[gnome-lirc-properties] Updated Spanish translation



commit dbdd24fb0fa86b17ed46df7bad5db28d25ea3d3c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Mar 25 19:42:04 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1498 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 490 insertions(+), 1008 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 32d85e9..35da422 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,1133 +1,615 @@
-# translation of gnome-lirc-properties.HEAD.po to Español
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# translation of help.HEAD.po to Español
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
-# Marlon Cisternas Milla <marlitoo gmail com>, 2008.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2009.
+# Marlon Cisternas Milla <marlitoo gmail com>, 2008, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-lirc-properties.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"lirc-properties&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-04 16:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-12 14:32+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 08:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 10:46+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your remote control"
-msgstr "Configure su control remoto"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Infrared Remote Control"
-msgstr "Control remoto por infrarrojos"
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:1
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:175(None)
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"@@image: 'figures/main-window.png'; md5=d38ccfbf5e75126c34bbd0a39e6b5eb9"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Configuration Test</b>"
-msgstr "<b>Prueba de configuración</b>"
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:10
-msgid "<b>IR Receiver</b>"
-msgstr "<b>Receptor IR</b>"
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:11
-msgid "<b>IR Remote Control</b>"
-msgstr "<b>Control remoto por IR</b>"
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:12
+"@@image: 'figures/main-window.png'; md5=d38ccfbf5e75126c34bbd0a39e6b5eb9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:252(None)
 msgid ""
-"<big><b>Multiple Receivers Detected.</b></big>\n"
-"Please choose the IR receiver that you wish to use."
+"@@image: 'figures/auto-detect.png'; md5=3f57d1012efac6bc1487343ec2dff3fd"
 msgstr ""
-"<big><b>Se detectaron múltiples receptores.</b></big>\n"
-"Elija el receptor IR que quiere usar."
+"@@image: 'figures/auto-detect.png'; md5=3f57d1012efac6bc1487343ec2dff3fd"
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:14
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:320
-msgid "<none>"
-msgstr "<ninguno>"
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:15
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:318(None)
 msgid ""
-"Choose a button to redefine and press \"Learn\", or add another button.\n"
-"Try to use key names from the default namespace only for best "
-"interoperability."
+"@@image: 'figures/custom-remote-model.png'; "
+"md5=21c86ef2625f2cb2b7be40729507b07f"
 msgstr ""
-"Elija un botón para redefinir y pulse «Aprender» o añada otro botón.\n"
-"Intente usar nombres clave por el espacio de nombre predeterminado, sólo "
-"para mayor interoperabilidad. "
+"@@image: 'figures/custom-remote-model.png'; "
+"md5=21c86ef2625f2cb2b7be40729507b07f"
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:17
-msgid "Co_ntributor:"
-msgstr "Co_ntribuidor:"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:358(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/custom-remote-basics.png'; "
+"md5=09213d88ba289ac3966fc2988dede3e8"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/custom-remote-basics.png'; "
+"md5=09213d88ba289ac3966fc2988dede3e8"
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:18
-msgid "Cus_tom Configuration"
-msgstr "Configuración personali_zada"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:378(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/custom-remote-keys.png'; "
+"md5=11a50d44658df47de8a7ff0eb24dbb59"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/custom-remote-keys.png'; "
+"md5=11a50d44658df47de8a7ff0eb24dbb59"
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:19
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:20(title)
 msgid ""
-"Key codes cannot be received\n"
-"until these basic parameters are identified."
+"<application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> Manual"
 msgstr ""
-"Los códigos de claves no se pueden recibir\n"
-"hasta que se identifiquen estos parámetros básicos."
+"Manual de <application>Propiedades del control remoto por infrarrojos de "
+"GNOME</application>"
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:21
-msgid "M_odel"
-msgstr "M_odelo"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:22(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> is a "
+"tool for configuring your remote control."
+msgstr ""
+"<application>Propiedades del control remoto por infrarrojos</application> es "
+"una herramienta para configurar su control remoto."
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:22
-msgid "M_odel:"
-msgstr "M_odelo:"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:26(year)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_nufacturer:"
-msgstr "_Fabricante:"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:27(holder)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:32(publishername)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:70(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:24
-msgid "Mod_el:"
-msgstr "Mod_elo:"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:42(firstname)
+msgid "Mathias"
+msgstr "Mathias"
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:25
-msgid "Please enter the manufacturer and model name."
-msgstr "Introduzca el nombre del fabricante y del modelo."
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:43(surname)
+msgid "Hasselmann"
+msgstr "Hasselmann"
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:26
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:321
-msgid "Press remote control buttons to test:"
-msgstr "Pulse los botones del control remoto para probarlos:"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:45(orgname)
+msgid "Openismus GmbH"
+msgstr "Openismus GmbH"
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:27
-msgid "Remote Control Properties"
-msgstr "Propiedades del control remoto"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:46(email)
+msgid "mathias openismus com"
+msgstr "mathias openismus com"
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:28
-msgid "Searching for IR receivers"
-msgstr "Buscando receptores IR"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:66(revnumber)
+msgid "GNOME Infrared Remote Control Properties Manual V2.0"
+msgstr "Manual V2.0 de propiedades del control remoto infrarojo de GNOME"
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:29
-msgid "Upload to Online Database"
-msgstr "Subir a la base de datos en línea"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:67(date)
+msgid "February 2008"
+msgstr "Febrero de 2008"
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:30
-msgid "Use _supplied remote control"
-msgstr "Usar el control remoto p_roporcionado"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:69(para)
+msgid "Mathias Hasselmann <email>mathias openismus com</email>"
+msgstr "Mathias Hasselmann <email>mathias openismus com</email>"
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:31
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:75(releaseinfo)
 msgid ""
-"Use a remote control that was not supplied with the infra-red receiver, such "
-"as a generic replacement remote control not specifically designed for use "
-"with a computer."
+"This manual describes version 0.2 of GNOME Infrared Remote Control Properties"
 msgstr ""
-"Usar un control remoto que no ha sido suministrado con el receptor "
-"infrarrojo receptor, tal como un reemplazo genérico del control remoto no "
-"específicamente diseñado para su uso con un equipo."
+"Este manual describe la versión 0.2 de las Propiedades del control remoto "
+"por infrarrojos de GNOME"
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:32
-msgid "Use di_fferent remote control"
-msgstr "Usar un control remoto di_ferente"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:78(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:33
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:80(para)
 msgid ""
-"Use the remote control that was supplied with the infra-red receiver, if any."
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>GNOME "
+"Infrared Remote Control Properties</application> application or this manual, "
+"follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
 msgstr ""
-"Usar el control remoto proporcionado con el receptor infrarrojo, si hay "
-"alguno."
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:34
-msgid "_Auto-detect"
-msgstr "_Autodetectar"
+"Para informar un error o hacer una sugerencia en relación a la aplicación "
+"<application>Propiedades del control remoto por infrarrojos de GNOME</"
+"application> o este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">sección comentarios de la guía del "
+"usuario de GNOME</ulink>."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:90(primary)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:0(application)
+msgid "GNOME Infrared Remote Control Properties"
+msgstr "Propiedades del control remoto por infrarrojos de GNOME"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:93(primary)
+msgid "mygnomeapp"
+msgstr "mygnomeapp"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:101(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:103(para)
+msgid ""
+"Use <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> to "
+"configure your LIRC powered infrared remote. <application>GNOME Infrared "
+"Remote Control Properties</application> provides the following features:"
+msgstr ""
+"Use las <application>Propiedades del control remoto por infrarrojos de "
+"GNOME</application> para configurar su control remoto por infrarrojos. las "
+"<application>Propiedades del control remoto por infrarrojos de GNOME</"
+"application> proporcionan las siguientes características:"
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:35
-msgid "_Basic Configuration"
-msgstr "Configuración _básica"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:109(para)
+msgid "Auto-detection of infrared receivers."
+msgstr "Auto-detección de receptores infrarrojos."
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:36
-msgid "_Detect"
-msgstr "_Detectar"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:110(para)
+msgid "Selection and customization of remote configurations."
+msgstr "Selección y personalización de configuraciones de controles remotos."
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:37
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:471
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:521
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Dispositivo:"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:111(para)
+msgid "Learning of remote control key-codes."
+msgstr "Aprender códigos-clave del control remoto. "
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:38
-msgid "_Key Codes"
-msgstr "Códigos de _claves"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:112(para)
+msgid "Sharing of customized remote configurations."
+msgstr "Intercambiar configuraciones remotas personalizadas."
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:39
-msgid "_Learn"
-msgstr "Apr_ender"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:116(para)
+msgid "Please help the community by:"
+msgstr "Ayude a la comunidad:"
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:40
-msgid "_Manufacturer:"
-msgstr "_Fabricante:"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:119(para)
+msgid "Sharing your newly created and corrected remote configuration files."
+msgstr ""
+"Compartir sus archivos de configuración remota recién creados y corregidos."
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:41
-msgid "_Remote Model"
-msgstr "Modelo del control _remoto"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:120(para)
+msgid ""
+"Reporting receivers supported by LIRC but ignored by this control panel."
+msgstr ""
+"Informando de receptores que LIRC soporta pero que este panel de control "
+"ignora."
 
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:42
-msgid "_Upload"
-msgstr "_Subir"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:121(para)
+msgid "Reporting other issues."
+msgstr "Informar de otros asuntos."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/__init__.py:49
-msgid "Infrared Remote Control Properties"
-msgstr "Propiedades del control remoto infrarrojo"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:122(para)
+msgid "Translating the program and its manual to your native language."
+msgstr "Traducir el programa y su manual a su lengua materna."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:238
-msgid "Could not initialize hardware."
-msgstr "No se pudo inicializar el hardware"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:137(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Primeros pasos"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:239
-msgid "No key presses recognized. Gap not found."
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:140(title)
+msgid ""
+"Starting <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application>"
 msgstr ""
-"No se reconoció ninguna pulsación de tecla. Interrupción no encontrada. "
-
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:240
-msgid "No key presses recognized. Aborting."
-msgstr "No se reconoció ninguna pulsación de tecla. Abortando."
+"Iniciar <application>Propiedades del control remoto por infrarrojos de "
+"GNOME</application>"
 
-#. self.locations is in the dbus base class. This check prevents a shutdown when the dbus service should be kept alive.
-#. irrecord stopped when we were expecting more interaction:
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:313
-msgid "Custom remote control configuration aborted unexpectedly."
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:141(para)
+msgid ""
+"You can start <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</"
+"application> in the following ways:"
 msgstr ""
-"La configuración personalizada del control remoto abortó inesperadamente."
+"Puede iniciar <application>Propiedades del control remoto por infrarrojos de "
+"GNOME</application> de las siguientes maneras: "
 
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:364
-msgid "Hold down any remote control button."
-msgstr "Mantenga pulsado cualquier botón del control remoto."
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:145(term)
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr "Menú <guimenu>Sistema</guimenu>"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:372
-msgid "Press random buttons on your remote control."
-msgstr "Pulse botones aleatorios de su control remoto."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:373
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:147(para)
 #| msgid ""
-#| "When you press the Start button, it is very important that you press many "
-#| "different buttons and hold them down "
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Administration</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Infrared Remote Control</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>."
 msgid ""
-"When you press the Start button, it is very important that you press many "
-"different buttons and hold them down for approximately one second. Each "
-"button should move the progress bar by at least one step, but in no case by "
-"more than ten steps."
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Infrared "
+"Remote Control</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Cuando pulse el botón Iniciar es muy importante que pulse muchos botones "
-"diferentes y los mantenga pulsados durante aproximadamente un segundo. Cada "
-"botón debería mover la barra de progreso al menos un paso, pero en ningún "
-"caso más de diez pasos."
+"Elija <menuchoice><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guimenuitem>Control "
+"remoto por infrarrojos</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:383
-msgid "Press a button repeatedly as fast as possible."
-msgstr "Pulse un botón repetidamente tan rápido como le sea posible."
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:155(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Linea de comandos"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:384
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:157(para)
 msgid ""
-"Make sure you keep pressing the <b>same</b> button and that you <b>do not "
-"hold</b> the button down.\n"
-"Wait a little between button presses if you cannot see any progress."
+"To start <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> "
+"from a command line, type the following command, then press <keycap>Return</"
+"keycap>:"
 msgstr ""
-"Asegúrese de que pulsa el <b>mismo</b> botón y de que <b>no mantiene</b> "
-"pulsado el botón.\n"
-"Si no ve ningún progreso espere un poco entre cada pulsación del botón."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:457
-msgid "Cannot find recorded key codes"
-msgstr "No se pueden encontrar los códigos de claves grabados"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/hardware.py:309
-#: ../gnome_lirc_properties/model.py:223
-msgid "Linux Input Device"
-msgstr "Dispositivo de entrada para Linux"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:46
-msgid "Malformed configuration file"
-msgstr "Archivo de configuración mal formado"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:581
-msgid "Default Namespace"
-msgstr "Espacio de nombres predeterminado"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:582 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:831
-msgid "Custom Key Code"
-msgstr "Código de claves personalizado"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:583
-msgid "Elisa Compatible"
-msgstr "Compatible con Elisa"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:597 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:598
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:599 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:718
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mover arriba"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:600
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:601
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:602
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:603
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:604
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:605
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:606
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:607
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:608
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:609
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:610
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:611
-msgid "Again"
-msgstr "De nuevo"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:612
-msgid "Angle"
-msgstr "Ã?ngulo"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:613
-msgid "Audio"
-msgstr "Sonido"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:614
-msgid "Auxiliary"
-msgstr "Auxiliar"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:615
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:616 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:751
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:617
-msgid "Backspace"
-msgstr "Retroceso"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:618
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:619
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:620
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:621
-msgid "Camera"
-msgstr "Cámara"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:622
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:623
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:624 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:749
-msgid "Channel Down"
-msgstr "Bajar canal"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:625 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:748
-msgid "Channel Up"
-msgstr "Subir canal"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:626
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:627 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:724
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:628
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:629
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:630
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:631
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:632
-msgid "Dot"
-msgstr "Punto"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:633 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:758
-msgid "Down"
-msgstr "Abajo"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:634
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:635
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:636
-msgid "Eject CD"
-msgstr "Expulsar CD"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:637
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:638
-msgid "Enter"
-msgstr "Intro"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:639
-msgid "EPG"
-msgstr "EPG"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:640
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:641
-msgid "Exit"
-msgstr "Salir"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:642
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:643
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:644
-msgid "F2"
-msgstr "F2"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:645
-msgid "F3"
-msgstr "F3"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:646
-msgid "F4"
-msgstr "F4"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:647 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:752
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Avance rápido"
+"Para iniciar las <application>Propiedades del control remoto por infrarrojos "
+"de GNOME</application> desde la línea de comandos, escriba el siguiente "
+"comando y luego pulse <keycap>Intro</keycap>:"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:648 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:753
-msgid "Forward"
-msgstr "Avanzar"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:161(command)
+msgid "gnome-lirc-properties"
+msgstr "gnome-lirc-properties"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:649
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:650
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:651
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:652
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:653
-msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:654
-msgid "Information"
-msgstr "Información<"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:655
-msgid "Asterisk"
-msgstr "Asterisk"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:656
-msgid "Minus"
-msgstr "Menos"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:657 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:681
-msgid "Plus"
-msgstr "Más"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:658
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:659
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:660 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:755
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:661
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:662
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:663
-msgid "Mail"
-msgstr "Correo"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:664
-msgid "Maximum"
-msgstr "Máximo"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:665
-msgid "Media"
-msgstr "Soporte"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:666 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:722
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:667
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:668
-msgid "MP3"
-msgstr "MP3"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:669 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:736
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:670 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:733
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:671 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:723
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:672
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:673
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:674
-msgid "Page Down"
-msgstr "AvPág"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:675
-msgid "Page Up"
-msgstr "RePág"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:676 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:680
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:726
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:677
-msgid "PC"
-msgstr "PC"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:678
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:679 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:725
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:682
-msgid "Power"
-msgstr "Energía"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:683 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:734
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:684
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:685
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:686 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:728
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:754
-msgid "Record"
-msgstr "Grabar"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:687
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:168(title)
+msgid ""
+"When You Start <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</"
+"application>"
+msgstr ""
+"Al iniciar <application>Propiedades del control remoto por infrarrojos de "
+"GNOME</application>"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:688 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:750
-msgid "Rewind"
-msgstr "Retroceder"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:169(para)
+msgid ""
+"When you start <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</"
+"application>, the following window is displayed."
+msgstr ""
+"Al iniciar las <application>Propiedades del control remoto por infrarrojos "
+"de GNOME</application> se muestra la siguiente ventana."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:689 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:756
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:172(title)
+msgid ""
+"<application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> Start Up "
+"Window"
+msgstr ""
+"Ventana de inicio de <application>Propiedades del control remoto por "
+"infrarrojos de GNOME</application>"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:690
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:176(phrase)
+msgid ""
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains receiver selection, remote "
+"selection and test area."
+msgstr ""
+"Muestra la ventana principal de <placeholder-1/>. Contiene la selección del "
+"receptor, la selección del control remoto y el área de prueba."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:691
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:181(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> "
+"window contains the following elements:"
+msgstr ""
+"La ventana de las <application>Propiedades del control remoto por "
+"infrarrojos de GNOME</application> contiene los siguientes elementos:"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:692
-msgid "Setup"
-msgstr "Configuración"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:185(term)
+msgid "Receiver Selection."
+msgstr "Selección del receptor."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:693
-msgid "Slash"
-msgstr "Barra"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:187(para)
+msgid ""
+"The drop-down lists in this area allow you to select the brand and model of "
+"your infrared receiver."
+msgstr ""
+"La lista desplegable en esta área le permitirá seleccionar la marca y modelo "
+"de su receptor de infrarrojos."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:694
-msgid "Sleep"
-msgstr "Dormir"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:192(para)
+msgid ""
+"For a few devices you'll have to select which physical device to use. In "
+"that case the <guilabel>Device</guilabel> entry is sensitive."
+msgstr ""
+"Para algunos dispositivos tendrá que seleccionar qué dispositivo físico "
+"usar. En este caso, el <guilabel>Dispositivo</guilabel> de entrada es "
+"sensible."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:695
-msgid "Slow"
-msgstr "Lento"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:200(term)
+msgid "Remote Selection."
+msgstr "Selección del control remoto."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:696
-msgid "Space"
-msgstr "Espacio"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:202(para)
+msgid ""
+"The widgets in this area allow you to select the brand and model of your "
+"infrared remote control. In many cases it is sufficient to just use remote "
+"control supplied with your receiver."
+msgstr ""
+"Los «widgets» en este área le permiten seleccionar la marca y modelo de su "
+"control remoto a infrarrojos. La mayoría de las veces es suficiente con usar "
+"el control remoto proporcionado por su receptor."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:697 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:727
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:211(term)
+msgid "Test Area."
+msgstr "Ã?rea de prueba."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:698
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítulo"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:213(para)
+msgid ""
+"This area shows you the results of your configuration attempts. Press the "
+"buttons of your remote to check if they are recognized correctly."
+msgstr ""
+"Esta área le muestra los resultados de sus intentos de configuración. Pulse "
+"los botones de su mando a distancia para comprobar si son reconocidos "
+"correctamente."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:699
-msgid "T"
-msgstr "T"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:231(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:700
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:701
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:702
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:703
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:704
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:705
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:706 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:757
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:707
-msgid "VCR"
-msgstr "VCR"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:708
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:709
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Bajar volumen"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:710
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Subir volumen"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:711
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:712
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarillo"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:713
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:719
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mover abajo"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:720
-msgid "Move Left"
-msgstr "Mover a la izquierda"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:721
-msgid "Move Right"
-msgstr "Mover a la derecha"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:729
-msgid "Increase Speed"
-msgstr "Aumentar velocidad"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:730
-msgid "Decrease Speed"
-msgstr "Reducir velocidad"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:731
-msgid "Seek Forward"
-msgstr "Buscar adelante"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:732
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "Buscar hacia atrás"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:735
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:737
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Aumentar volumen"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:738
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Reducir volumen"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/model.py:206
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/model.py:282
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:1031
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/model.py:321
-msgid "Assigned"
-msgstr "Asignado"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/model.py:323
-msgid "Unassigned"
-msgstr "Sin asignar"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:63
-msgid "Cannot resolve host name."
-msgstr "No se puede resolver el nombre del equipo."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:116
-#, python-format
-msgid "Upload of %s succeeded."
-msgstr "Subida de %s completada."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:121
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:128
-#, python-format
-msgid "Upload of %s failed"
-msgstr "Falló la subida de %s"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:198
-msgid "Downloading checksum list..."
-msgstr "Descargando la lista de sumas de comprobación�"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:203
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:207
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:210
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:214
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:218
-msgid "Cannot retrieve checksum list."
-msgstr "No se puede obtener la lista de sumas de comprobación."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:211
-msgid "Empty headers."
-msgstr "Cabeceras vacías."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:215
-msgid "Unexpected content type."
-msgstr "Tipo de contenido inesperado."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:219
-msgid "Empty content."
-msgstr "Contenido vacío."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:231
-msgid "Downloading file archive..."
-msgstr "Descargando archivoâ?¦"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:248
-msgid "Cannot retrieve file archive"
-msgstr "No se puede obtener el archivo"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:255
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:260
-msgid "Cannot retrieve file archive."
-msgstr "No se puede obtener el archivo."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:302
-#, python-format
-msgid "Checksum for %s not found."
-msgstr "No se encontró la suma de comprobación para %s."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:314
-#, python-format
-msgid "Checksum for %s doesn't match."
-msgstr "La suma de comprobación para %s no coincide."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:103
-msgid "Property"
-msgstr "Propiedad"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:104
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:124
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:232(para)
 msgid ""
-"<b>Learning new key code.</b>\n"
-"Press the button on your remote control which should emit this key-code."
+"You can use the <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</"
+"application> application to perform the following tasks: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"<b>Aprendiendo nuevo código de la clave.</b>\n"
-"Pulse el botón en su control remoto que debe emitir este código clave."
+"Puede utilizar la aplicación <application>Propiedades del control remoto por "
+"infrarrojos de GNOME</application> para realizar las siguientes tareas: "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:170
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:245(title)
+msgid "Detect Infrared Receivers"
+msgstr "Detectar los receptores infrarrojos"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:173
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:246(para) C/gnome-lirc-properties.xml:262(para)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:267(para) C/gnome-lirc-properties.xml:272(para)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:277(para) C/gnome-lirc-properties.xml:282(para)
+msgid "TODO: Write this section"
+msgstr "TODO: Escribir esta selección"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:176
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:249(title)
+msgid "Dialog for choosing between detected receivers"
+msgstr "Diálogo para elegir entre los receptores detectados"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:252
-msgid "Learning"
-msgstr "Aprendiendo"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:253(phrase)
+msgid ""
+"Shows the dialog for choosing between multiple detected receivers. Contains "
+"a list with all detected receivers, and buttons for confirming or rejecting "
+"the selection."
+msgstr ""
+"Muestra el diálogo para elegir entre los múltiples receptores detectados. "
+"Contiene una lista con todos los receptores detectados y los botones para "
+"confirmar o rechazar la selección."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:299
-msgid "Learning of Key Code Failed"
-msgstr "Falló el aprendizaje del código de claves"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:261(title)
+msgid "Customize Remote Configuration Files"
+msgstr "Personalizar archivos de configuración del control remoto"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:376
-msgid "_Upload Configuration"
-msgstr "_Subir configuración"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:266(title)
+msgid "Configure a new Remote Control"
+msgstr "Configurar un control remoto nuevo"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:380
-msgid "Do you really want to upload this configuration?"
-msgstr "¿Realmente quiere subir esta configuración?"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:271(title)
+msgid "Learn your Remote Control's Key Codes"
+msgstr "Aprenda los códigos claves de su control remoto"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:383
-msgid "Configuration Problems"
-msgstr "Problemas de configuración"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:276(title)
+msgid "Upload Remote Configuration Files"
+msgstr "Subir archivos de configuración remota"
 
-#. The message is usually some "thanks" text from the server side:
-#. TODO: Is this wise? It will not be translated?
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:391
-msgid "Upload Succeeded"
-msgstr "Subida satisfactoria"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:281(title)
+msgid "Download Remote Configuration Files"
+msgstr "Descargar archivos de configuración remota"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:398
-msgid "Upload Failed"
-msgstr "Falló la subida"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:291(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:405
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:293(para)
 msgid ""
-"This configuration has no keys for the default namespace. Most applications "
-"won't be able to use this configuration."
+"To customize your remote control's configuration, activate <guilabel>Use "
+"different remote control</guilabel> and press the <guibutton>Custom "
+"Configuration</guibutton> button. The <guilabel>Custom Configuration</"
+"guilabel> dialog contains the following tabbed sections:"
 msgstr ""
-"Esta configuración no tiene ninguna clave para el espacio de nombres "
-"predeterminado. La mayoría de aplicaciones no podrán usar esta configuración."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:410
+"Para personalizar la configuración de su control remoto, active "
+"<guilabel>Usar un control remoto diferente</guilabel> y pulse el botón "
+"<guibutton>Configuración personalizada</guibutton>. El diálogo "
+"<guilabel>Configuración personalizada</guilabel> contiene las siguientes "
+"secciones:"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:311(title)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:319(guilabel)
+msgid "Remote Model"
+msgstr "Modelo del control remoto"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:312(para)
+msgid "This section is used to describe your remote control."
+msgstr "Esta sección se usa para describir su control remoto."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:315(title)
+msgid "<guilabel>Remote Model</guilabel> section"
+msgstr "<guilabel>Modelo remoto</guilabel> sección"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:319(guilabel)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:359(guilabel)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:379(guilabel)
+msgid "Customization Configuration"
+msgstr "Personalización de configuración"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:319(phrase)
 msgid ""
-"Some keys in this configuration have names which do not belong to any "
-"standardized namespace. Most applications won't be able to use those keys."
+"Shows the <placeholder-1/> section of the <placeholder-2/> dialog. Contains "
+"text entries for the remote control's manufacturer, model and the "
+"configuration's contributor."
 msgstr ""
-"Algunas claves en esta configuración tienen nombres que no pertenecen a un "
-"espacio de nombres estándar. La mayoría de aplicaciones no usarán estas "
-"claves."
+"Muestra la sección <placeholder-1/> del diálogo <placeholder-2/>. Contiene "
+"entradas de texto para el control remoto del fabricante, el modelo y la "
+"configuración del contribuidor."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:418
-msgid "customized configuration file"
-msgstr "archivo de configuración personalizada"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:326(guilabel)
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:441
-msgid "Remote Configuration Failed"
-msgstr "Falló la configuración del control remoto"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:327(para)
+msgid "Put the official name of your remote control's manufacturer here."
+msgstr "Ponga aquí el nombre oficial del fabricante de su control remoto."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:480
-msgid "_Start"
-msgstr "_Iniciar"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:331(guilabel)
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:707
-msgid "Cannot Save Custom Configuration"
-msgstr "No se puede guardar la configuración personalizada"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:332(para)
+msgid "Put the official model name of your remote control here."
+msgstr "Ponga aquí el nombre del modelo oficial de su control remoto."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/ProgressWindow.py:43
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Preparándose�"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:336(guilabel)
+msgid "Contributor"
+msgstr "Contribuidor"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:231
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:244
-msgid "Invalid IR Configuration"
-msgstr "Configuración IR no válida"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:337(para)
+msgid "Put your own name here. Your work deserves acknowledgement."
+msgstr "Ponga su nombre aquí. Su trabajo merece reconocimiento."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:232
-msgid "Your configuration files seems to be incorrect."
-msgstr "Sus archivos de configuración parecen ser incorrectos."
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:346(title)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:359(guilabel)
+msgid "Basic Configuration"
+msgstr "Configuración básica"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:238
-msgid "_Keep Configuration"
-msgstr "_Mantener la configuración"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:347(para)
+msgid ""
+"This section shows the basic configuration properties of your IR remote. "
+"Your remote cannot be used unless these parameters are recognized. Press the "
+"<guibutton>Detect</guibutton> button to start guided detection of those "
+"properties."
+msgstr ""
+"Esta sección muestra las propiedades de configuración básicas de su "
+"controlador remoto de infrarrojos. Su controlador remoto no se podrá usar a "
+"no ser que estos parámetros se reconozcan. Pulse el botón "
+"<guibutton>Detectar</guibutton> para iniciar la detección guiada de esas "
+"propiedades."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:239
-msgid "_Restore Configuration"
-msgstr "_Restaurar la configuración"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:355(title)
+msgid "<guilabel>Basic Configuration</guilabel> section"
+msgstr "Sección <guilabel>Configuración básica</guilabel>"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:245
-#, python-format
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:359(phrase)
 msgid ""
-"Your configuration files seems to be incorrect. Should this program try to "
-"restore your settings, for a %s %s remote?"
+"Shows the <placeholder-1/> section of the <placeholder-2/> dialog. Contains "
+"a list with detected remote properties and a button for starting detection "
+"of those properties."
 msgstr ""
-"Sus archivos de configuración parecen incorrectos. ¿Debería intentar el "
-"programa restaurar sus ajustes para el control remoto %s %s?"
+"Muestra la sección <placeholder-1/> del diálogo <placeholder-2/>. Contiene "
+"una lista con las propiedades del control remoto y un botón para iniciar la "
+"detección de esas propiedades."
 
-#. We must create a dialog (the main dialog has not yet been realized)
-#. because PolicyKit needs a window ID:
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:271
-msgid "Restoring Configuration"
-msgstr "Restaurando la configuración"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:366(title)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:379(guilabel)
+msgid "Key Codes"
+msgstr "Códigos de claves"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:290
-msgid "Cannot restore IR configuration"
-msgstr "No se puede restaurar la configuración IR"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:367(para)
+msgid ""
+"This section allows assignment of key-codes to well-known names. Double-"
+"click a key-code row to start the learning mode. Use names from the default "
+"namespace whenever possible, for maximum interoperability."
+msgstr ""
+"Esta sección permite la asignación de códigos de claves a nombres conocidos. "
+"Pulse dos veces sobre un código de claves para iniciar el modo de "
+"aprendizaje. Para una máxima interoperabilidad use nombres del espacio de "
+"nombres predeterminado siempre que sea posible."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:291
-#, python-format
-msgid "Backend failed: %s"
-msgstr "Falló el «backend»: %s"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:375(title)
+msgid "<guilabel>Key Codes</guilabel> section"
+msgstr "Sección <guilabel>Códigos de claves</guilabel>"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:326
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:379(phrase)
 msgid ""
-"<b>Warning:</b> Remote control daemon not running. Cannot test buttons.\n"
-"This could be due to a configuration error. Try changing the configuration."
+"Shows the <placeholder-1/> section of the <placeholder-2/> dialog. Contains "
+"a list with assigned keys codes and buttons for manipulating this list."
 msgstr ""
-"<b>Advertencia:</b> El demonio de control remoto no se está ejecutando. No "
-"se pueden probar los botones.\n"
-"Esto puede deberse a un error de configuración. Pruebe cambiando la "
-"configuración."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:378
-#, python-format
-msgid "%s of %s KiB retrieved..."
-msgstr "%s de %s KiB obtenidosâ?¦"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:379
-#, python-format
-msgid "%s KiB retrieved..."
-msgstr "%s KiB obtenidosâ?¦"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:401
-#| msgid "No updates available. Your remote control configuration "
+"Muestra la sección <placeholder-1/> del diálogo <placeholder-2/>. Contiene "
+"una lista con códigos de claves y botones asignados para manipular esta "
+"lista."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:386(guilabel)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:399(guilabel)
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:387(para)
 msgid ""
-"No updates available. Your remote control configuration files are already up-"
-"to-date."
+"Add another key to the configuration. Learning mode starts directly after "
+"pressing this button."
 msgstr ""
-"No existen actualizaciones disponibles. Sus archivos de configuración del "
-"control remoto ya están actualizados."
+"Añada otra clave a la configuración. El modo de aprendizaje se inicia "
+"directamente después de pulsar este botón."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:406
-msgid "Download of updated remote control configurations failed."
-msgstr ""
-"La descarga de la configuración actualizada del control remoto ha fallado."
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:394(guilabel)
+msgid "Remote"
+msgstr "Control remoto"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:419
-msgid "Updating Remote Configuration Files"
-msgstr "Cargando archivos de configuración remota "
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:395(para)
+msgid "Deletes the currently selected key."
+msgstr "Elimina la clave seleccionada actualmente."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:658
-msgid "_Search Again"
-msgstr "_Buscar de nuevo"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:400(para)
+msgid "Deletes all key definitions."
+msgstr "Borra todas las definiciones de claves."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:663
-msgid "No IR Receivers Found"
-msgstr "No se encontró ningún receptor IR"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:424(title)
+msgid ""
+"About <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application>"
+msgstr ""
+"Acerca de <application>Propiedades del control remoto por infrarrojos de "
+"GNOME</application>"
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:664
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:426(para)
 msgid ""
-"Could not find any IR receiver. Is your device attached?\n"
-"\n"
-"Note that some devices, such as homebrew serial port receivers must be "
-"selected manually since there is no way to detect them automatically."
+"<application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> was "
+"written by Mathias Hasselmann (<email>mathias openismus com</email>) and "
+"Murray Cumming (<email>murrayc murrayc com</email>. To find more information "
+"about <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application>, "
+"please visit the <ulink url=\"http://live.gnome.org/gnome-lirc-properties\"; "
+"type=\"http\">project page</ulink>."
 msgstr ""
-"No se pudo encontrar ningún receptor IR. ¿Está conectado su dispositivo?\n"
-"\n"
-"Note que algunos dispositivos, tales como receptores de puerto serie "
-"fabricados manualmente se deben seleccionar manualmente ya que no existe "
-"ninguna forma de detectarlos automáticamente."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:749
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:757
-msgid "Cannot Update Configuration"
-msgstr "No se puede actualizar la configuración"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:750
-msgid "The System has refused access to this feature."
-msgstr "El sistema le ha negado el acceso a esta característica."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:758
-#, python-format
-msgid "Configuration backend reported %s."
-msgstr "La configuración del «backend» informó %s."
-
-#. bring user interface to initial state:
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:780
-msgid "Searching for remote controls..."
-msgstr "Buscando controles remotosâ?¦"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:858
-msgid "Could Not Unlock."
-msgstr "No se pudo desbloquear."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:859
+"Mathias Hasselmann (<email>mathias openismus com</email>) y Murray Cumming "
+"(<email>murrayc murrayc com</email> escribieron las <application>Propiedades "
+"del control remoto por infrarrojos de GNOME</application>. Para obtener más "
+"información acerca de las <application>Propiedades del control remoto por "
+"infrarrojos de GNOME</application>, visite la <ulink url=\"http://live.gnome.";
+"org/gnome-lirc-properties\" type=\"http\">página del proyecto</ulink>."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:433(para)
 msgid ""
-"The system will not allow you to access these features. Please contact your "
-"system administrator for assistance."
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
 msgstr ""
-"El sistema no le permitirá el acceso a estas características. Póngase en "
-"contacto con el administrador de su sistema para obtener ayuda."
+"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a esta "
+"aplicación o este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">sección de comentarios de la Guía "
+"de usuario de GNOME</ulink>."
 
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:887
-#| msgid "Cannot display help since the GNOME Help "
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:439(para)
 msgid ""
-"Cannot display help since the GNOME Help Browser (\"yelp\") cannot be found."
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl"
+"\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
+"documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
+"source code of this program."
 msgstr ""
-"No se puede mostrar la ayuda ya que no se puede encontrar el Visor de ayuda "
-"de GNOME («yelp»)."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:890
-#, python-format
-msgid "Cannot display help for unexpected reason: %s"
-msgstr "No se puede mostrar la ayuda por una razón inesperada: %s"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:892
-msgid "Cannot Display Help"
-msgstr "No se puede mostrar la ayuda"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:1083
-msgid "<b>Warning:</b> Cannot find such receiver."
-msgstr "<b>Advertencia:</b> No se puede encontrar tal receptor."
-
-#~ msgid "Download custom configurations"
-#~ msgstr "Descargar configuraciones personalizadas"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Actualizar"
-
-#~ msgid "Make sure you keep pressing the <b>same</b> button and that you "
-#~ msgstr "Asegúrese de estar pulsando el <b>mismo</b> botón y de que "
-
-#~ msgid "This configuration has no keys for the default "
-#~ msgstr "Esta configuración no tiene claves predeterminadas "
-
-#~ msgid "Some keys in this configuration have names "
-#~ msgstr "Algunas claves en esta configuración tienen nombres "
-
-#~ msgid "Your configuration files seems to be incorrect. "
-#~ msgstr "Sus archivos de configuración parecen incorrectos. "
-
-#~ msgid "<b>Warning:</b> Remote control daemon "
-#~ msgstr "<b>Advertencia:</b> El demonio de control remoto "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find any IR receiver. Is your device attached?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo encontrar ningún receptor IR. ¿Está conectado su dispositivo?\n"
-#~ "\n"
+"Este programa se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General "
+"GNU tal como la publica la Free Software Foundation; en cualquiera de las "
+"versiones 2 de la Licencia o (a su elección) cualquier versión posterior. "
+"Puede encontrar una copia de esta licencia en este <ulink url=\"ghelp:gpl\" "
+"type=\"help\">enlace</ulink>, o en el archivo COPYING incluido con el código "
+"fuente de este programa."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marlon Cisternas <marlitoo gmail com>, 2008\n"
+"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]