[evolution-couchdb] Updated Spanish translation



commit 0f2c4192ccb71b6f9e47e581e2e14c3ea4b49ad7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Mar 25 19:40:20 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  642 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 files changed, 594 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 375b7f9..35da422 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,69 +1,615 @@
-# Spanish translation for evolution-couchdb.
-# Copyright (C) 2009 evolution-couchdb's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the evolution-couchdb package.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010.
+# translation of help.HEAD.po to Español
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
+# Marlon Cisternas Milla <marlitoo gmail com>, 2008, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-couchdb.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-04 10:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-08 00:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 08:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 10:46+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-couchdb.c:1021
-#, c-format
-msgid "Could not create DesktopcouchSession object"
-msgstr "No se pudo crear el objeto DesktopcouchSession"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:175(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/main-window.png'; md5=d38ccfbf5e75126c34bbd0a39e6b5eb9"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/main-window.png'; md5=d38ccfbf5e75126c34bbd0a39e6b5eb9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:252(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/auto-detect.png'; md5=3f57d1012efac6bc1487343ec2dff3fd"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/auto-detect.png'; md5=3f57d1012efac6bc1487343ec2dff3fd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:318(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/custom-remote-model.png'; "
+"md5=21c86ef2625f2cb2b7be40729507b07f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/custom-remote-model.png'; "
+"md5=21c86ef2625f2cb2b7be40729507b07f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:358(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/custom-remote-basics.png'; "
+"md5=09213d88ba289ac3966fc2988dede3e8"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/custom-remote-basics.png'; "
+"md5=09213d88ba289ac3966fc2988dede3e8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:378(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/custom-remote-keys.png'; "
+"md5=11a50d44658df47de8a7ff0eb24dbb59"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/custom-remote-keys.png'; "
+"md5=11a50d44658df47de8a7ff0eb24dbb59"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:20(title)
+msgid ""
+"<application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> Manual"
+msgstr ""
+"Manual de <application>Propiedades del control remoto por infrarrojos de "
+"GNOME</application>"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:22(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> is a "
+"tool for configuring your remote control."
+msgstr ""
+"<application>Propiedades del control remoto por infrarrojos</application> es "
+"una herramienta para configurar su control remoto."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-couchdb.c:1039
-#, c-format
-msgid "Could not create CouchdbSession object"
-msgstr "No se pudo crear el objeto CouchdbSession"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:26(year)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-couchdb.c:1067
-msgid "Could not get CouchDB database info"
-msgstr "No se pudo obtener la información de la base de datos CouchDB"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:27(holder)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:32(publishername)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:70(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-couchdb.c:1081
-msgid "Could not create 'contacts' database"
-msgstr "No se pudo crear la base de datos «contacts»"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:42(firstname)
+msgid "Mathias"
+msgstr "Mathias"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-couchdb.c:1315
-msgid "Could not remove contacts from CouchDB"
-msgstr "No se pudieron quitar los contactos de CouchDB"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:43(surname)
+msgid "Hasselmann"
+msgstr "Hasselmann"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-couchdb.c:1389
-#, c-format
-msgid "Contact %s could not be found in CouchDB contacts database"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:45(orgname)
+msgid "Openismus GmbH"
+msgstr "Openismus GmbH"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:46(email)
+msgid "mathias openismus com"
+msgstr "mathias openismus com"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:66(revnumber)
+msgid "GNOME Infrared Remote Control Properties Manual V2.0"
+msgstr "Manual V2.0 de propiedades del control remoto infrarojo de GNOME"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:67(date)
+msgid "February 2008"
+msgstr "Febrero de 2008"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:69(para)
+msgid "Mathias Hasselmann <email>mathias openismus com</email>"
+msgstr "Mathias Hasselmann <email>mathias openismus com</email>"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:75(releaseinfo)
+msgid ""
+"This manual describes version 0.2 of GNOME Infrared Remote Control Properties"
+msgstr ""
+"Este manual describe la versión 0.2 de las Propiedades del control remoto "
+"por infrarrojos de GNOME"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:78(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:80(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>GNOME "
+"Infrared Remote Control Properties</application> application or this manual, "
+"follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
 msgstr ""
-"No se encontró el contacto %s en la base de datos de contactos de CouchDB"
+"Para informar un error o hacer una sugerencia en relación a la aplicación "
+"<application>Propiedades del control remoto por infrarrojos de GNOME</"
+"application> o este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">sección comentarios de la guía del "
+"usuario de GNOME</ulink>."
 
-#: ../plugins/couchdb-contacts-source.c:111
-msgid "CouchDB"
-msgstr "CouchDB"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:90(primary)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:0(application)
+msgid "GNOME Infrared Remote Control Properties"
+msgstr "Propiedades del control remoto por infrarrojos de GNOME"
 
-#: ../plugins/couchdb-contacts-source.c:248
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>Servidor</b>"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:93(primary)
+msgid "mygnomeapp"
+msgstr "mygnomeapp"
 
-#: ../plugins/couchdb-contacts-source.c:258
-msgid "Desktop CouchDB"
-msgstr "CouchDB del escritorio"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:101(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
 
-#: ../plugins/couchdb-contacts-source.c:264
-msgid "System-wide CouchDB"
-msgstr "CounchDB amplio del sistema"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:103(para)
+msgid ""
+"Use <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> to "
+"configure your LIRC powered infrared remote. <application>GNOME Infrared "
+"Remote Control Properties</application> provides the following features:"
+msgstr ""
+"Use las <application>Propiedades del control remoto por infrarrojos de "
+"GNOME</application> para configurar su control remoto por infrarrojos. las "
+"<application>Propiedades del control remoto por infrarrojos de GNOME</"
+"application> proporcionan las siguientes características:"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:109(para)
+msgid "Auto-detection of infrared receivers."
+msgstr "Auto-detección de receptores infrarrojos."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:110(para)
+msgid "Selection and customization of remote configurations."
+msgstr "Selección y personalización de configuraciones de controles remotos."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:111(para)
+msgid "Learning of remote control key-codes."
+msgstr "Aprender códigos-clave del control remoto. "
 
-#: ../plugins/couchdb-contacts-source.c:270
-msgid "Remote CouchDB server"
-msgstr "Servidor remoto de CouchDB"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:112(para)
+msgid "Sharing of customized remote configurations."
+msgstr "Intercambiar configuraciones remotas personalizadas."
 
-#: ../plugins/couchdb-contacts-source.c:277
-msgid "Database name:"
-msgstr "Nombre de la base de datos:"
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:116(para)
+msgid "Please help the community by:"
+msgstr "Ayude a la comunidad:"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:119(para)
+msgid "Sharing your newly created and corrected remote configuration files."
+msgstr ""
+"Compartir sus archivos de configuración remota recién creados y corregidos."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:120(para)
+msgid ""
+"Reporting receivers supported by LIRC but ignored by this control panel."
+msgstr ""
+"Informando de receptores que LIRC soporta pero que este panel de control "
+"ignora."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:121(para)
+msgid "Reporting other issues."
+msgstr "Informar de otros asuntos."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:122(para)
+msgid "Translating the program and its manual to your native language."
+msgstr "Traducir el programa y su manual a su lengua materna."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:137(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Primeros pasos"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:140(title)
+msgid ""
+"Starting <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application>"
+msgstr ""
+"Iniciar <application>Propiedades del control remoto por infrarrojos de "
+"GNOME</application>"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:141(para)
+msgid ""
+"You can start <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</"
+"application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Puede iniciar <application>Propiedades del control remoto por infrarrojos de "
+"GNOME</application> de las siguientes maneras: "
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:145(term)
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr "Menú <guimenu>Sistema</guimenu>"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:147(para)
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Administration</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Infrared Remote Control</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Infrared "
+"Remote Control</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guimenuitem>Control "
+"remoto por infrarrojos</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:155(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Linea de comandos"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:157(para)
+msgid ""
+"To start <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> "
+"from a command line, type the following command, then press <keycap>Return</"
+"keycap>:"
+msgstr ""
+"Para iniciar las <application>Propiedades del control remoto por infrarrojos "
+"de GNOME</application> desde la línea de comandos, escriba el siguiente "
+"comando y luego pulse <keycap>Intro</keycap>:"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:161(command)
+msgid "gnome-lirc-properties"
+msgstr "gnome-lirc-properties"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:168(title)
+msgid ""
+"When You Start <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</"
+"application>"
+msgstr ""
+"Al iniciar <application>Propiedades del control remoto por infrarrojos de "
+"GNOME</application>"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:169(para)
+msgid ""
+"When you start <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</"
+"application>, the following window is displayed."
+msgstr ""
+"Al iniciar las <application>Propiedades del control remoto por infrarrojos "
+"de GNOME</application> se muestra la siguiente ventana."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:172(title)
+msgid ""
+"<application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> Start Up "
+"Window"
+msgstr ""
+"Ventana de inicio de <application>Propiedades del control remoto por "
+"infrarrojos de GNOME</application>"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:176(phrase)
+msgid ""
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains receiver selection, remote "
+"selection and test area."
+msgstr ""
+"Muestra la ventana principal de <placeholder-1/>. Contiene la selección del "
+"receptor, la selección del control remoto y el área de prueba."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:181(para)
+msgid ""
+"The <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> "
+"window contains the following elements:"
+msgstr ""
+"La ventana de las <application>Propiedades del control remoto por "
+"infrarrojos de GNOME</application> contiene los siguientes elementos:"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:185(term)
+msgid "Receiver Selection."
+msgstr "Selección del receptor."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:187(para)
+msgid ""
+"The drop-down lists in this area allow you to select the brand and model of "
+"your infrared receiver."
+msgstr ""
+"La lista desplegable en esta área le permitirá seleccionar la marca y modelo "
+"de su receptor de infrarrojos."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:192(para)
+msgid ""
+"For a few devices you'll have to select which physical device to use. In "
+"that case the <guilabel>Device</guilabel> entry is sensitive."
+msgstr ""
+"Para algunos dispositivos tendrá que seleccionar qué dispositivo físico "
+"usar. En este caso, el <guilabel>Dispositivo</guilabel> de entrada es "
+"sensible."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:200(term)
+msgid "Remote Selection."
+msgstr "Selección del control remoto."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:202(para)
+msgid ""
+"The widgets in this area allow you to select the brand and model of your "
+"infrared remote control. In many cases it is sufficient to just use remote "
+"control supplied with your receiver."
+msgstr ""
+"Los «widgets» en este área le permiten seleccionar la marca y modelo de su "
+"control remoto a infrarrojos. La mayoría de las veces es suficiente con usar "
+"el control remoto proporcionado por su receptor."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:211(term)
+msgid "Test Area."
+msgstr "Ã?rea de prueba."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:213(para)
+msgid ""
+"This area shows you the results of your configuration attempts. Press the "
+"buttons of your remote to check if they are recognized correctly."
+msgstr ""
+"Esta área le muestra los resultados de sus intentos de configuración. Pulse "
+"los botones de su mando a distancia para comprobar si son reconocidos "
+"correctamente."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:231(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:232(para)
+msgid ""
+"You can use the <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</"
+"application> application to perform the following tasks: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Puede utilizar la aplicación <application>Propiedades del control remoto por "
+"infrarrojos de GNOME</application> para realizar las siguientes tareas: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:245(title)
+msgid "Detect Infrared Receivers"
+msgstr "Detectar los receptores infrarrojos"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:246(para) C/gnome-lirc-properties.xml:262(para)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:267(para) C/gnome-lirc-properties.xml:272(para)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:277(para) C/gnome-lirc-properties.xml:282(para)
+msgid "TODO: Write this section"
+msgstr "TODO: Escribir esta selección"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:249(title)
+msgid "Dialog for choosing between detected receivers"
+msgstr "Diálogo para elegir entre los receptores detectados"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:253(phrase)
+msgid ""
+"Shows the dialog for choosing between multiple detected receivers. Contains "
+"a list with all detected receivers, and buttons for confirming or rejecting "
+"the selection."
+msgstr ""
+"Muestra el diálogo para elegir entre los múltiples receptores detectados. "
+"Contiene una lista con todos los receptores detectados y los botones para "
+"confirmar o rechazar la selección."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:261(title)
+msgid "Customize Remote Configuration Files"
+msgstr "Personalizar archivos de configuración del control remoto"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:266(title)
+msgid "Configure a new Remote Control"
+msgstr "Configurar un control remoto nuevo"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:271(title)
+msgid "Learn your Remote Control's Key Codes"
+msgstr "Aprenda los códigos claves de su control remoto"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:276(title)
+msgid "Upload Remote Configuration Files"
+msgstr "Subir archivos de configuración remota"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:281(title)
+msgid "Download Remote Configuration Files"
+msgstr "Descargar archivos de configuración remota"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:291(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:293(para)
+msgid ""
+"To customize your remote control's configuration, activate <guilabel>Use "
+"different remote control</guilabel> and press the <guibutton>Custom "
+"Configuration</guibutton> button. The <guilabel>Custom Configuration</"
+"guilabel> dialog contains the following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Para personalizar la configuración de su control remoto, active "
+"<guilabel>Usar un control remoto diferente</guilabel> y pulse el botón "
+"<guibutton>Configuración personalizada</guibutton>. El diálogo "
+"<guilabel>Configuración personalizada</guilabel> contiene las siguientes "
+"secciones:"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:311(title)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:319(guilabel)
+msgid "Remote Model"
+msgstr "Modelo del control remoto"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:312(para)
+msgid "This section is used to describe your remote control."
+msgstr "Esta sección se usa para describir su control remoto."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:315(title)
+msgid "<guilabel>Remote Model</guilabel> section"
+msgstr "<guilabel>Modelo remoto</guilabel> sección"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:319(guilabel)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:359(guilabel)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:379(guilabel)
+msgid "Customization Configuration"
+msgstr "Personalización de configuración"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:319(phrase)
+msgid ""
+"Shows the <placeholder-1/> section of the <placeholder-2/> dialog. Contains "
+"text entries for the remote control's manufacturer, model and the "
+"configuration's contributor."
+msgstr ""
+"Muestra la sección <placeholder-1/> del diálogo <placeholder-2/>. Contiene "
+"entradas de texto para el control remoto del fabricante, el modelo y la "
+"configuración del contribuidor."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:326(guilabel)
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:327(para)
+msgid "Put the official name of your remote control's manufacturer here."
+msgstr "Ponga aquí el nombre oficial del fabricante de su control remoto."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:331(guilabel)
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:332(para)
+msgid "Put the official model name of your remote control here."
+msgstr "Ponga aquí el nombre del modelo oficial de su control remoto."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:336(guilabel)
+msgid "Contributor"
+msgstr "Contribuidor"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:337(para)
+msgid "Put your own name here. Your work deserves acknowledgement."
+msgstr "Ponga su nombre aquí. Su trabajo merece reconocimiento."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:346(title)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:359(guilabel)
+msgid "Basic Configuration"
+msgstr "Configuración básica"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:347(para)
+msgid ""
+"This section shows the basic configuration properties of your IR remote. "
+"Your remote cannot be used unless these parameters are recognized. Press the "
+"<guibutton>Detect</guibutton> button to start guided detection of those "
+"properties."
+msgstr ""
+"Esta sección muestra las propiedades de configuración básicas de su "
+"controlador remoto de infrarrojos. Su controlador remoto no se podrá usar a "
+"no ser que estos parámetros se reconozcan. Pulse el botón "
+"<guibutton>Detectar</guibutton> para iniciar la detección guiada de esas "
+"propiedades."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:355(title)
+msgid "<guilabel>Basic Configuration</guilabel> section"
+msgstr "Sección <guilabel>Configuración básica</guilabel>"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:359(phrase)
+msgid ""
+"Shows the <placeholder-1/> section of the <placeholder-2/> dialog. Contains "
+"a list with detected remote properties and a button for starting detection "
+"of those properties."
+msgstr ""
+"Muestra la sección <placeholder-1/> del diálogo <placeholder-2/>. Contiene "
+"una lista con las propiedades del control remoto y un botón para iniciar la "
+"detección de esas propiedades."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:366(title)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:379(guilabel)
+msgid "Key Codes"
+msgstr "Códigos de claves"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:367(para)
+msgid ""
+"This section allows assignment of key-codes to well-known names. Double-"
+"click a key-code row to start the learning mode. Use names from the default "
+"namespace whenever possible, for maximum interoperability."
+msgstr ""
+"Esta sección permite la asignación de códigos de claves a nombres conocidos. "
+"Pulse dos veces sobre un código de claves para iniciar el modo de "
+"aprendizaje. Para una máxima interoperabilidad use nombres del espacio de "
+"nombres predeterminado siempre que sea posible."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:375(title)
+msgid "<guilabel>Key Codes</guilabel> section"
+msgstr "Sección <guilabel>Códigos de claves</guilabel>"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:379(phrase)
+msgid ""
+"Shows the <placeholder-1/> section of the <placeholder-2/> dialog. Contains "
+"a list with assigned keys codes and buttons for manipulating this list."
+msgstr ""
+"Muestra la sección <placeholder-1/> del diálogo <placeholder-2/>. Contiene "
+"una lista con códigos de claves y botones asignados para manipular esta "
+"lista."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:386(guilabel)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:399(guilabel)
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:387(para)
+msgid ""
+"Add another key to the configuration. Learning mode starts directly after "
+"pressing this button."
+msgstr ""
+"Añada otra clave a la configuración. El modo de aprendizaje se inicia "
+"directamente después de pulsar este botón."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:394(guilabel)
+msgid "Remote"
+msgstr "Control remoto"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:395(para)
+msgid "Deletes the currently selected key."
+msgstr "Elimina la clave seleccionada actualmente."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:400(para)
+msgid "Deletes all key definitions."
+msgstr "Borra todas las definiciones de claves."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:424(title)
+msgid ""
+"About <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application>"
+msgstr ""
+"Acerca de <application>Propiedades del control remoto por infrarrojos de "
+"GNOME</application>"
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:426(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> was "
+"written by Mathias Hasselmann (<email>mathias openismus com</email>) and "
+"Murray Cumming (<email>murrayc murrayc com</email>. To find more information "
+"about <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application>, "
+"please visit the <ulink url=\"http://live.gnome.org/gnome-lirc-properties\"; "
+"type=\"http\">project page</ulink>."
+msgstr ""
+"Mathias Hasselmann (<email>mathias openismus com</email>) y Murray Cumming "
+"(<email>murrayc murrayc com</email> escribieron las <application>Propiedades "
+"del control remoto por infrarrojos de GNOME</application>. Para obtener más "
+"información acerca de las <application>Propiedades del control remoto por "
+"infrarrojos de GNOME</application>, visite la <ulink url=\"http://live.gnome.";
+"org/gnome-lirc-properties\" type=\"http\">página del proyecto</ulink>."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:433(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a esta "
+"aplicación o este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">sección de comentarios de la Guía "
+"de usuario de GNOME</ulink>."
+
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:439(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl"
+"\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
+"documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
+"source code of this program."
+msgstr ""
+"Este programa se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General "
+"GNU tal como la publica la Free Software Foundation; en cualquiera de las "
+"versiones 2 de la Licencia o (a su elección) cualquier versión posterior. "
+"Puede encontrar una copia de esta licencia en este <ulink url=\"ghelp:gpl\" "
+"type=\"help\">enlace</ulink>, o en el archivo COPYING incluido con el código "
+"fuente de este programa."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marlon Cisternas <marlitoo gmail com>, 2008\n"
+"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]