[gnome-control-center] po/vi.po: import from Damned Lies
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] po/vi.po: import from Damned Lies
- Date: Sat, 26 Mar 2011 07:10:32 +0000 (UTC)
commit d0651544232af40cd16e1fdc9526e15c0833ca83
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Sat Mar 26 14:00:06 2011 +0700
po/vi.po: import from Damned Lies
po/vi.po | 1079 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 583 insertions(+), 496 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 3cf79ac..ec2e148 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,8 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.25.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-04 01:15+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-25 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 21:12+0700\n"
"Last-Translator: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -49,12 +50,12 @@ msgid ""
msgstr "URL Ä?á»? lấy thêm sắc thái. Sẽ không hiá»?n liên kết nếu rá»?ng."
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
msgid "Lock"
msgstr "Khoá"
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
msgid "Unlock"
msgstr "B� khoá"
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "Gá»?i lui nhả dữ liá»?u bá»? biên táºp thuá»?c tÃnh"
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "Thá»±c hiá»?n gá»?i lui khi sẽ nhả dữ liá»?u Ä?á»?i tÆ°Æ¡ng bá»? biên táºp thuá»?c tÃnh"
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1473
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr ""
"Hãy kiá»?m tra lại xem táºp tin có tá»?n tại hay chÆ°a rá»?i thá» lại, hoặc chá»?n má»?t "
"ảnh n�n khác."
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1481
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -185,11 +186,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Hãy ch�n ảnh khác thay thế."
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1603
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
msgid "Please select an image."
msgstr "Hãy ch�n ảnh."
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1608
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
msgid "_Select"
msgstr "_Chá»?n"
@@ -203,7 +204,6 @@ msgstr "Ä?á»?i ná»?n"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Wallpaper;Screen;"
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;"
@@ -248,29 +248,29 @@ msgstr "Dá»?c dá»?c"
msgid "Solid Color"
msgstr "Mà u Ä?ặc"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:960
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Duy�t thêm ảnh"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1051
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049
msgid "Current background"
msgstr "N�n hi�n tại"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1115
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1113
msgid "Wallpapers"
msgstr "Ảnh n�n"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1122
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1120
msgid "Pictures Folder"
msgstr "Thư mục ảnh"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1129
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1127
msgid "Colors & Gradients"
msgstr "Mà u và d�c"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1137
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1135
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
@@ -294,90 +294,71 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Không xác Ä?á»?nh"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
msgid "24-Hour Time"
msgstr "24 giá»?"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "45"
-msgstr "45"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
msgid "April"
msgstr "Tháng tư"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
msgid "August"
msgstr "Tháng tám"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
msgid "City:"
msgstr "Thà nh ph�:"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
msgid "December"
msgstr "Tháng mư�i hai"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
msgid "February"
msgstr "Tháng hai"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
msgid "January"
msgstr "Tháng giêng"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
msgid "July"
msgstr "Tháng bảy"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
msgid "June"
msgstr "Tháng sáu"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
msgid "March"
msgstr "Tháng ba"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
msgid "May"
msgstr "Tháng nÄ?m"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
msgid "Network Time"
msgstr "Th�i gian mạng"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
msgid "November"
msgstr "Tháng mư�i m�t"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
msgid "October"
msgstr "Tháng mư�i"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
msgid "Region:"
msgstr "Vùng:"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "September"
msgstr "Tháng chÃn"
@@ -411,7 +392,6 @@ msgid "Normal"
msgstr "Chuẩn"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-#| msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>"
msgid "Note: may limit resolution options"
msgstr "Ghi chú: có thá»? giá»?i hạn tuỳ chá»?n Ä?á»? phân giải"
@@ -484,37 +464,37 @@ msgstr "%d x %d (%s)"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1500
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Kéo Ä?á»? thay Ä?á»?i thiết bá»? hiá»?n thá»? chÃnh."
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1558
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Chá»?n mà n hình Ä?á»? thay Ä?á»?i thuá»?c tÃnh; kéo Ä?á»? sắp xếp vá»? trÃ."
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1949
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2195
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Không th� lưu cấu hình v� thiết b� hi�n th�"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2220
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "Không th� lấy bo mạch bu�i hợp trong khi áp dụng cấu hình trình bà y"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2265
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Không th� phát hi�n thiết b� hi�n th�"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2460
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Không th� lấy thông tin v� mà n hình"
@@ -526,8 +506,8 @@ msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:72
-#: ../panels/network/panel-common.c:151
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:78
+#: ../panels/network/panel-common.c:157
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
@@ -535,7 +515,6 @@ msgstr "Không rõ"
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
#, c-format
-#| msgid "Edit"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d bit"
@@ -576,7 +555,6 @@ msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
-#| msgid "Unknown time"
msgid "Unknown model"
msgstr "Ki�u lạ"
@@ -588,12 +566,12 @@ msgstr "Dùng trải nghiá»?m mặc Ä?á»?nh cho lần Ä?Ä?ng nháºp kế."
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
-msgstr "Dùng chế Ä?á»? phòng bá»? cho phần cứng không há»? trợ trong lần Ä?Ä?ng nháºp kế."
+msgstr ""
+"Dùng chế Ä?á»? phòng bá»? cho phần cứng không há»? trợ trong lần Ä?Ä?ng nháºp kế."
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
-#| msgid "Callback"
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "Phòng b�"
@@ -601,24 +579,20 @@ msgstr "Phòng b�"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Standard"
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "Chuẩn"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
msgid "Section"
msgstr "Phần"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
-#| msgid "_Overwrite"
msgid "Overview"
msgstr "Tá»?ng quan"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
-#| msgid "- GNOME Default Applications"
msgid "Default Applications"
msgstr "Ứng dụng Mặc Ä?á»?nh GNOME"
@@ -641,19 +615,18 @@ msgstr "Thông tin h� th�ng"
#. Translators: those are keywords for the System Information panel
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"fallback;"
-msgstr "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;"
+msgstr ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
-#| msgid "Cale_ndar:"
msgid "Calendar"
msgstr "Lá»?ch:"
#: ../panels/info/info.ui.h:3
-#| msgid "Device"
msgid "Device name"
msgstr "Tên thiết b�"
@@ -662,12 +635,10 @@ msgid "Disk"
msgstr "Ä?Ä©a"
#: ../panels/info/info.ui.h:5
-#| msgid "Drip"
msgid "Driver"
msgstr "Trình Ä?iá»?u khiá»?n"
#: ../panels/info/info.ui.h:6
-#| msgid "Appearance"
msgid "Experience"
msgstr "Trải nghi�m"
@@ -678,7 +649,6 @@ msgstr "Buá»?c chế Ä?á»? phòng bá»?"
# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
#: ../panels/info/info.ui.h:10
-#| msgid "KMail"
msgid "Mail"
msgstr "ThÆ°"
@@ -691,27 +661,22 @@ msgid "Music"
msgstr "Nhạc"
#: ../panels/info/info.ui.h:13
-#| msgid "Style:"
msgid "OS type"
msgstr "Kiá»?u OS"
#: ../panels/info/info.ui.h:15
-#| msgid "_Photos:"
msgid "Photos"
msgstr "Ảnh"
#: ../panels/info/info.ui.h:16
-#| msgid "_Profession:"
msgid "Processor"
msgstr "B� xỠlý"
#: ../panels/info/info.ui.h:17
-#| msgid "Unavailable"
msgid "Updates Available"
msgstr "Có bản cáºp nháºt má»?i"
#: ../panels/info/info.ui.h:18
-#| msgid "_DVD video:"
msgid "Video"
msgstr "Phim:"
@@ -720,7 +685,6 @@ msgid "Web"
msgstr "Web"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-#| msgid "rejected"
msgid "Eject"
msgstr "Ä?ẩy ra"
@@ -753,22 +717,18 @@ msgid "Stop playback"
msgstr "Dừng phát"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-#| msgid "Volume Control"
msgid "Volume down"
msgstr "Vặn nh�"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-#| msgid "Volume Control"
msgid "Volume mute"
msgstr "Tắt tiếng"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-#| msgid "Roll up"
msgid "Volume up"
msgstr "Vặn l�n"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-#| msgid "Open Folder"
msgid "Home folder"
msgstr "Thư mục cá nhân"
@@ -785,7 +745,6 @@ msgid "Launch help browser"
msgstr "Chạy trình duy�t trợ giúp"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
-#| msgid "Epiphany Web Browser"
msgid "Launch web browser"
msgstr "Chạy trình duy�t web"
@@ -794,7 +753,6 @@ msgid "Launchers"
msgstr "B� phóng"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-#| msgid "March"
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
@@ -803,7 +761,6 @@ msgid "Lock screen"
msgstr "Khoá mà n hình"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
-#| msgid "Zoom out:"
msgid "Log out"
msgstr "Ä?Ä?ng xuất"
@@ -812,12 +769,10 @@ msgid "System"
msgstr "Há»? thá»?ng"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-#| msgid "Decrease size:"
msgid "Decrease text size"
msgstr "Giảm cỡ chữ"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-#| msgid "Increase size:"
msgid "Increase text size"
msgstr "TÄ?ng cỡ chữ"
@@ -830,7 +785,6 @@ msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Thu nhá»?"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-#| msgid "Best co_ntrast"
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Báºt/Tắt Ä?á»? tÆ°Æ¡ng phản"
@@ -839,12 +793,10 @@ msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Báºt/Tắt kÃnh lúp"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-#| msgid "On screen keyboard"
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Báºt/Tắt bà n phÃm mà n hình"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-#| msgid "Screen Reader"
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Báºt/Tắt bá»? Ä?á»?c mà n hình"
@@ -883,8 +835,8 @@ msgstr "Kiá»?u phÃm tắt."
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1152
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
msgid "Disabled"
@@ -904,22 +856,22 @@ msgstr "BÃ n phÃm"
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:645
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:927
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1509
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "L�i tắt tự ch�n"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:779
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Hà nh Ä?á»?ng lạ>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1178
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Gặp lá»?i lÆ°u phÃm tắt má»?i"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1291
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -929,7 +881,7 @@ msgstr ""
"Không thá»? dùng phÃm tắt « %s » vì sẽ không thá»? gõ nó bằng phÃm nà y.\n"
"Hãy thá» lại vá»?i phÃm nhÆ° Ctrl, Alt hay Shift Ä?á»?ng thá»?i."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1321
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -938,25 +890,25 @@ msgstr ""
"PhÃm tắt « %s » Ä?ã dùng cho\n"
"« %s »"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Nếu bạn gán lại phÃm tắt là \"%s\", \"%s\" sẽ bá»? tắt."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
msgid "_Reassign"
msgstr "_Gán lại"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1444
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Quá nhi�u l�i tắt riêng"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1764
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765
msgid "Action"
msgstr "HÃ nh Ä?á»?ng"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1787
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788
msgid "Shortcut"
msgstr "PhÃm tắt"
@@ -999,7 +951,7 @@ msgstr "PhÃm nhấn Ä?ược _lặp lại khi Ä?ược giữ nhấn xuá»?ng"
#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Long"
msgstr "Lâu"
@@ -1018,7 +970,7 @@ msgstr "_Tá»?c Ä?á»?:"
#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Short"
msgstr "Ngắn"
@@ -1029,18 +981,17 @@ msgstr "PhÃm tắt"
#. slow acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Slow"
msgstr "Cháºm"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-#| msgid ""
-#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-#| "combination, or press backspace to clear."
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
-msgstr "Ä?á»? sá»a Ä?á»?i phÃm tắt, nhấn và o hà ng rá»?i gõ phÃm tắt má»?i, hoặc nhấn xóa lui Ä?á»? bá»?."
+msgstr ""
+"Ä?á»? sá»a Ä?á»?i phÃm tắt, nhấn và o hà ng rá»?i gõ phÃm tắt má»?i, hoặc nhấn xóa lui Ä?á»? "
+"bá»?."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
msgid "_Delay:"
@@ -1059,22 +1010,18 @@ msgid "Ask what to do"
msgstr "H�i cần phải là m gì"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6
-#| msgid "Do Nothing"
msgid "Do nothing"
msgstr "Không là m gì cả"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330
-#| msgid "Open Folder"
msgid "Open folder"
msgstr "M� thư mục"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
-#| msgid "Select your default applications"
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Ch�n ứng dụng cho CD nhạc"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
-#| msgid "Select your default applications"
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Ch�n ứng dụng cho DVD phim"
@@ -1087,7 +1034,6 @@ msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Ch�n ứng dụng cần chạy khi kết n�i máy quay"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
-#| msgid "Select your default applications"
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Ch�n ứng dụng cho CD phần m�m"
@@ -1125,12 +1071,10 @@ msgid "e-book reader"
msgstr "Máy xem e-book"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464
-#| msgid "_DVD video:"
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "Ä?Ä©a phim HD DVD"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465
-#| msgid "Pictures Folder"
msgid "Picture CD"
msgstr "CD hình"
@@ -1139,7 +1083,6 @@ msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467
-#| msgid "Video Mouse"
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
@@ -1205,235 +1148,224 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
-#| msgid "Locate Pointer"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
msgid "Low on toner"
msgstr "Sắp hết mực"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
msgid "Out of toner"
msgstr "Hết mực"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264
msgid "Low on developer"
msgstr "Developer thấp"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
msgid "Out of developer"
msgstr "Hết developer"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Ã?t nguá»?n cung marker"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Hết ngu�n cung marker"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
-#| msgid "Open Folder"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
msgid "Open cover"
msgstr "M� nắp"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
-#| msgid "Open Folder"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
msgid "Open door"
msgstr "Má»? cá»a"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
msgid "Low on paper"
msgstr "�t giấy"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
msgid "Out of paper"
msgstr "Hết giấy"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
-#| msgid "Off"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Ngoại tuyến"
#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "Tạm dừng"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr ""
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
msgid "Waste receptacle full"
msgstr ""
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr ""
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:293
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr ""
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:430
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Rear"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Sẵn sà ng"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:434
-#| msgid "_Profession:"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:441
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Ä?ang xá» lý"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:438
-#| msgid "Stop"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:445
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Dừng"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581
msgid "Toner Level"
msgstr "Mức mực"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
-#| msgid "Input level:"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
msgid "Ink Level"
msgstr "Mức mực"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
msgid "Supply Level"
msgstr "Mức cung cấp"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "%u hoạt Ä?á»?ng"
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
+#, fuzzy
+#| msgid "Updates Available"
+msgid "No printers available"
+msgstr "Có bản cáºp nháºt má»?i"
+
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1024
-#| msgid "Seeing"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Ä?ang chá»?"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028
-#| msgid "Help"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Ä?ang giữ"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1032
-#| msgid "_Profession:"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Ä?ang xá» lý"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1036
-#| msgid "Stop"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Dừng"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1040
-#| msgid "Cancel"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Huá»·"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1044
-#| msgid "About Me"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1063
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "B� ngắt"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1048
-#| msgid "Connected"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1067
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Hoà n tất"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1140
-#| msgid "Tile"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1159
msgid "Job Title"
msgstr "Tên"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1149
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1168
msgid "Job State"
msgstr "Tình trạng"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1155
-#| msgid "Tile"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1174
msgid "Time"
msgstr "Thá»?i gian"
-#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1345
-#, c-format
-msgid "Could not connect to system bus: %s"
-msgstr "Không th� kết n�i bus h� th�ng: %s"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1889
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create user"
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "L�i tạo ngư�i dùng"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2055
-#| msgid "Test Speakers"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2105
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2119
msgid "Test page"
msgstr "Trang thá»"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2063
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1997
msgid "Clean print heads"
msgstr "Là m sạch Ä?ầu in"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2002
msgid "An error has occured during a maintenance command."
msgstr "Xảy ra l�i trong lúc bảo trì."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2195
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2269
#, c-format
-#| msgid "Could not load the main interface"
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Không th� nạp giao di�n: %s"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Change keyboard settings"
msgid "Change printer settings"
msgstr "Thay Ä?á»?i thiết láºp máy in"
@@ -1443,10 +1375,73 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "_Print"
msgid "Printers"
msgstr "Máy in"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add..."
+msgid "Add"
+msgstr "Thê_m..."
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Ä?á»?a chá»?"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Thôi"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "Search by Address"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
+msgid "Getting devices..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
+#, fuzzy
+#| msgid "Device"
+msgid "Devices"
+msgstr "Thiết b�"
+
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock"
+msgid "Local"
+msgstr "Khoá"
+
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Mạng"
+
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
+#, fuzzy
+#| msgid "Device name"
+msgid "Device types"
+msgstr "Tên thiết b�"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "<b>Cấu hình ủy nhiá»?m _tá»± Ä?á»?ng</b>"
+
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "---"
msgstr "---"
@@ -1456,98 +1451,98 @@ msgstr "---"
msgid "Active Print Jobs"
msgstr "Yêu cầu in"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer"
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "Máy in"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
msgid "Allowed users"
msgstr "NgÆ°á»?i dùng Ä?ược phép"
#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#| msgid "Bark"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
msgid "Back"
msgstr "Lùi"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
msgid "Default"
msgstr "Mặc Ä?á»?nh"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-#| msgid "IP Address:"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IP Address"
msgstr "Ä?á»?a chá»? IP"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Info"
-msgstr "Thông tin"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Jobs"
msgstr "Yêu cầu"
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-#| msgid "Location:"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "Location"
msgstr "Vá»? trÃ"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-#| msgid "Models"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "Model"
msgstr "Kiá»?u"
#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-#| msgid "Options..."
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
msgid "Options"
msgstr "Tùy ch�n"
#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
msgid "Print Test Page"
msgstr "In trang thá»"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-#| msgid "_Print"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
msgid "Printer"
msgstr "Máy in"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-#| msgid "Login Options"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
msgid "Printer Options"
msgstr "Tuỳ ch�n máy in"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
msgid "Printing..."
msgstr "Ä?ang in..."
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
msgid "Show"
msgstr "Hiá»?n"
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
-#| msgid "July"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
msgid "Supply"
msgstr "Cung cấp"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-#| msgid "_Separate layout for each window"
msgid "Allow different layouts for each window"
msgstr "Cho phép bá»? trà riêng cho má»?i cá»a sá»?"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#| msgid "_Install..."
msgid "Install languages..."
msgstr "Cà i Ä?ặt ngôn ngữ..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Language:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
@@ -1571,11 +1566,10 @@ msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Ä?ặt lại vá»? _mặc Ä?á»?nh"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Select a display language"
-msgstr "Ch�n ngôn ngữ hi�n th�"
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr ""
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-#| msgid "_Separate layout for each window"
msgid "Use default layout in new windows"
msgstr "Dùng bá»? trà riêng cho cá»a sá»? má»?i"
@@ -1584,7 +1578,6 @@ msgid "Use previous window's layout in new windows"
msgstr "Dùng bá»? trà cá»a sá»? trÆ°á»?c cho cá»a sá»? má»?i"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-#| msgid "_Separate layout for each window"
msgid "Use same layout in all windows"
msgstr "Dùng cùng bá»? trà riêng cho má»?i cá»a sá»?"
@@ -1593,6 +1586,7 @@ msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Xem và Ä?iá»?u chá»?nh tuỳ chá»?n bá»? trà bà n phÃm"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
msgid "_Options..."
msgstr "_Tuỳ ch�n"
@@ -1601,7 +1595,6 @@ msgid "Choose a Layout"
msgstr "Chá»?n bá»? trÃ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-#| msgid "Preview:"
msgid "Preview"
msgstr "Xem thá»"
@@ -1613,7 +1606,7 @@ msgstr "Chá»?n nguá»?n nháºp cần thêm"
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Tùy chá»?n Bá»? trà Bà n phÃm"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
msgid "Layout"
msgstr "Bá»? trÃ"
@@ -1623,7 +1616,6 @@ msgstr "Thay Ä?á»?i thiết láºp lãnh thá»? và ngôn ngữ"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Language;Layout;"
msgid "Language;Layout;Keyboard;"
msgstr "Language;Layout;Keyboard;"
@@ -1658,87 +1650,78 @@ msgstr "Cao"
msgid "Large"
msgstr "Lá»?n"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "Ä?á»?nh vá»? con trá»?"
-
#. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Low"
msgstr "Thấp"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-#| msgid "Mouse Keys"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Mouse"
msgstr "Chuá»?t"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "HÆ°á»?ng chuá»?t"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Tùy thÃch Con chuá»?t"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Tá»?c Ä?á»? con trá»?"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Scrolling"
msgstr "Cuá»?n"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Hiá»?n vá»? trà c_on trá»? khi phÃm Control Ä?ược bấm"
#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Small"
msgstr "Nhá»?"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "_Ngưỡng:"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
msgstr "Nhấn Ä?úp và o bóng Ä?èn Ä?á»? thá»."
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "Cu�n _hai ngón"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_TÄ?ng tá»?c:"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
msgid "_Disabled"
msgstr "_Tắt"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "_Cu�n mép"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
msgid "_Left-handed"
msgstr "Tay t_rái"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
msgid "_Right-handed"
msgstr "Tay _phải"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "Ä?á»? _nhạy:"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Th�i hạn:"
@@ -1755,27 +1738,85 @@ msgstr "Ä?ặt tuỳ thÃch chuá»?t và touchpad"
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:969
-msgid "Network proxy"
-msgstr "Ủy nhi�m mạng"
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:190
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:978
-msgid "Set the system proxy settings"
-msgstr "Ä?ặt thiết láºp uá»· nhiá»?m há»? thá»?ng"
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122
-msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
-msgstr "Phiên bản NetworkManager Ä?ang chạy không tÆ°Æ¡ng thÃch (quá má»?i)."
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873
+msgid "WEP"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
-msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
-msgstr "Phiên bản NetworkManager Ä?ang chạy không tÆ°Æ¡ng thÃch (quá cÅ©)."
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877
+msgid "WPA"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "Mạng"
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886
+msgid "Enterprise"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i Mb/s"
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%i Mb/s"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "IPv4 Address:"
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? IPv4:"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "IPv6 Address:"
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? IPv6:"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP Proxy:"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Ủy nhi�m FTP:"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
+msgid "Network proxy"
+msgstr "Ủy nhi�m mạng"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1778
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr ""
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Network settings"
@@ -1787,221 +1828,268 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
msgstr "Network;Wireless;IP;LAN;"
#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Airplane Mode"
+#, fuzzy
+#| msgid "Airplane Mode"
+msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Chế Ä?á»? máy bay"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Configuration URL:"
-msgstr "URL cấu hình:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Cr_eate"
+msgid "Create..."
+msgstr "Tạ_o"
#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "DNS:"
+#, fuzzy
+#| msgid "DNS:"
+msgid "DNS"
msgstr "DNS:"
#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "Default Route:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Route:"
+msgid "Default Route"
msgstr "Ä?á»?nh tuyến mặc Ä?á»?nh:"
#: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "Ủy nhi�m FTP:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Gateway:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Gateway:"
+msgid "Gateway"
msgstr "Máy c�ng:"
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
-msgid "Group Name:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Group Name:"
+msgid "Group Name"
msgstr "Tên nhóm:"
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "Group Password:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Group Password:"
+msgid "Group Password"
msgstr "Máºt khẩu nhóm:"
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "HTTP Proxy:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "HTTP Proxy:"
+msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "Ủy nhi�m HTTP:"
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "Hardware Address:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardware Address:"
+msgid "Hardware Address"
msgstr "Ä?á»?a chá»? phần cứng:"
-#: ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IMEI:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "IMEI:"
+msgid "IMEI"
msgstr "IMEI:"
-#: ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? IP:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? IPv4:"
-
#: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? IPv6:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Internet"
+msgid "Interface"
+msgstr "Mạng"
#: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "Method:"
-msgstr "Phương thức:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Provider:"
+msgid "Provider"
+msgstr "Nhà cung cấp:"
#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Network Name:"
-msgstr "Tên mạng:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Security:"
+msgid "Security"
+msgstr "An ninh:"
#: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "Provider:"
-msgstr "Nhà cung cấp:"
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr ""
#: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "Ủy nhiá»?m HTTP bảo máºt:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Speed:"
+msgid "Speed"
+msgstr "Tá»?c Ä?á»?:"
#: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "Security:"
-msgstr "An ninh:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Socks Host:"
-msgstr "Máy SOCKS:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Subnet Mask:"
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Mặt nạ mạng:"
#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Speed:"
-msgstr "Tá»?c Ä?á»?:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Username:"
+msgid "Username"
+msgstr "Tên ngư�i dùng:"
#: ../panels/network/network.ui.h:22
-#| msgid "Subnet Mast:"
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Mặt nạ mạng:"
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration URL:"
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "URL cấu hình:"
#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "Username:"
-msgstr "Tên ngư�i dùng:"
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP Proxy:"
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "Ủy nhi�m FTP:"
#: ../panels/network/network.ui.h:25
-#| msgid "Automatic Login:"
+#, fuzzy
+#| msgid "HTTP Proxy:"
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "Ủy nhi�m HTTP:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Method:"
+msgid "_Method"
+msgstr "Phương thức:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Name:"
+msgid "_Network Name"
+msgstr "Tên mạng:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Socks Host:"
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "Máy SOCKS:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "Tá»± Ä?á»?ng"
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
-#| msgid "January"
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "Thủ công"
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
-#| msgid "None"
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Không có"
# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:76
+#: ../panels/network/panel-common.c:82
msgid "Wired"
msgstr "Có dây"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:80
+#: ../panels/network/panel-common.c:86
msgid "Wireless"
msgstr "Không dây"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
+#: ../panels/network/panel-common.c:93
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mạng di Ä?á»?ng bÄ?ng thông rá»?ng"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:92
+#: ../panels/network/panel-common.c:98
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:96
+#: ../panels/network/panel-common.c:102
msgid "Mesh"
msgstr "LÆ°á»?i"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:155
+#: ../panels/network/panel-common.c:161
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:159
-#| msgid "Intrastructure"
+#: ../panels/network/panel-common.c:165
msgid "Infrastructure"
msgstr "Hạ tầng"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:177
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241
msgid "Status unknown"
msgstr "Tình trạng không biết"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:181
+#: ../panels/network/panel-common.c:187
msgid "Unmanaged"
msgstr "Không quản lý"
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:185
+#: ../panels/network/panel-common.c:192
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:194
msgid "Unavailable"
msgstr "Không sẵn sà ng"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:189
+#: ../panels/network/panel-common.c:198
msgid "Disconnected"
msgstr "B� ngắt"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:193
-msgid "Preparing connection"
-msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? kết ná»?i"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:197
-msgid "Configuring connection"
-msgstr "Ä?ang cấu hình kết ná»?i"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:201
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Ä?ang xác thá»±c"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:205
-msgid "Getting network address"
-msgstr "Ä?ang lấy Ä?á»?a chá»? mạng"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Disconnecting"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ä?ang ngắt"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:209
-#| msgid "Getting network address"
-msgid "Checking network address"
-msgstr "Ä?ang kiá»?m tra Ä?á»?a chá»? mạng"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "L�i xác thực"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:213
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255
msgid "Connected"
msgstr "Ä?ã kết ná»?i"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:217
-#| msgid "Disconnected"
msgid "Disconnecting"
msgstr "Ä?ang ngắt"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:221
-msgid "Failed to connect"
-msgstr "L�i kết n�i"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Connected"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Ä?ã kết ná»?i"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:225
-#| msgid "Status unknown"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Tình trạng không rõ (thiếu)"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Connected"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ä?ã kết ná»?i"
+
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "NÄ?ng lượng"
@@ -2012,7 +2100,6 @@ msgstr "Thiết láºp quản lý nÄ?ng lượng"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
@@ -2085,26 +2172,18 @@ msgid "%.0lf%% charged"
msgstr "%.0lf%% Ä?ã sạc"
#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
-#| msgid "hour"
-#| msgid_plural "hours"
msgid "1 hour"
msgstr "1 giá»?"
#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 phút"
#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 phút"
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
msgid "5 minutes"
msgstr "5 phút"
@@ -2133,7 +2212,6 @@ msgid "Shutdown"
msgstr "Tắt máy"
#: ../panels/power/power.ui.h:12
-#| msgid "Sound"
msgid "Suspend"
msgstr "Tạm ngưng"
@@ -2151,7 +2229,6 @@ msgstr "Khi nhấn nút ngủ:"
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
msgstr "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
@@ -2164,51 +2241,47 @@ msgid "Screen brightness and lock settings"
msgstr "Thiết láºp khoá và Ä?á»? sáng mà n hình"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
msgid "1 minute"
msgstr "1 phút"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 phút"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 phút"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
+msgid "30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
msgid "Brightness"
msgstr "Ä?á»? sáng"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
msgid "Dim screen to save power"
msgstr "Má»? mà n hình Ä?á»? tiết kiá»?m nÄ?ng lượng"
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
msgid "Don't lock when at home"
msgstr "Không khoá khi � nhà "
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-#| msgid "New Location..."
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
msgid "Locations..."
msgstr "Vá»? trÃ..."
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
msgid "Lock screen after:"
msgstr "Khoá mà n hình sau:"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
msgid "Screen turns off"
msgstr "Tắt mà n hình"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-#| msgid "Turn on or off:"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
msgid "Turn off after:"
msgstr "Tắt sau:"
@@ -2283,18 +2356,18 @@ msgstr "_M� dần"
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Subwoofer:"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:602 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:606
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Không khuếch Ä?ại"
# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:900
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
msgid "Mute"
msgstr "Tắt"
@@ -2304,7 +2377,7 @@ msgstr "_H� sơ:"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2312,13 +2385,13 @@ msgstr[0] "%u Ä?ầu ra"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Ä?ầu và o"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
msgid "System Sounds"
msgstr "Ã?m thanh há»? thá»?ng"
@@ -2333,7 +2406,7 @@ msgstr "Dò tìm Ä?á»?nh"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:591
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
msgid "Name"
msgstr "Tên"
@@ -2429,27 +2502,27 @@ msgstr "Tuỳ thÃch Ã?_m thanh"
msgid "Muted"
msgstr "Ä?ã tắt"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
msgid "Built-in"
msgstr "TÃch hợp"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:451
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:463
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:475
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Tùy thÃch Ã?m thanh"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
msgid "Testing event sound"
msgstr "ThỠsự ki�n âm thanh"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
msgid "From theme"
msgstr "Từ sắc thái"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:764
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "_Ch�n âm cảnh báo:"
@@ -2502,9 +2575,8 @@ msgstr "Thuá»· tinh"
msgid "Sonar"
msgstr ""
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:473
-#| msgid "New shortcut..."
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
msgid "No shortcut set"
msgstr "ChÆ°a Ä?ặt phÃm tắt"
@@ -2566,7 +2638,6 @@ msgid "Caribou"
msgstr "Caribou"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-#| msgid "Change constrast:"
msgid "Change contrast:"
msgstr "Ä?á»?i Ä?á»? tÆ°Æ¡ng phản"
@@ -2635,7 +2706,6 @@ msgid "Increase size:"
msgstr "TÄ?ng kÃch thÆ°á»?c:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-#| msgid "Keyboard Settings..."
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Thiết láºp bà n phÃm"
@@ -2648,7 +2718,6 @@ msgid "Mouse Keys"
msgstr "PhÃm chuá»?t"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-#| msgid "Mouse Settings..."
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Thiết láºp chuá»?t"
@@ -2656,10 +2725,6 @@ msgstr "Thiết láºp chuá»?t"
msgid "Nomon"
msgstr ""
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-msgid "None"
-msgstr "Không có"
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "On screen keyboard"
msgstr "Bà n phÃm mà n hình"
@@ -2685,7 +2750,6 @@ msgid "Screen Reader"
msgstr "Bá»? Ä?á»?c mà n hình"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-#| msgid "On screen keyboard"
msgid "Screen keyboard"
msgstr "Bà n phÃm mà n hình"
@@ -2702,7 +2766,6 @@ msgid "Slow Keys"
msgstr "PhÃm cháºm"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-#| msgid "Sound Settings..."
msgid "Sound Settings"
msgstr "Thiết láºp âm thanh"
@@ -2787,63 +2850,53 @@ msgid "rejected"
msgstr "từ ch�i"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-#| msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Cao/Ä?ảo</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-#| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Cao</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-#| msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Thấp</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-#| msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Bình thư�ng</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-#| msgid "High"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Cao"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-#| msgid "High/Inverse"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High/Inverse"
msgstr "Cao/Ä?ảo"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-#| msgid "Low"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Thấp"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-#| msgid "Normal"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Normal"
msgstr "Bình thươòng"
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
-#| msgid "Display"
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Display"
msgstr "Hiá»?n thá»?"
#. Translators: this refers to screen magnifier
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-#| msgid "Zoom"
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Zoom"
msgstr "Thu/Phóng"
@@ -2942,13 +2995,6 @@ msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Quản tr�"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgctxt "Account type"
-msgid "Supervised"
-msgstr "Ä?ược quản lý"
-
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -3126,29 +3172,29 @@ msgstr "Máºt khẩu sai"
msgid "Select"
msgstr "Chá»?n"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
msgid "Disable image"
msgstr "Tắt ảnh"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
msgid "Take a photo..."
msgstr "Chụp ảnh..."
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
msgid "Browse for more pictures..."
msgstr "Duy�t thêm ảnh..."
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:690
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "Ä?ược dùng bá»?i %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432
#, c-format
msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr "Ä?ã có ngÆ°á»?i dùng tên '%s' rá»?i."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527
msgid "This user does not exist."
msgstr "Ngư�i dùng không t�n tại."
@@ -3274,34 +3320,26 @@ msgstr "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgid "User Accounts"
msgstr "Tà i khoản ngư�i dùng"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
msgid "Cr_eate"
msgstr "Tạ_o"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
msgid "Create new account"
msgstr "Tạo tà i khoản m�i"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Account Type:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
msgid "_Account Type"
msgstr "_Loại tà i khoản"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#| msgid "_Full name:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "_Full name"
msgstr "_H� tên"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#| msgid "_Username:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
msgid "_Username"
msgstr "_Tên ngư�i dùng"
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Thôi"
-
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">How to choose a "
@@ -3320,7 +3358,6 @@ msgstr ""
"thá»?ng Ä?á»?u thấy. <b>Không</b> ghi máºt khẩu á»? Ä?ây.</small>"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#| msgid "C_onfirm password:"
msgid "C_onfirm password"
msgstr "_Xác nháºn máºt khẩu"
@@ -3329,7 +3366,6 @@ msgid "Ch_ange"
msgstr "Ä?á»?_i"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Changing password for:"
msgid "Changing password for"
msgstr "Ä?á»?i máºt khẩu cho"
@@ -3342,7 +3378,6 @@ msgid "Choose password at next login"
msgstr "Chá»?n máºt khẩu á»? lần Ä?Ä?ng nháºp tiếp theo"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Current _password:"
msgid "Current _password"
msgstr "_Máºt khẩu hiá»?n có"
@@ -3367,17 +3402,14 @@ msgid "Set a password now"
msgstr "Ä?ặt máºt khẩu má»?i ngay"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-#| msgid "_Action:"
msgid "_Action"
msgstr "_HÃ nh Ä?á»?ng"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-#| msgid "_Hint:"
msgid "_Hint"
msgstr "_Gợi ý"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-#| msgid "_New password:"
msgid "_New password"
msgstr "Máºt khẩu _má»?i"
@@ -3416,26 +3448,22 @@ msgid "Account Information"
msgstr "Thông tin tà i khoản"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Account type:"
msgid "Account type"
msgstr "Loại tà i khoản"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Automatic Login:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "Automatic Login"
msgstr "Ä?Ä?ng nháºp tá»± Ä?á»?ng"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Fingerprint Login:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Fingerprint Login"
msgstr "Ä?Ä?ng nháºp vân tay"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "Login Options"
msgstr "Tuỳ chá»?n Ä?Ä?ng nháºp"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-#| msgid "Password:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "Password"
msgstr "Máºt khẩu"
@@ -3491,19 +3519,25 @@ msgstr ""
"Vân tay của bạn Ä?ã Ä?ược lÆ°u. Sau Ä?ó thì bạn nên có khả nÄ?ng Ä?Ä?ng nháºp dùng "
"máy Ä?á»?c vân tay."
-#: ../shell/control-center.c:47
+#: ../shell/control-center.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable debugging code"
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Báºt mã gỡ lá»?i"
+
+#: ../shell/control-center.c:51
msgid "Show the overview"
msgstr "Hiá»?n tá»?ng quan"
-#: ../shell/control-center.c:48
+#: ../shell/control-center.c:52
msgid "Panel to display"
msgstr "Khung hiá»?n thá»?"
-#: ../shell/control-center.c:65
+#: ../shell/control-center.c:69
msgid "- System Settings"
msgstr "- Thiết láºp há»? thá»?ng"
-#: ../shell/control-center.c:72
+#: ../shell/control-center.c:76
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3524,6 +3558,74 @@ msgstr "Trung tâm Ä?iá»?u khiá»?n"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Tất cả thiết láºp"
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "2010"
+#~ msgstr "2010"
+
+#~ msgid "22"
+#~ msgstr "22"
+
+#~ msgid "45"
+#~ msgstr "45"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "AM"
+
+#~ msgid "Could not connect to system bus: %s"
+#~ msgstr "Không th� kết n�i bus h� th�ng: %s"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Thông tin"
+
+#~ msgid "Select a display language"
+#~ msgstr "Ch�n ngôn ngữ hi�n th�"
+
+#~ msgid "Locate Pointer"
+#~ msgstr "Ä?á»?nh vá»? con trá»?"
+
+#~ msgid "Mouse Orientation"
+#~ msgstr "HÆ°á»?ng chuá»?t"
+
+#~ msgid "Set the system proxy settings"
+#~ msgstr "Ä?ặt thiết láºp uá»· nhiá»?m há»? thá»?ng"
+
+#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
+#~ msgstr "Phiên bản NetworkManager Ä?ang chạy không tÆ°Æ¡ng thÃch (quá má»?i)."
+
+#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
+#~ msgstr "Phiên bản NetworkManager Ä?ang chạy không tÆ°Æ¡ng thÃch (quá cÅ©)."
+
+#~ msgid "IP Address:"
+#~ msgstr "Ä?á»?a chá»? IP:"
+
+#~ msgid "Secure HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "Ủy nhiá»?m HTTP bảo máºt:"
+
+#~ msgid "Preparing connection"
+#~ msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? kết ná»?i"
+
+#~ msgid "Configuring connection"
+#~ msgstr "Ä?ang cấu hình kết ná»?i"
+
+#~ msgid "Authenticating"
+#~ msgstr "Ä?ang xác thá»±c"
+
+#~ msgid "Getting network address"
+#~ msgstr "Ä?ang lấy Ä?á»?a chá»? mạng"
+
+#~| msgid "Getting network address"
+#~ msgid "Checking network address"
+#~ msgstr "Ä?ang kiá»?m tra Ä?á»?a chá»? mạng"
+
+#~ msgid "Failed to connect"
+#~ msgstr "L�i kết n�i"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Supervised"
+#~ msgstr "Ä?ược quản lý"
+
#~ msgid "Preferred Applications"
#~ msgstr "Ứng dụng Æ°a thÃch"
@@ -3557,9 +3659,6 @@ msgstr "_Tất cả thiết láºp"
#~ msgid "Instant Messenger"
#~ msgstr "Trình nhắn tin"
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Mạng"
-
#~ msgid "Mail Reader"
#~ msgstr "Bá»? Ä?á»?c thÆ°"
@@ -3700,9 +3799,6 @@ msgstr "_Tất cả thiết láºp"
#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
#~ msgstr "Chá»?n bá»? trà bà n phÃm Ä?á»? thêm và o danh sách"
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "Thê_m..."
-
#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
#~ msgstr "Ch_o phép Ä?iá»?u khiá»?n con trá»? bằng vùng sá»?"
@@ -3772,9 +3868,6 @@ msgstr "_Tất cả thiết láºp"
#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
#~ msgstr "_Gây ra cú nhấn phụ bằng cách ấn giữ cái nút chÃnh"
-#~ msgid "%i Mb/s"
-#~ msgstr "%i Mb/s"
-
#~ msgid "%i Gb/s"
#~ msgstr "%i Gb/s"
@@ -4056,9 +4149,6 @@ msgstr "_Tất cả thiết láºp"
#~ msgid "A_IM/iChat:"
#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Ä?á»?a chá»?"
-
#~ msgid "C_ompany:"
#~ msgstr "_Công ty:"
@@ -5070,9 +5160,6 @@ msgstr "_Tất cả thiết láºp"
#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
#~ msgstr "<b>B� qua danh sách máy</b>"
-#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-#~ msgstr "<b>Cấu hình ủy nhiá»?m _tá»± Ä?á»?ng</b>"
-
#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
#~ msgstr "<b>_Tự cấu hình ủy nhi�m</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]