[gnome-control-center] Updated Italian translation



commit b4bdc65cd039ec4608491e2ecd91b5847c9429a4
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date:   Tue Mar 22 15:56:19 2011 +0100

    Updated Italian translation

 po/it.po |  700 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 360 insertions(+), 340 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f7ee053..41c6cb7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.9x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-16 17:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-16 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 15:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:56+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "impostata alla stringa vuota, il collegamento non viene mostrato."
 
 #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
 msgid "Lock"
 msgstr "Blocco"
 
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
 "Callback da eseguire quando deve essere liberata la memoria dei dati "
 "dell'oggetto editor delle proprietà"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1473
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "Assicurarsi che esista e riprovare, in alternativa scegliere un'immagine di "
 "sfondo diversa."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1481
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
 #, c-format
 msgid ""
 "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -198,11 +198,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Scegliere un'altra immagine."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1603
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
 msgid "Please select an image."
 msgstr "Selezionare un'immagine."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1608
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleziona"
 
@@ -307,95 +307,72 @@ msgstr "Nessuno sfondo per la scrivania"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Non specificato"
 
-# FIXME not-translate
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-# FIXME not-translate
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
-
-# FIXME not-translate
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
 msgid "24-Hour Time"
 msgstr "Formato 24 ore"
 
-# FIXME not-translate
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "45"
-msgstr "45"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
 msgid ":"
 msgstr "."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
 msgid "April"
 msgstr "Aprile"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
 msgid "City:"
 msgstr "Città:"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
 msgid "December"
 msgstr "Dicembre"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
 msgid "February"
 msgstr "Febbraio"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
 msgid "January"
 msgstr "Gennaio"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
 msgid "July"
 msgstr "Luglio"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
 msgid "June"
 msgstr "Giugno"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
 msgid "March"
 msgstr "Marzo"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
 msgid "May"
 msgstr "Maggio"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
 msgid "Network Time"
 msgstr "Ora da rete"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
 msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
 msgid "October"
 msgstr "Ottobre"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
 msgid "Region:"
 msgstr "Regione:"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
 msgid "September"
 msgstr "Settembre"
 
@@ -504,11 +481,11 @@ msgstr "%d Ã? %d (%s)"
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d Ã? %d"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1500
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "Trascinare per cambiare monitor primario."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1558
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
@@ -517,30 +494,30 @@ msgstr ""
 "risistemare il suo posizionamento."
 
 # FIXME credo serva come 24 ore, sarebbe meglio commentarla
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %-k.%M"
 
 # FIXME credo serva come AM/PM, sarebbe meglio commentarla
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1949
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %-l.%M %p"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2195
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Impossibile salvare la configurazione del monitor"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2220
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr ""
 "Impossibile ottenere un bus di sessione mentre viene applicata la "
 "configurazione del monitor"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2265
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Impossibile rilevare i monitor"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2460
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni sullo schermo"
 
@@ -1006,7 +983,7 @@ msgstr "Ri_petere il carattere finché il tasto è premuto"
 
 #. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Long"
 msgstr "Lungo"
@@ -1025,7 +1002,7 @@ msgstr "_Velocità:"
 
 #. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Short"
 msgstr "Breve"
@@ -1036,7 +1013,7 @@ msgstr "Scorciatoie"
 
 #. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
@@ -1209,211 +1186,217 @@ msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disco;"
 
 # cfr traduzioni simili su gtk+
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Toner in esaurimento"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Toner esaurito"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Developer in esaurimento"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Developer esaurito"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Fornitura toner in esaurimento"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Fornitura toner esaurita"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265
 msgid "Open cover"
 msgstr "Coperchio aperto"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
 msgid "Open door"
 msgstr "Sportello aperto"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:257
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Carta in esaurimento"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Carta esaurita"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Fuori rete"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "In pausa"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Contenitore rifiuti quasi pieno"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Contenitore rifiuti pieno"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "Il fotoconduttore ottico sta per terminare il suo periodo di operatività"
+msgstr ""
+"Il fotoconduttore ottico sta per terminare il suo periodo di operatività"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Il fotoconduttore ottico non è più funzionante"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:408
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:429
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronta"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:412
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:433
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "In elaborazione"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:416
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Ferma"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Livello toner"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Livello inchiostro"
 
 # lett: materiali, forniture
 # visto che sono comunque "inchiostri" e che si consumano... 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:579
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Livello consumabili"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
 msgstr[0] "%u attivo"
 msgstr[1] "%u attivi"
 
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744
+msgid "No printers available"
+msgstr "Nessuna stampante disponibile"
+
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1002
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1035
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "In sospeso"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1006
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1039
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "Trattenuto"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1010
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "In elaborazione"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Fermato"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Annullato"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1022
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Interrotto"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Completato"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1118
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151
 msgid "Job Title"
 msgstr "Titolo lavoro"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1160
 msgid "Job State"
 msgstr "Stato lavoro"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1133
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1166
 msgid "Time"
 msgstr "Data"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1848
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1881
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Aggiunta della nuova stampante non riuscita."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1981
 msgid "Test page"
 msgstr "Pagina di test"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1956
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "Pulisci testina stampa"
 
 #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1961
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1994
 msgid "An error has occured during a maintenance command."
 msgstr "Si è verificato un errore durante un comando di manutenzione."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2090
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia: %s"
@@ -1431,46 +1414,29 @@ msgstr "Stampante;Coda;Stampa;Carta;Inchostro;Toner;"
 msgid "Printers"
 msgstr "Stampanti"
 
-# FIXME!!
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "Aggiunta nuova stampante"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 msgid "Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
 # FIXME!!
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
 #: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
 msgid "Search by Address"
 msgstr "Cerca per indirizzo"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
-msgid "page 1"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
-msgid "page 2"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
-msgid "page 3"
-msgstr ""
-
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
 msgid "Getting devices..."
 msgstr "Recupero dispositivi..."
@@ -1515,78 +1481,91 @@ msgstr ""
 msgid "Active Print Jobs"
 msgstr "Lavori di stampa attivi"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "Aggiungi nuova stampante"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
 msgid "Allowed users"
 msgstr "Utenti ammessi"
 
 # FIXME!! acceleratore
 #. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
 # FIXME context
 #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IP Address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Info"
-msgstr "Informazioni"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 msgid "Jobs"
 msgstr "Lavori"
 
 # FIXME: contesto
 #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
 msgid "Location"
 msgstr "Collocazione"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 msgid "Model"
 msgstr "Modello"
 
 # FIXME: accel
 #. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
 #. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
 msgid "Print Test Page"
 msgstr "Stampa pagina prova"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
 msgid "Printer"
 msgstr "Stampante"
 
 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
 msgid "Printer Options"
 msgstr "Opzioni stampante"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
 msgid "Printing..."
 msgstr "Stampa..."
 
 # FIXME accell
 #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
 msgid "Show"
 msgstr "Mostra"
 
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"Il servizio di sistema per la stampa\n"
+"sembra non essere disponibile."
+
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
 msgid "Supply"
 msgstr "Livelli"
 
@@ -1599,7 +1578,7 @@ msgid "Install languages..."
 msgstr "Installa lingue..."
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
@@ -1624,10 +1603,9 @@ msgstr ""
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "Ripristina pr_edefinite"
 
-# FIXME ???????
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Select a display language"
-msgstr "Selezionare la lingua da usare"
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 msgid "Use default layout in new windows"
@@ -1711,88 +1689,80 @@ msgstr "Alto"
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "Localizzazione del puntatore"
-
 #. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "Low"
 msgstr "Basso"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "Orientamento del mouse"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "Preferenze del mouse"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "Velocità del puntatore"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Scorrimento"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "Mostrare la _posizione del puntatore alla pressione del tasto Control"
 
 #. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Small"
 msgstr "Piccolo"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "S_oglia:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
 msgstr ""
 "Per controllare le proprie impostazioni, provare a fare doppio-clic qui a "
 "destra."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Touchpad"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "Sco_rrimento a due dita"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "_Acceleration:"
 msgstr "_Accelerazione:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "_Disabled"
 msgstr "_Disabilitato"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "_Edge scrolling"
 msgstr "Scorrimento di _bordo"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "Per _mano sinistra"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
 msgid "_Right-handed"
 msgstr "Per mano d_estra"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "_Sensibilità:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "Tempo _disponibile:"
 
@@ -1810,66 +1780,79 @@ msgstr "Imposta le preferenze per mouse e touchpad"
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgstr "Trackpad;Puntatore;Click;Clic;Tap;Doppio;Pulsante;Trackball;Cursore;"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:190
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:757
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:761
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:765
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:770
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:776
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#. TRANSLATORS: this is a wired connection that is disconnected
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1029
-msgid "Unplugged"
-msgstr "Scollegata"
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:13
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "Indirizzo IPv4"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:14
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "Indirizzo IPv6"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1460
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy di rete"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1469
-msgid "Set the system proxy settings"
-msgstr "Regola le impostazioni del proxy di sistema"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN %s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1582
-msgid "Virtual private network"
-msgstr "Virtual private network"
-
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1641
-msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
-msgstr ""
-"La versione di NetworkManager in esecuzione non è compatibile (troppo nuova)."
-
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1647
-msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1778
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr ""
-"La versione di NetworkManager in esecuzione non è compatibile (troppo "
-"vecchia)."
+"Il servizi di rete di sistema non sono compatibili con questa versione."
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Network settings"
@@ -1889,84 +1872,72 @@ msgid "Create..."
 msgstr "Crea..."
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "DNS:"
-msgstr "DNS:"
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:4
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "Default Route:"
-msgstr "Instradamento predefinito:"
+msgid "Default Route"
+msgstr "Instradamento predefinito"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:7
-msgid "Group Name:"
-msgstr "Nome gruppo:"
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nome gruppo"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "Group Password:"
-msgstr "Password gruppo:"
+msgid "Group Password"
+msgstr "Password gruppo"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "H_TTPS Proxy:"
-msgstr "Proxy H_TTP:"
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "Proxy H_TTP"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "Indirizzo hardware:"
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Indirizzo hardware"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IMEI:"
-msgstr "IMEI:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Indirizzo IP:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Indirizzo IPv4:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "Indirizzo IPv6:"
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "Interface:"
-msgstr "Interfaccia:"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:16
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Banda larga mobile"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "Provider:"
-msgstr "Provider:"
+msgid "Provider"
+msgstr "Provider"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Security:"
-msgstr "Sicurezza:"
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:19
 msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "Selezionare l'interfaccia da usare per il nuovo servizio"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocità:"
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocità"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Maschera sottorete:"
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Maschera sottorete"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente:"
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:24
 msgid "VPN"
@@ -1983,29 +1954,29 @@ msgid "Wireless"
 msgstr "Wireless"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:27
-msgid "_Configuration URL:"
-msgstr "URL di _configurazione:"
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "URL di _configurazione"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:28
-msgid "_FTP Proxy:"
-msgstr "Proxy _FTP:"
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "Proxy _FTP"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:29
-msgid "_HTTP Proxy:"
-msgstr "Proxy _HTTP:"
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy _HTTP"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:30
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metodo:"
+msgid "_Method"
+msgstr "_Metodo"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:31
-msgid "_Network Name:"
-msgstr "_Nome della rete:"
+msgid "_Network Name"
+msgstr "_Nome della rete"
 
 # FIXME
 #: ../panels/network/network.ui.h:33
-msgid "_Socks Host:"
-msgstr "Host _SOCKS:"
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "Host _SOCKS"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:34
 msgctxt "proxy method"
@@ -2049,7 +2020,7 @@ msgstr "Infrastructure"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:247
+#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Stato sconosciuto"
 
@@ -2058,84 +2029,58 @@ msgstr "Stato sconosciuto"
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Non gestito"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:191
+#: ../panels/network/panel-common.c:192
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Cavo scollegato"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:194
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Non disponibile"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:195 ../panels/network/panel-common.c:275
+#: ../panels/network/panel-common.c:198
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Disconnessa"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
-msgid "Preparing connection"
-msgstr "Preparazione della connessione"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:203
-msgid "Configuring connection"
-msgstr "Configurazione connessione"
-
-#. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:207 ../panels/network/panel-common.c:255
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Autenticazione"
+#: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247
+msgid "Connecting"
+msgstr "In connessione"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:211 ../panels/network/panel-common.c:263
-msgid "Getting network address"
-msgstr "Recupero indirizzo di rete"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215
-msgid "Checking network address"
-msgstr "Controllo indirizzo di rete"
+#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Richiesta autenticazione"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255
 msgid "Connected"
 msgstr "Connesso"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223
+#: ../panels/network/panel-common.c:217
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "In disconnession"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
-msgid "Failed to connect"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259
+msgid "Connection failed"
 msgstr "Connessione non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:279
+#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Stato sconosciuto (mancante)"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:251
-msgid "Preparing"
-msgstr "In preparazione"
-
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:259
-msgid "Connecting"
-msgstr "In connessione"
-
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:267
-msgid "Active"
-msgstr "Attiva"
-
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:271
-msgid "Failed"
-msgstr "Non riuscito"
+#: ../panels/network/panel-common.c:263
+msgid "Not connected"
+msgstr "Non connesso"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
@@ -2235,7 +2180,7 @@ msgstr "10 minuti"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuti"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuti"
 
@@ -2305,34 +2250,38 @@ msgstr "2 minuti"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 minuti"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 secondi"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosità"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
 msgid "Dim screen to save power"
 msgstr "Oscurare lo schermo per risparmiare energia"
 
 #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
 msgid "Don't lock when at home"
 msgstr "Non bloccare quando a casa"
 
 # FIXME: contesto
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
 msgid "Locations..."
 msgstr "Postazioni..."
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
 msgid "Lock screen after:"
 msgstr "Bloccare lo schermo dopo:"
 
 # FIXME spiegare??
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
 msgid "Screen turns off"
 msgstr "Arresto dello schermo"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
 msgid "Turn off after:"
 msgstr "Spegnere lo schermo dopo:"
 
@@ -2737,11 +2686,11 @@ msgstr "Mostra una descrizione testuale di parlato e suoni"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "Illumina l'intero schermo"
+msgstr "Illuminare l'intero schermo"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Flash the window title"
-msgstr "Illumina il titolo della finestra"
+msgstr "Illuminare il titolo della finestra"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "GOK"
@@ -2751,10 +2700,10 @@ msgstr "GOK"
 msgid "Hearing"
 msgstr "Udito"
 
+# non corretto, ma era così in precedenza
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Hover Click"
-msgstr "Click XXXX"
+msgstr "Clic automatico"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
@@ -2846,9 +2795,8 @@ msgstr ""
 "Tratta una sequenza di tasti modificatori come una combinazione di tasti"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "Esegue un clic quando il puntatore XXXXX"
+msgstr "Esegue automaticamente un clic quando si ferma il puntatore"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
@@ -2856,7 +2804,7 @@ msgstr "Esegue un clic secondario tenendo premuto il pulsante primario"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "Attiva le funzioni di accessibilità dalla tastiera"
+msgstr "Attivare le funzioni di accessibilità dalla tastiera"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Turn on or off:"
@@ -2876,7 +2824,7 @@ msgstr "Assistente di digitazione"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "Usare una indicazione visiva in presenza di un'avviso audio"
+msgstr "Usa una indicazione visiva in presenza di un'avviso audio"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Video Mouse"
@@ -3060,13 +3008,6 @@ msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Amministratore"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgctxt "Account type"
-msgid "Supervised"
-msgstr ""
-
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -3244,29 +3185,29 @@ msgstr "Password errata"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
 msgid "Disable image"
 msgstr "Disabilita immagine"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
 msgid "Take a photo..."
 msgstr "Cattura una foto..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
 msgid "Browse for more pictures..."
 msgstr "Cerca altre immagini..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:690
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Usato da %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "Esiste già un utente avente nome «%s»."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Questo utente non esiste."
 
@@ -3397,23 +3338,23 @@ msgstr "Login;Accesso;Nome;Impronta;Avatar;Logo;Faccia;Password;"
 msgid "User Accounts"
 msgstr "Account utente"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "Cr_ea"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
 msgid "Create new account"
 msgstr "Crea un nuovo account"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
 msgid "_Account Type"
 msgstr "Tipo di _account"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "_Full name"
 msgstr "Nome _completo"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
 msgid "_Username"
 msgstr "Nome _utente"
 
@@ -3490,11 +3431,11 @@ msgstr "_Suggerimento"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
 msgid "_New password"
-msgstr "_Nuova password"
+msgstr "N_uova password"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
 msgid "_Show password"
-msgstr "Mo_stra la password"
+msgstr "_Mostra la password"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
 msgid "Browse"
@@ -3531,19 +3472,19 @@ msgstr "Informazioni sull'account"
 msgid "Account type"
 msgstr "Tipo di account"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "Accesso automatico"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "Fingerprint Login"
 msgstr "Accesso con impronta"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opzioni di accesso"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
@@ -3633,6 +3574,88 @@ msgstr "Centro di controllo"
 msgid "_All Settings"
 msgstr "_Tutte le impostazioni"
 
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Informazioni"
+
+# FIXME ???????
+#~ msgid "Select a display language"
+#~ msgstr "Selezionare la lingua da usare"
+
+#~ msgid "Locate Pointer"
+#~ msgstr "Localizzazione del puntatore"
+
+#~ msgid "Mouse Orientation"
+#~ msgstr "Orientamento del mouse"
+
+# FIXME not-translate
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
+
+# FIXME not-translate
+#~ msgid "2010"
+#~ msgstr "2010"
+
+# FIXME not-translate
+#~ msgid "22"
+#~ msgstr "22"
+
+# FIXME not-translate
+#~ msgid "45"
+#~ msgstr "45"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "AM"
+
+# FIXME!!
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Set the system proxy settings"
+#~ msgstr "Regola le impostazioni del proxy di sistema"
+
+#~ msgid "Virtual private network"
+#~ msgstr "Virtual private network"
+
+#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La versione di NetworkManager in esecuzione non è compatibile (troppo "
+#~ "nuova)."
+
+#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La versione di NetworkManager in esecuzione non è compatibile (troppo "
+#~ "vecchia)."
+
+#~ msgid "IP Address:"
+#~ msgstr "Indirizzo IP:"
+
+#~ msgid "Preparing connection"
+#~ msgstr "Preparazione della connessione"
+
+#~ msgid "Configuring connection"
+#~ msgstr "Configurazione connessione"
+
+#~ msgid "Authenticating"
+#~ msgstr "Autenticazione"
+
+#~ msgid "Getting network address"
+#~ msgstr "Recupero indirizzo di rete"
+
+#~ msgid "Checking network address"
+#~ msgstr "Controllo indirizzo di rete"
+
+#~ msgid "Failed to connect"
+#~ msgstr "Connessione non riuscita"
+
+#~ msgid "Preparing"
+#~ msgstr "In preparazione"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Attiva"
+
+#~ msgid "Failed"
+#~ msgstr "Non riuscito"
+
 # FIXME: accel
 #~| msgid "Options"
 #~ msgid "_Options"
@@ -3656,9 +3679,6 @@ msgstr "_Tutte le impostazioni"
 #~ msgid "%i kb/s"
 #~ msgstr "%i kb/s"
 
-#~ msgid "%i Mb/s"
-#~ msgstr "%i Mb/s"
-
 #~ msgid "%i Gb/s"
 #~ msgstr "%i Gb/s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]