[file-roller] po/vi.po: import from Damned Lies
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] po/vi.po: import from Damned Lies
- Date: Sat, 26 Mar 2011 18:37:33 +0000 (UTC)
commit 3aecbb7db964451b6e5ed10944abdf84d38104d1
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Sun Mar 27 01:33:34 2011 +0700
po/vi.po: import from Damned Lies
po/vi.po | 532 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 252 insertions(+), 280 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index de8b9b7..711a6f8 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller GNOME TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-02 12:29+0000\n"
+"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 12:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 13:39+0700\n"
"Last-Translator: Nguyen Vu Hung <vuhung16plus gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -29,62 +29,61 @@ msgstr "Táºp tin .desktop không hợp lá»?"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Không nháºn phiên bản táºp tin .desktop '%s'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Ä?ang khá»?i chạy %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Ứng dụng không chấp nháºn tà i liá»?u trên dòng lá»?nh"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Không nháºn ra tùy chá»?n khá»?i chạy: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
-#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "Không th� di chuy�n tà i li�u t�i phần tỠdesktop nà y"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Không phải là m�t mục có th� kh�i chạy"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Tắt kết n�i t�i trình quản lý phiên là m vi�c"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Xác Ä?á»?nh táºp tin chứa cấu hình Ä?ã lÆ°u"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "TẬP TIN"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Xác Ä?á»?nh mã sá»? quản lý phiên là m viá»?c"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "Mã s�"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Tùy ch�n quản lý phiên là m vi�c:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Hi�n th� các tùy ch�n quản lý phiên là m vi�c"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1968
-#: ../src/fr-window.c:5396
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:5452
msgid "Archive Manager"
msgstr "B� quản lý kho"
@@ -93,7 +92,6 @@ msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Tạo và sá»a Ä?á»?i kho"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Compression ratio:"
msgid "Compression level"
msgstr "Mức nén"
@@ -142,12 +140,10 @@ msgid "Display type"
msgstr "Hiá»?n kiá»?u"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid "Do not e_xtract older files"
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Không ghi Ä?è táºp tin má»?i"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
-#| msgid "_Edit"
msgid "Editors"
msgstr "Trình soạn thảo"
@@ -192,12 +188,10 @@ msgid "Name column width"
msgstr "Chi�u ngang c�t tên"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
-#| msgid "Over_write existing files"
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Ghi Ä?è táºp tin tá»?n tại"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
-#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Tạo lại thÆ° mục Ä?ược lÆ°u trong kho"
@@ -226,7 +220,6 @@ msgid "Use mime icons"
msgstr "Dùng bi�u tượng MIME"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
-#| msgid "View the statusbar"
msgid "View statusbar"
msgstr "Xem thanh trạng thái"
@@ -235,7 +228,6 @@ msgid "View the folders pane"
msgstr "Xem ô cá»a sá»? thÆ° mục"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
-#| msgid "View the main toolbar"
msgid "View toolbar"
msgstr "Xem thanh công cụ"
@@ -248,7 +240,6 @@ msgstr ""
"type (kiá»?u), time (thá»?i gian), path (Ä?Æ°á»?ng dẫn)."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
-#| msgid "Close the folders pane"
msgid "Whether to display the folders pane."
msgstr "Hi�n th� khung thư mục"
@@ -312,7 +303,7 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "_Tên táºp tin:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5819
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5879
msgid "_Location:"
msgstr "_Vá»? trÃ:"
@@ -349,22 +340,6 @@ msgstr "Táºp tin Ä?ã _chá»?n"
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "và dụ : *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Ứng dụng _tự ch�n:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
-msgid "Open Files"
-msgstr "Má»? táºp tin"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "Ứng dụng _vừa dùng:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
-msgid "_Application:"
-msgstr "Ứn_g dụng:"
-
#: ../data/ui/password.ui.h:1
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
@@ -386,13 +361,6 @@ msgstr "C_há»?n những táºp tin cần cáºp nháºt:"
#. secondary text
#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file has been modified with an external application. If you don't "
-#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost."
-#| msgid_plural ""
-#| "There are %d files that have been modified with an external application. "
-#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be "
-#| "lost."
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
@@ -413,7 +381,6 @@ msgstr "Giải nén và o Ä?ây"
#. Translators: the current position is the current folder
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
-#| msgid "Extract the selected archive in the current position"
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Giải nén kho Ä?ã chá»?n và o vá»? trà hiá»?n tại"
@@ -436,7 +403,7 @@ msgstr "Tạo má»?t kho nén chứa những Ä?á»?i tượng Ä?ược chá»?n"
#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2918
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2985
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Không th� tạo kho"
@@ -450,7 +417,7 @@ msgstr "Bạn không có quy�n tạo kho trong thư mục nà y"
#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:266
#: ../src/dlg-package-installer.c:275 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/fr-archive.c:1145 ../src/fr-window.c:6036 ../src/fr-window.c:6212
+#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6094 ../src/fr-window.c:6270
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Không há»? trợ kiá»?u kho Ä?ó."
@@ -458,11 +425,11 @@ msgstr "Không há»? trợ kiá»?u kho Ä?ó."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Không th� xóa kho cũ."
-#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5877
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5937
msgid "Open"
msgstr "Má»?"
-#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5216
+#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5277
msgid "All archives"
msgstr "Má»?i kho"
@@ -470,7 +437,7 @@ msgstr "Má»?i kho"
msgid "All files"
msgstr "Má»?i táºp tin"
-#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7058
+#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7120
msgid "Last Output"
msgstr "Kết xuất cu�i"
@@ -560,7 +527,7 @@ msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Xác Ä?á»?nh máºt khẩu cho kho '%s'."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7435
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -571,8 +538,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7368 ../src/fr-window.c:7373
-#: ../src/fr-window.c:7378 ../src/fr-window.c:7414 ../src/fr-window.c:7416
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7425 ../src/fr-window.c:7430
+#: ../src/fr-window.c:7435 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7473
msgid "Please use a different name."
msgstr "Hãy ch�n tên khác."
@@ -582,7 +549,7 @@ msgid ""
"folder."
msgstr "Bạn không có Ä?ủ quyá»?n Ä?á»? tạo kho trong thÆ° mục Ä?Ãch."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6633
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6691
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -593,11 +560,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có mu�n tạo nó không?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6642
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6700
msgid "Create _Folder"
msgstr "Tạo thư _mục"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6662
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6717
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Không thá»? tạo thÆ° mục Ä?Ãch: %s."
@@ -615,11 +582,12 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "_Ghi Ä?è"
#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4143 ../src/fr-window.c:6661 ../src/fr-window.c:6678
+#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6721 ../src/fr-window.c:6740
+#: ../src/fr-window.c:6745
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Chưa giải nén"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4306 ../src/fr-window.c:4386
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:4453
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -646,13 +614,11 @@ msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Không _giải nén táºp tin cÅ© hÆ¡n"
#: ../src/dlg-new.c:440
-#| msgid "New"
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Má»?i"
#: ../src/dlg-new.c:453
-#| msgid "Save"
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "LÆ°u"
@@ -684,7 +650,6 @@ msgid "Location:"
msgstr "Vá»? trÃ:"
#: ../src/dlg-prop.c:118
-#| msgid "Name:"
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"
@@ -764,24 +729,24 @@ msgstr ""
msgid "File format not recognized"
msgstr "Không nháºn ra Ä?á»?nh dạng táºp tin"
-#: ../src/fr-archive.c:1125
+#: ../src/fr-archive.c:1158
msgid "File not found."
msgstr "Không tìm thấy táºp tin."
-#: ../src/fr-archive.c:1228
+#: ../src/fr-archive.c:1261
#, c-format
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Táºp tin không tá»?n tại"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2427
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Bạn không có Ä?ủ quyá»?n truy cáºp."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2427
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Kho loại nà y không thá»? bá»? thay Ä?á»?i"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2439
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Bạn không thá»? thêm má»?t kho và o chÃnh nó."
@@ -792,7 +757,7 @@ msgid "Adding file: "
msgstr "Ä?ang thêm táºp tin: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:411 ../src/fr-command-rar.c:560
+#: ../src/fr-command-7z.c:416 ../src/fr-command-rar.c:560
#: ../src/fr-command-tar.c:426
msgid "Extracting file: "
msgstr "Ä?ang giải nén táºp tin: "
@@ -807,7 +772,7 @@ msgstr "Ä?ang gỡ bá»? táºp tin: "
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Không tìm thấy kh�i: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2332
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Ä?ang xóa bá»? táºp tin khá»?i kho"
@@ -819,6 +784,122 @@ msgstr "Ä?ang nén lại kho"
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Ä?ang giải nén kho"
+#: ../src/fr-init.c:58
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:59
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar nén bằng 7z (.tar.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:60
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/fr-init.c:62
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:63
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/fr-init.c:65
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar nén bằng bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/fr-init.c:67
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar nén bằng bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:68
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/fr-init.c:69
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+
+#: ../src/fr-init.c:70
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:73
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar nén bằng gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:76
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/fr-init.c:77
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Zip tự giải nén (.exe)"
+
+#: ../src/fr-init.c:79
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:80
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/fr-init.c:81
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:82
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "Tar nén bằng lrzip (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:84
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar nén bằng lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:86
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Tar nén bằng lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/fr-init.c:88
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar nén bằng lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:89
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
+
+#: ../src/fr-init.c:90
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:93
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar chưa nén (.tar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:94
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar nén bằng compress (.tar.Z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:96
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/fr-init.c:97
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:98
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar nén bằng xz (.tar.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:99
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:100
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
msgid "_Add"
msgstr "Thê_m"
@@ -827,142 +908,142 @@ msgstr "Thê_m"
msgid "_Extract"
msgstr "_Giải nén"
-#: ../src/fr-window.c:1504
+#: ../src/fr-window.c:1532
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d Ä?á»?i tượng (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1537
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d Ä?á»?i tượng Ä?ã chá»?n (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1579
+#: ../src/fr-window.c:1607
msgid "Folder"
msgstr "Thư mục"
-#: ../src/fr-window.c:1976
+#: ../src/fr-window.c:2004
msgid "[read only]"
msgstr "[chá»? Ä?á»?c]"
-#: ../src/fr-window.c:2227
+#: ../src/fr-window.c:2255
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Không th� hi�n th� thư mục « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:2295 ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2323 ../src/fr-window.c:2353
msgid "Creating archive"
msgstr "Ä?ang tạo kho"
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-window.c:2326
msgid "Loading archive"
msgstr "Ä?ang nạp kho"
-#: ../src/fr-window.c:2301
+#: ../src/fr-window.c:2329
msgid "Reading archive"
msgstr "Ä?ang Ä?á»?c kho"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2335
msgid "Testing archive"
msgstr "Ä?ang kiá»?m tra kho"
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2338
msgid "Getting the file list"
msgstr "Ä?ang lấy danh sách táºp tin"
-#: ../src/fr-window.c:2313 ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2350
msgid "Copying the file list"
msgstr "Ä?ang sao chép danh sách táºp tin"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2344
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Ä?ang thêm táºp tin và o kho"
-#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2347
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Ä?ang giải nén táºp tin khá»?i kho"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2356
msgid "Saving archive"
msgstr "Ä?ang lÆ°u kho"
-#: ../src/fr-window.c:2485
+#: ../src/fr-window.c:2524
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Má»? kh_o"
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2525
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Hiá»?n các táºp tin"
-#: ../src/fr-window.c:2531
+#: ../src/fr-window.c:2570
msgid "Archive:"
msgstr "Kho:"
-#: ../src/fr-window.c:2693
+#: ../src/fr-window.c:2741
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Hoà n tất giải nén"
-#: ../src/fr-window.c:2716
+#: ../src/fr-window.c:2764
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Ä?ã tạo kho thà nh công"
-#: ../src/fr-window.c:2764
+#: ../src/fr-window.c:2812
msgid "please wait..."
msgstr "hãy Ä?ợi..."
-#: ../src/fr-window.c:2923
+#: ../src/fr-window.c:2897 ../src/fr-window.c:3032
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Lá»?nh Ä?ã kết thúc bất thÆ°á»?ng."
+
+#: ../src/fr-window.c:2990
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Gặp lá»?i khi giải nén táºp tin."
-#: ../src/fr-window.c:2929
+#: ../src/fr-window.c:2996
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Không th� m� « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:2934
+#: ../src/fr-window.c:3001
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Gặp l�i khi nạp kho."
-#: ../src/fr-window.c:2938
+#: ../src/fr-window.c:3005
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Gặp lá»?i khi xóa bá»? táºp tin khá»?i kho."
-#: ../src/fr-window.c:2944
+#: ../src/fr-window.c:3011
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Gặp lá»?i khi thêm táºp tin và o kho."
-#: ../src/fr-window.c:2948
+#: ../src/fr-window.c:3015
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Gặp l�i khi ki�m tra kho."
-#: ../src/fr-window.c:2952
+#: ../src/fr-window.c:3019
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Gặp l�i khi lưu kho."
-#: ../src/fr-window.c:2956
+#: ../src/fr-window.c:3023
msgid "An error occurred."
msgstr "Gặp l�i."
-#: ../src/fr-window.c:2962
+#: ../src/fr-window.c:3029
msgid "Command not found."
msgstr "Không tìm thấy l�nh."
-#: ../src/fr-window.c:2965
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Lá»?nh Ä?ã kết thúc bất thÆ°á»?ng."
-
-#: ../src/fr-window.c:3164
+#: ../src/fr-window.c:3231
msgid "Test Result"
msgstr "Kết quả ki�m tra"
-#: ../src/fr-window.c:3986 ../src/fr-window.c:7965 ../src/fr-window.c:7992
-#: ../src/fr-window.c:8247
+#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8022 ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8306
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Không th� thực hi�n thao tác"
-#: ../src/fr-window.c:4012
+#: ../src/fr-window.c:4079
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -970,81 +1051,76 @@ msgstr ""
"Bạn có muá»?n thêm táºp tin nà y và o kho hiá»?n thá»?i, hoặc má»? nó nhÆ° là má»?t kho "
"m�i không?"
-#: ../src/fr-window.c:4042
+#: ../src/fr-window.c:4109
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Bạn có muá»?n tạo kho má»?i bằng các táºp tin nà y không?"
-#: ../src/fr-window.c:4045
+#: ../src/fr-window.c:4112
msgid "Create _Archive"
msgstr "Tạo _kho"
-#: ../src/fr-window.c:4639 ../src/fr-window.c:5725
+#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5783
msgid "Folders"
msgstr "Thư mục"
-#: ../src/fr-window.c:4677
-#| msgid "Size"
+#: ../src/fr-window.c:4740
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
-#: ../src/fr-window.c:4678
-#| msgid "Type"
+#: ../src/fr-window.c:4741
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Kiá»?u"
-#: ../src/fr-window.c:4679
-#| msgid "Date Modified"
+#: ../src/fr-window.c:4742
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Ngà y sá»a Ä?á»?i"
-#: ../src/fr-window.c:4680
-#| msgid "Location"
+#: ../src/fr-window.c:4743
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Vá»? trÃ"
-#: ../src/fr-window.c:4689
-#| msgid "Name"
+#: ../src/fr-window.c:4752
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
-#: ../src/fr-window.c:5646
+#: ../src/fr-window.c:5704
msgid "Find:"
msgstr "Tìm:"
-#: ../src/fr-window.c:5733
+#: ../src/fr-window.c:5791
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Ä?óng ô cá»a sá»? thÆ° mục"
-#: ../src/fr-window.c:5874 ../src/fr-window.c:5877 ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5934 ../src/fr-window.c:5937 ../src/ui.h:141
#: ../src/ui.h:145
msgid "Open archive"
msgstr "Má»? kho"
-#: ../src/fr-window.c:5875
+#: ../src/fr-window.c:5935
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Má»? kho Ä?ã dùng gần Ä?ây"
-#: ../src/fr-window.c:6204
+#: ../src/fr-window.c:6262
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Không th� lưu kho « %s »"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7368
+#: ../src/fr-window.c:7425
msgid "The new name is void."
msgstr "Tên m�i không có giá tr�."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7373
+#: ../src/fr-window.c:7430
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Tên m�i gi�ng tên cũ."
-#: ../src/fr-window.c:7414
+#: ../src/fr-window.c:7471
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1055,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7416
+#: ../src/fr-window.c:7473
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1066,43 +1142,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7543
msgid "Rename"
msgstr "Thay tên"
-#: ../src/fr-window.c:7487
+#: ../src/fr-window.c:7544
msgid "New folder name"
msgstr "Tên thư mục m�i"
-#: ../src/fr-window.c:7487
+#: ../src/fr-window.c:7544
msgid "New file name"
msgstr "Tên táºp tin má»?i"
-#: ../src/fr-window.c:7491
+#: ../src/fr-window.c:7548
msgid "_Rename"
msgstr "Th_ay tên"
-#: ../src/fr-window.c:7508 ../src/fr-window.c:7528
+#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Không thá»? thay Ä?á»?i tên của thÆ° mục"
-#: ../src/fr-window.c:7508 ../src/fr-window.c:7528
+#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Không thá»? thay Ä?á»?i tên của táºp tin"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7983
msgid "Paste Selection"
msgstr "Dán vùng ch�n"
-#: ../src/fr-window.c:7927
+#: ../src/fr-window.c:7984
msgid "Destination folder"
msgstr "ThÆ° mục Ä?Ãch"
-#: ../src/fr-window.c:8517
+#: ../src/fr-window.c:8585
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Thêm táºp tin và o kho"
-#: ../src/fr-window.c:8561
+#: ../src/fr-window.c:8629
msgid "Extract archive"
msgstr "Giải nén kho"
@@ -1114,157 +1190,39 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:437
+#: ../src/gtk-utils.c:416
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Kết xuất dòng _l�nh"
-#: ../src/gtk-utils.c:774
+#: ../src/gtk-utils.c:753
msgid "Could not display help"
msgstr "Không th� hi�n th� trợ giúp"
-#: ../src/main.c:81
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar nén bằng 7z (.tar.7z)"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar nén bằng bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar nén bằng bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-
-#: ../src/main.c:96
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar nén bằng gzip (.tar.gz)"
-
-#: ../src/main.c:99
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Zip tự giải nén (.exe)"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/main.c:104
-#| msgid "Lha (.lzh)"
-msgid "Lrzip (.lrz)"
-msgstr "Lrzip (.lrz)"
-
-#: ../src/main.c:105
-#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr "Tar nén bằng lrzip (.tar.lrz)"
-
-#: ../src/main.c:107
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Tar nén bằng lzip (.tar.lz)"
-
-#: ../src/main.c:109
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar nén bằng lzma (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/main.c:111
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar nén bằng lzop (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:112
-msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
-msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
-
-#: ../src/main.c:113
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar chưa nén (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar nén bằng compress (.tar.Z)"
-
-#: ../src/main.c:119
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
-
-#: ../src/main.c:120
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
-
-#: ../src/main.c:121
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Tar nén bằng xz (.tar.xz)"
-
-#: ../src/main.c:122
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
-
-#: ../src/main.c:123
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
-
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:51
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Thêm táºp tin và o kho Ä?ã xác Ä?á»?nh rá»?i thoát khá»?i chÆ°Æ¡ng trình"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:52
msgid "ARCHIVE"
msgstr "KHO"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:55
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Thêm táºp tin yêu cầu Ä?ặt tên cho kho rá»?i thoát khá»?i chÆ°Æ¡ng trình"
-#: ../src/main.c:201
+#: ../src/main.c:59
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Giải nén kho và o thÆ° mục Ä?ã xác Ä?á»?nh rá»?i thoát khá»?i chÆ°Æ¡ng trình"
-#: ../src/main.c:202 ../src/main.c:214
+#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
msgid "FOLDER"
msgstr "THƯ MỤC"
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:63
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Giải nén kho, yêu cầu thÆ° mục Ä?Ãch, rá»?i thoát khá»?i chÆ°Æ¡ng trình"
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:67
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
@@ -1272,25 +1230,24 @@ msgstr ""
"Giải nén ná»?i dung của kho nén và o thÆ° mục chứa kho nén, sau Ä?ó thoát khá»?i "
"chương trình"
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:71
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr ""
"ThÆ° mục mặc Ä?á»?nh dùng cho lá»?nh « --add » (thêm) và « --extract » (giải nén)"
-#: ../src/main.c:217
+#: ../src/main.c:75
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Tạo thÆ° mục Ä?Ãch, không yêu cầu phải xác nháºn"
-#: ../src/main.c:299
+#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Tạo và sá»a kho"
-#: ../src/main.c:315
+#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
msgid "File Roller"
msgstr "Trình quản là kho File Roller"
#: ../src/ui.h:31
-#| msgid "Archive:"
msgid "_Archive"
msgstr "_Kho:"
@@ -1392,7 +1349,6 @@ msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Giải nén táºp tin khá»?i kho"
#: ../src/ui.h:127
-#| msgid "Find:"
msgid "Find..."
msgstr "Tìm..."
@@ -1405,8 +1361,9 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Xem dữ liá»?u Ä?ược xuất ra của lá»?nh Ä?ã thá»±c hiá»?n lần trÆ°á»?c"
#: ../src/ui.h:136
-#| msgid "New"
-msgctxt "File"
+#, fuzzy
+#| msgctxt "File"
+#| msgid "New..."
msgid "New..."
msgstr "Má»?i..."
@@ -1415,8 +1372,9 @@ msgid "Create a new archive"
msgstr "Tạo kho m�i"
#: ../src/ui.h:140
-#| msgid "Open"
-msgctxt "File"
+#, fuzzy
+#| msgctxt "File"
+#| msgid "Open..."
msgid "Open..."
msgstr "Má»?..."
@@ -1445,7 +1403,9 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Tải lại kho hi�n th�i"
#: ../src/ui.h:164
-msgctxt "File"
+#, fuzzy
+#| msgctxt "File"
+#| msgid "Save As..."
msgid "Save As..."
msgstr "Lưu v�i tên..."
@@ -1572,6 +1532,18 @@ msgstr "theo _vá»? trÃ"
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Sắp xếp danh sách táºp tin theo vá»? trÃ"
+#~ msgid "A_vailable application:"
+#~ msgstr "Ứng dụng _tự ch�n:"
+
+#~ msgid "Open Files"
+#~ msgstr "Má»? táºp tin"
+
+#~ msgid "R_ecent applications:"
+#~ msgstr "Ứng dụng _vừa dùng:"
+
+#~ msgid "_Application:"
+#~ msgstr "Ứn_g dụng:"
+
#~ msgid ""
#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]