace Thunar"
@@ -2664,15 +2762,15 @@ msgstr "Thunderbird"
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Kontakty a akce v Thunderbird/Icedove"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:38
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Napsat novou zprávu v aplikaci Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:75
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "AdresáÅ? aplikace Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:99
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Kontakty z adresáÅ?e poÅ¡tovnÃho klienta Thunderbird"
@@ -2728,23 +2826,23 @@ msgstr "Ã?lohy bÄ?žÃcà pro souÄ?asného uživatele"
msgid "Tracker 0.6"
msgstr "Tracker 0.6"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:13
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:18
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "VyhledávaÄ? Tracker integrovaný v pracovnÃm prostÅ?edÃ"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:45
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:50
msgid "Search in Tracker"
msgstr "Vyhledat prohledávaÄ?em Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:50
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:55
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "OtevÅ?Ãt vyhledávacà nástroj Tracker a vyhledat tento výraz"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:58
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:63
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "ZÃskat výsledky prohledávaÄ?e Trackerâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:67
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:72
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Zobrazit výsledky dotazu z prohledávaÄ?e Tracker"
@@ -2786,9 +2884,10 @@ msgstr "Odstranit znaÄ?kuâ?¦"
msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "Odstranit souboru znaÄ?ku prohledávaÄ?e Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:5
-msgid "Tracker 0.8"
-msgstr "Tracker 0.8"
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:10
+#| msgid "Tracker 0.6"
+msgid "Tracker"
+msgstr "Tracker"
#. FIXME: Port tracker tag sources and actions
#. to the new, much more powerful sparql + dbus API
@@ -2968,6 +3067,76 @@ msgstr "Stránky Zim"
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Stránky uchované v zápisnÃcÃch Zim"
+#~ msgid "<b>Directories</b>"
+#~ msgstr "<b>Složky</b>"
+
+#~ msgid "<b>Exported Objects from Plugins</b>"
+#~ msgstr "<b>Objekty exportované ze zásuvného modulu</b>"
+
+#~ msgid "<b>Interface</b>"
+#~ msgstr "<b>RozhranÃ</b>"
+
+#~ msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
+#~ msgstr "Skrýt Kupfer pÅ?i ztrátÄ? zamÄ?Å?enÃ"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mikroblogovánà na Twitteru: zasÃlat aktualizace a zobrazovat pÅ?ÃspÄ?vky "
+#~ "pÅ?átel"
+
+#~ msgid "Load friends' pictures"
+#~ msgstr "NaÄ?Ãtat obrázky pÅ?átel"
+
+#~ msgid "Load friends' public tweets"
+#~ msgstr "NaÄ?Ãtat veÅ?ejné pÅ?ÃspÄ?vky pÅ?átel"
+
+#~ msgid "Load timeline"
+#~ msgstr "NaÄ?Ãtat Ä?asovou posloupnost"
+
+#~ msgid "Post Update to Twitter"
+#~ msgstr "Odeslat aktualizaci na Twitter"
+
+#~ msgid "Send Direct Message..."
+#~ msgstr "Odeslat pÅ?Ãmou zprávuâ?¦"
+
+#~ msgid "Send Direct Message To..."
+#~ msgstr "Odeslat pÅ?Ãmou zprávu proâ?¦"
+
+#~ msgid "%(user)s %(when)s"
+#~ msgstr "%(user)s %(when)s"
+
+#~ msgid "Twitter Timeline"
+#~ msgstr "Ä?asová posloupnost Twitter"
+
+#~ msgid "Twitter Friends"
+#~ msgstr "PÅ?átelé na Twitteru"
+
+#~ msgid "Timeline for %s"
+#~ msgstr "Ä?asová posloupnost pro %s"
+
+#~ msgid "Preferred terminal"
+#~ msgstr "UpÅ?ednostÅ?ovaný terminál"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "UpÅ?ednostÅ?ovaný emulátor terminálu. Ten je použit ke spouÅ¡tÄ?nà sezenà SSH."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The flag which makes the terminal execute everything following it inside "
+#~ "the terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole "
+#~ "and urxvt)."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅ?Ãznak, který zajistÃ, že terminál provede vÅ¡e, co bude následovat, "
+#~ "uvnitÅ? terminálu (napÅ?. â??-xâ?? pro gnome-terminal a terminal, â??-eâ?? pro "
+#~ "konsole a urxvt)."
+
+#~ msgid "Tracker 0.8"
+#~ msgstr "Tracker 0.8"
+
#~ msgid ""
#~ "Tick the box next to a source to make sure its objects are exported to "
#~ "the top level of the catalog. An unticked source's contents are only "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]