[gdm] Updated Assamese translations
- From: Amitakhya Phukan <amitakhya src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated Assamese translations
- Date: Tue, 22 Mar 2011 06:38:54 +0000 (UTC)
commit 2978465076eb4284ceba3eb912b9a6e6ad61ff73
Author: Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>
Date: Tue Mar 22 12:11:39 2011 +0530
Updated Assamese translations
po/as.po | 974 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 501 insertions(+), 473 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 8e3f02d..69b1528 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -5,44 +5,39 @@
# Amitakhya Phukan <aphukan redhat com>, 2006, 2008.
# Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>, 2008.
# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-12 01:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 09:58+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-17 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 11:29+0000\n"
+"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../common/gdm-common.c:437
+#: ../common/gdm-common.c:456
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom ��া ��ৰ����াৰ যন�ত�ৰ নহ�"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
-#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "debugging ��ড স��ৰি� �ৰ�"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "Display ID"
msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ ID"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
-msgid "id"
-msgstr "id"
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "GNOME Display Manager Slave"
@@ -51,81 +46,89 @@ msgstr "GNOME Display Manager Slave"
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ত \"%s\" ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� প�ৱা নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:325
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "প�ৰৱ�শ প�ৰণাল� �ৰম�ঠ�ৰিব পৰা না�"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:361
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ পৰি�� পৰ���ষা �ৰা নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:418
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� প�ৰৱ�শাধি�াৰ দিব পৰা নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:547
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "বিশ�বাসয���য তথ�য প�ৰতিষ�ঠা �ৰিব পৰা ন'�'ল"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:581
+#| msgid "unable to log session"
+msgid "Unable to open session"
+msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦¬à§°à§?তন à¦?à§?লিবলà§? à¦?à¦?à§?ষম"
+
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1259
+#| msgid ""
+#| "Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
+#| "internal error. Please contact your system administrator or check your "
+#| "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. "
+#| "Please restart GDM when the problem is corrected."
msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
-"internal error. Please contact your system administrator or check your "
-"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please "
-"restart GDM when the problem is corrected."
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
msgstr ""
"à¦à¦¿à¦¤à§°à§?ৱা à¦à§?লৰ বাবà§? X সà§?ৱà¦? (à¦?পà§?নাৰ à¦?িতà§?ৰাà¦?à§?à¦?িত পৰিবà§?শ) à¦?ৰমà§?ঠà¦?ৰিব পৰা ন'à¦?'ল । "
"à¦?পà§?নাৰ বà§?যৱসà§?থাপà§?ৰণালà§?ৰ পà§?ৰশাসà¦?à¦? যà§?à¦?াযà§?à¦? à¦?ৰà¦? বা à¦?পà§?নাৰ syslog à¦?াà¦?à¦? à¦à§?ল à¦?ানিবৰ "
"বাব� । ত�তি�াল��� �� প�ৰদৰ�শন নিষ���ৰ�� �ৰা হ'ব । সমস�যা সমাধান �ৰাৰ পি�ত �ন���ৰহ "
"�ৰি GDM প�নৰাৰম�ঠ�ৰিব ।"
-#: ../daemon/gdm-server.c:246
+#: ../daemon/gdm-server.c:250
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: ম�ল প�ৰদৰ�শন '%s' ল� স�য�� �ৰাত বিফল"
-#: ../daemon/gdm-server.c:361
+#: ../daemon/gdm-server.c:365
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তা %s � স�ৱ�� �ৰম�ঠ�ৰিব লা�ি�িল �িন�ত� স�� ব�যৱহাৰ�ৰ��তা না�"
-#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
+#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "groupid � %d ল� নিৰ�ধাৰিত �ৰিব ন�ৱাৰি"
-#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "%s ৰ বাব� initgroups () বিফল হ'ল"
-#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "%d ল� userid নিৰ�ধাৰিত �ৰিব ন�ৱাৰি"
-#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
-msgid "Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "groupid � ০ ল� নিৰ�ধাৰিত �ৰিব ন�ৱাৰি"
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:431
+#: ../daemon/gdm-server.c:435
#, c-format
-msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
+#| msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
+msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: প�ৰদৰ�শন %s ৰ বাব� logfile ��লা ন'�'ল !"
-#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
-#: ../daemon/gdm-server.c:454
+#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:458
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: %s à¦? %s লà§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà§?à¦?তà§? à¦à§?ল"
-#: ../daemon/gdm-server.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:478
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: স�ৱ�ৰ ���ৰাধি�াৰৰ মাত�ৰা %d ৰ�প� নিৰ�ধাৰণ �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:621
+#: ../daemon/gdm-server.c:631
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: প�ৰদৰ�শন %s ৰ বাব� ৰি��ত স�ৱ� �দ�শ"
@@ -154,291 +157,305 @@ msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ যন�ত�ৰ"
msgid "The display device"
msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ যন�ত�ৰ"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1289
#, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+#| msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
msgstr "পà§?ৰমাণà§?à¦?ৰণ পà§?ৰণালà§?ৰ সà§?তà§? যà§?à¦?াযà§?à¦? à¦?ৰমà§?ঠà¦?ৰাত à¦à§?ল - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1290
msgid "general failure"
msgstr "সাধাৰণ বি��তি"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1291
msgid "out of memory"
msgstr "স�ম�তিশ��তিৰ বাহিৰৰ"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1292
msgid "application programmer error"
msgstr "à¦?নà§?পà§?ৰà§?à§?à¦? বনà§?ৱাà¦?নৰ à¦à§?ল"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293
msgid "unknown error"
msgstr "à¦?à¦?à§?à¦?াত à¦à§?ল"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1304
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300
msgid "Username:"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ নাম:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1306
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
+#| msgid ""
+#| "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
+msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr "পà¦?নà§?দৰ বà§?যৱহাৰà¦?ৰà§?à¦?তাৰ পà§?ৰমপà§?à¦?ৰ বিষà§?à§? পà§?ৰমাণà§?à¦?ৰণ পà§?ৰণালà§?à¦? à¦?নà§?ৱাত à¦à§?ল - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1324
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1320
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
+#| msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
+msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr "বà§?যৱহাৰà¦?ৰà§?à¦?তাৰ à¦?à§?হসà§?থৰনামৰ বিষà§?à§? পà§?ৰমাণà§?à¦?ৰণ পà§?ৰণালà§?à¦? à¦?নà§?ৱাত à¦à§?ল - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1339
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1335
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
+#| msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
+msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr "বà§?যৱহাৰà¦?ৰà§?à¦?তাৰ à¦?'নà§?সà§?লৰ বিষà§?à§? পà§?ৰমাণà§?à¦?ৰণ পà§?ৰণালà§?à¦? à¦?নà§?ৱাত à¦à§?ল - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1352
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1348
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display string - %s"
+#| msgid "error informing authentication system of display string - %s"
+msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr "পà§?ৰমাণà§?à¦?ৰণ বà§?যৱসà§?থাপà§?ৰণালà§?à¦? পà§?ৰদৰà§?শনৰ শবà§?দ তথà§?য à¦?নাà¦?à¦?তà§? à¦à§?ল - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1367
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1363
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
+#| msgid ""
+#| "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
+msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr "পà§?ৰমাণà§?à¦?ৰণ বà§?যৱসà§?থাপà§?ৰণনালà§?à¦? display xauth credentials ৰ বিষà§?à§? à¦?নাà¦?à¦?তà§? à¦à§?ল - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1648 ../daemon/gdm-session-worker.c:1666
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1660 ../daemon/gdm-session-worker.c:1677
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "��ন� ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ হি�াপ না�"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1693
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1704
msgid "Unable to change to user"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাল� সলনি �ৰিব পৰা নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "%s ব�যৱহাৰ�ৰ��তা না�"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "%s সমষ��ি না�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
msgid "Could not create socket!"
msgstr "�'��� স�ষ��ি �ৰিব পৰা ন'�'ল!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "��হস�থ %s ৰ পৰা XDMCP �ি���াসা ���ৰহিত"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
msgid "Could not extract authlist from packet"
msgstr "প����ৰ পৰা authlist �দ�ধাৰ নহ�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
msgid "Error in checksum"
msgstr "checksum ত à¦à§?ল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
msgid "Bad address"
msgstr "ব��া ঠি�না"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: প�ৰদৰ�শনৰ ঠি�না প�া নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: প�ৰদৰ�শনৰ প�ৰ��ৰ নম�বৰ প�িব পৰা ন'�'ল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: প����ৰ পৰা authlist �দ�ধাৰ �ৰিব পৰা নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: checksum ত à¦à§?ল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: নিষিদ�ধ ��হস�থ %s ৰ পৰা REQUEST প�ৱা ����"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Display Number প�িব পৰা ন'�'ল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: স�য��ৰ ধৰণ প�িব পৰা ন'�'ল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: ��ৰাহ�ৰ ঠি�না প�া নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: পৰি�� প�ৰমাণ�ৰ�তা নাম প�া নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: পৰি�� প�ৰমাণ�ৰ�তা তথ�য প�া নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: পৰি�� প�ৰমাণ�ৰ�তা তালি�া প�া নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: প�ৰস�ত�ত�াৰ� ID প�া নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: %s ত checksum বিফল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: নিষিদ�ধ ��ষিত ��হস�থ %sৰ পৰা MANAGE প�ৱা �'ল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: �ধিব�শন ID প�া নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Display Class প�া নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: ঠি�না প�া নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: নিষিদ�ধ ��ষিত ��হস�থ %s ৰ পৰা KEEPALIVE প�ৱা ����"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP হ�ডাৰ প�িব পৰা ন'�'ল!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XMDCP: à¦à§?ল XDMCP সà¦?সà§?à¦?ৰণ!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: ঠি�না বিশ�ল�ষণ �ৰিব ন�ৱাৰি"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "স�ৱ�ৰ ��হস�থৰ নাম প�ৱা ন'�'ল: %s!"
#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
+#| msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "PID নথিপতà§?ৰ %s লিà¦?া ন'à¦?'ল: সমà§?à¦à§±à¦¤à¦? ডিসà§?à¦?ত à¦?ৰà§? সà§?থান নাà¦?: %s"
-#: ../daemon/main.c:270
+#: ../daemon/main.c:271
#, c-format
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
msgstr "Logdir %s �ন�পস�থিত বা প���ি�া নহ� ।"
-#: ../daemon/main.c:283
+#: ../daemon/main.c:287
#, c-format
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s নামৰ ��ন� Authdir না� । বাতিল �ৰা হ��� ।"
-#: ../daemon/main.c:287
+#: ../daemon/main.c:291
#, c-format
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s Authdir প���ি�া নহ� । ��ষ��া বাতিল �ৰা হ'ল ।"
-#: ../daemon/main.c:361
+#: ../daemon/main.c:365
#, c-format
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr "Authdir %s � ব�যৱহাৰ�ৰ��তা %d, সমস�তি %d ৰ নহ� । ��ষ��া বাতিল �ৰা হ���।"
-#: ../daemon/main.c:368
+#: ../daemon/main.c:372
#, c-format
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "Authdir %s ৰ à¦à§?ল à¦?নà§?মতি %o à¦?à¦?à§?। à¦?à¦?à¦?à§? %o হ'ব লাà¦?à§? । à¦?à§?ষà§?à¦?া বাতিল à¦?ৰা হà§?à¦?à§? ।"
-#: ../daemon/main.c:405
+#: ../daemon/main.c:409
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "'%s' GDM ব�যৱহাৰ�ৰ��তা না� । ��ষ��া বাতিল �ৰা হ��� !"
-#: ../daemon/main.c:411
+#: ../daemon/main.c:415
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM ৰ ব�যৱহাৰ�ৰ��তা root হ'ব ন�ৱাৰ� । ��ষ��া বাতিল �ৰা হ���!"
-#: ../daemon/main.c:417
+#: ../daemon/main.c:421
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "'%s' GDM সমস�তি না� । ��ষ��া বাতিল �ৰা হ���!"
-#: ../daemon/main.c:423
+#: ../daemon/main.c:427
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM ৰ সমস�তি root হ'ব ন�ৱাৰ� । ��ষ��া বাতিল �ৰা হ'ল!"
-#: ../daemon/main.c:517
+#: ../daemon/main.c:533
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "স�ল� স�ি�নি� ধ�ব�সাত�ম� ৰ�প দি��"
-#: ../daemon/main.c:518
-msgid "Exit after a time - for debugging"
+#: ../daemon/main.c:534
+#| msgid "Exit after a time - for debugging"
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "��া সম�ৰ পি�ত বাহিৰ হ'ব - debugging ৰ বাব�"
-#: ../daemon/main.c:519
+#: ../daemon/main.c:535
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM ৰ স�স��ৰণ ম�দ�ৰণ �ৰ�"
-#: ../daemon/main.c:534
+#: ../daemon/main.c:550
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOME Display Manager"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:595
-msgid "Only root wants to run GDM"
-msgstr "��ল root � GDM �লাব ����"
-
-#: ../daemon/session-worker-main.c:149
+#: ../daemon/main.c:616
+#| msgid "Only root wants to run GDM"
+msgid "Only the root user can run GDM"
+msgstr "��ল root � GDM �লাব পাৰিব"
+
+#. Translators: worker is a helper process that does the work
+#. of starting up a session
+#: ../daemon/session-worker-main.c:158
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "GNOME Display Manager Session Worker"
#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT SPI Registry Wrapper"
+#| msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
+msgstr "AT SPI ৰ��িস���ৰি ৰ�পাৰ"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1753
msgid "Login Window"
msgstr "প�ৰৱ�শ পৰ�দ�দা"
@@ -463,12 +480,14 @@ msgid "Magnify parts of the screen"
msgstr "পৰ�দ�দাৰ �ি�� ��শ বিবৰ�দ�ধন �ৰ�"
#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
-msgstr "GNOME Onscreen Keyboard"
+#| msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr "GNOME �নস���ৰিন �িবৰ�ড"
#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an onscreen keyboard"
-msgstr "��া পৰ�দ�দাত দ��া �াবিৰ ফল� ব�যৱহাৰ �ৰ�"
+#| msgid "Use an onscreen keyboard"
+msgid "Use an on-screen keyboard"
+msgstr "��া �নস���ৰিন �িবৰ�ড ব�যৱহাৰ �ৰ�"
#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
@@ -482,204 +501,215 @@ msgstr "Orca Screen Reader"
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr "পৰ�দ�দাৰ তথ�য� বান� বা ব�ৰ��লি ��ৰ হি�াপ� প�ৰস�ত�ত �ৰ�"
-#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
-#| msgid "Authentication Dialog"
+#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "প�ৰমাণ��ৰণৰ সম�বাদ"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল� নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
-#| msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XMCP: XDMCP প�ৰশম� স�ষ��ি �ৰিব ন�ৱাৰি!"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: XDMCP হ�ডাৰ প�িব পৰা ন'�'ল!"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
msgid "Value"
msgstr "মান"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
msgid "percentage of time complete"
msgstr "সম�প�ৰ�ণ হ�ৱা সম�ৰ শতা�শ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
msgid "Inactive Text"
msgstr "নিষ���ৰ�� লিপি"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr ""
"ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� যদি ��ন� বস�ত� �তি�া� ল�ৱা না� ত�ন�হ'ল� ল�ব�লত ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া "
"লিপি"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
msgid "Active Text"
msgstr "স��ৰি� লিপি"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� যদি ��ন� বস�ত� ল��� ত�ন�হ'ল� ল�ব�লত ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া লিপি"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
msgid "List Visible"
msgstr "দ�শ�যমান তালি�া"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
-#| msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
-msgid "Whether or not the chooser list is visible"
-msgstr "�া�মাৰ স��ৰি� হ� ন� নহ�"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
-msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%l:%M:%S %p"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
+#| msgid "Whether or not the chooser list is visible"
+msgid "Whether the chooser list is visible"
+msgstr "বা�নি তালি�া দ�শ�যমান হ� ন�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time with seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
+#| msgid "%l:%M:%S %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
-#. * month as a decimal number is a single digit, it
-#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
-#. * 01" instead of "May 1").
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time without seconds are being shown together.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
-msgid "%a %b %e"
-msgstr "%a %b %e"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
+#| msgid "%l:%M %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
-#. translators: reverse the order of these arguments
-#. * if the time should come before the
-#. * date on a clock in your locale.
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time with seconds.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
+#| msgid "%l:%M:%S %p"
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
-msgid "Automatically logging in..."
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time without seconds.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
+#| msgid "%l:%M %p"
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293
+#| msgid "Automatically logging in..."
+msgid "Automatically logging inâ?¦"
msgstr "সà§?বà§?à¦?à¦?à§?ৰিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? পà§?ৰৱà§?শ à¦?ৰা হà§?à¦?à§?..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:582
+msgid "Select language and click Log In"
+msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ নিৰà§?বà§?বাà¦?ন à¦?ৰà¦? à¦?ৰà§? পà§?ৰৱà§?শ à¦?ৰà¦?"
+
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
-msgid "Cancelling..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:699
+#| msgid "Cancelling..."
+msgid "Cancellingâ?¦"
msgstr "বাতিল �ৰা হ���..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ নিৰà§?বà§?বাà¦?ন à¦?ৰà¦? à¦?ৰà§? পà§?ৰৱà§?শ à¦?ৰà¦?"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1087
+msgctxt "customsession"
+msgid "Custom"
+msgstr "ৰ�তি"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
-msgid "Authentication Dialog"
-msgstr "প�ৰমাণ��ৰণৰ সম�বাদ"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1088
+#| msgid "unable to log session"
+msgid "Custom session"
+msgstr "ৰà§?তি à¦?à¦à¦¿à¦¬à§°à§?তন"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
+#| msgid "Panel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
msgid "Computer Name"
msgstr "�ম�পি��াৰৰ নাম"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
-msgid "Log In"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
+#| msgid "Log In"
+msgid "Login"
msgstr "প�ৰৱ�শ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
+msgid "Unlock"
+msgstr "�নল�"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
+msgid "Version"
+msgstr "স�স��ৰণ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
+msgid "Suspend"
+msgstr "স�থ�িত"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
msgid "Restart"
msgstr "পà§?নৰাà§? à¦?ৰমà§?à¦"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916
msgid "Shut Down"
msgstr "বন�ধ �ৰ�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
-msgid "Suspend"
-msgstr "স�থ�িত"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965
+msgid "Unknown time remaining"
+msgstr "����াত �ৱশিষ�� সম�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
-msgid "Version"
-msgstr "স�স��ৰণ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:583
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987
msgid "Panel"
msgstr "প�ন�ল"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252
msgid "Languages"
msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦¸à¦®à§?হ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
msgid "_Languages:"
msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦¸à¦®à§?হ (_L):"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
msgid "_Language:"
msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ (_L):"
#. translators: This brings up a dialog
#. * with a list of languages to choose from
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
+#| msgctxt "language"
+#| msgid "Other..."
msgctxt "language"
-msgid "Other..."
+msgid "Otherâ?¦"
msgstr "�ন�য..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾à§° সমà§?পà§?ৰà§?ণ তালিà¦?াৰ পৰা à¦?à¦?া à¦à¦¾à¦·à¦¾ নিৰà§?বà§?বাà¦?ন à¦?ৰà¦? ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+#| msgid "Languages"
+msgid "Language"
+msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709
msgid "Unspecified"
msgstr "নিৰ�ধাৰিত �ৰা হ�ৱা না�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
-msgid "Keyboard layouts"
-msgstr "�াবি ফল�ৰ বিন�যাস"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
-msgid "_Keyboard:"
-msgstr "�াবিৰ ফল� (_K):"
-
-#. translators: This brings up a dialog of
-#. * available keyboard layouts
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Other..."
-msgstr "�ন�য..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
-msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-msgstr "পৰি�ল�পনাৰ সম�প�ৰ�ণ তালি�াৰ পৰা �াবি ফল�ৰ পৰি�ল�পনা নিৰ�ব�বা�ন �ৰ� ।"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:521
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
msgid "Label Text"
msgstr "ল�ব�ল লিপি"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
msgid "The text to use as a label"
msgstr "ল�ব�ল হি�াপ� ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া ��ৰ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:529
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
msgid "Icon name"
msgstr "���ণৰ নাম"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:530
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
msgid "The icon to use with the label"
msgstr "ল�ব�লৰ স�ত� ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া ���ণ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:538
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
msgid "Default Item"
msgstr "�বি�ল�পিত বস�ত�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:539
-msgid "The id of the default item"
-msgstr "�বি�ল�পিত বস�ত�ৰ id"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
+#| msgid "The id of the default item"
+msgid "The ID of the default item"
+msgstr "�বি�ল�পিত বস�ত�ৰ ID"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
msgid "Max Item Count"
@@ -691,7 +721,8 @@ msgstr "তালি�াত ৰা�িব ল�া বস�ত�ৰ স
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
#, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
+#| msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
+msgid "Remote Login (Connecting to %sâ?¦)"
msgstr "দ�ৰৰ পৰা প�ৰৱ�শ (%s ল� স�য�� �ৰা হ���...)"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
@@ -704,15 +735,15 @@ msgid "Remote Login"
msgstr "দ�ৰৰ পৰা প�ৰৱ�শ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "�ধিব�শনসম�হ (_S):"
+#| msgid "_Session:"
+msgid "Session"
+msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦¬à§°à§?তন"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
msgid "Banner message text"
msgstr "পতা�াৰ সম�বাদৰ লিপি"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
-#| msgid "Banner message text"
msgid "Banner message text when chooser is empty"
msgstr "নিৰ�বা�ন ব�যৱস�থা ৰি��ত হ'ল� ব�নাৰৰ বাৰ�তাৰ ����স�"
@@ -729,84 +760,66 @@ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦?মৰ à¦?াবি ফলà¦?ৰ পà§?লাà¦?-à¦?নà§?â?? সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰà¦?"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "debugging স��ৰি� �ৰ�"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Enable debugging mode for the greeter."
-msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦¬à¦¾à¦¦à¦¨ à¦?ৰà§?à¦?তাৰ বাবà§? debugging সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰà¦? ।"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
msgid "Enable on-screen keyboard"
msgstr "পৰ�দ�দাত দ��া �াবিৰ ফল� স�।ৰি� �ৰ�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
msgid "Enable screen magnifier"
msgstr "পৰ�দ�দা বিবৰ�দ�ধ� স��ৰি� �ৰ�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
msgid "Enable screen reader"
msgstr "পৰ�দ�দা প���তা� স��ৰি� �ৰ�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "পতা�াৰ সম�বাদ দ���ৱা স��ৰি� �ৰ�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
msgid "Icon name to use for greeter logo"
msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦¬à¦¾à¦¦à¦¨ à¦?ৰà§?à¦?তাৰ বাবà§? বà§?যৱহাৰ à¦?ৰিব লà¦?া à¦?à¦?à¦?ণৰ নাম"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Recently selected keyboard layouts"
-msgstr "�লপত� নিৰ�ব�বা�ন �ৰা �াবিৰ ফল�ৰ পৰি�ল�পনা"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
msgid "Recently selected languages"
msgstr "à¦?লপতà§? নিৰà§?বà§?বাà¦?িত à¦à¦¾à¦·à¦¾"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
-msgstr "পà§?ৰৱà§?শ পৰà§?দà§?দাত à¦?বিà¦?লà§?পপিত à¦à¦¾à¦¬à§? দà§?à¦?à§?ৱাব লà¦?া à¦?াবিৰ ফলà¦?ৰ তালিà¦?া নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦? ।"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-msgstr "পà§?ৰৱà§?শ পৰà§?দà§?দাত দà§?à¦?à§?ৱাব লà¦?া à¦à¦¾à¦·à¦¾à§° তালিà¦?া নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦? ।"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+#| msgid ""
+#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
+msgstr "পà§?ৰৱà§?শ পৰà§?দà§?দাত দà§?à¦?à§?ৱাব লà¦?া à¦à¦¾à¦·à¦¾à§° তালিà¦?া নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦?।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦¨à¦¨à§?দনৰ ল'à¦?'ৰ বাবà§? বà§?যৱহাৰ à¦?ৰিব লà¦?া থিম থà¦?া à¦?à¦?à¦?ণৰ নামলà§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦? ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-#| msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
msgstr ""
"প�ৰৱ�শ পৰ�দ�দাত ���াত ব�যৱহাৰ�ৰ��তাস�ল� দ���ৱা নিষ���ৰ�� �ৰিবল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-#| msgid ""
-#| "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr "পà§?ৰৱà§?শ পৰà§?দà§?দাত পà§?নৰাৰমà§?à¦à§° বà§?à¦?াম দà§?à¦?à§?ৱা নিষà§?à¦?à§?ৰà§?à§? à¦?ৰিবলà§? true লà§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦? ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-#| msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+#| msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+msgstr "xrandr প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিবল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
msgstr "পà§?ষà§?ঠà¦à§?মিৰ পà¦?নà§?দৰ পৰিà¦?ালà¦?ৰ পà§?লাà¦?-à¦?ন সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰিব'লà§? true লà§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦? ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-#| msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
msgstr "media-keys প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিব'ল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-#| msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
msgstr "পৰ�দ�দাত দ��া দি�া �াবিৰ ফল� স��ৰি� �ৰিব'ল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-#| msgid ""
-#| "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-#| "settings."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
msgid ""
"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
@@ -814,74 +827,71 @@ msgstr ""
"à¦?à¦à¦¿à¦?ম à¦?ৰিব পৰা à¦?াবিৰ ফলà¦?ৰ পà¦?নà§?দৰ পৰিà¦?ালà¦?ৰ পà§?লাà¦?-à¦?ন সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰিব'লà§? true লà§? "
"নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-#| msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
msgstr "পৰ�দ�দা বিবৰ�দ�ধ�� স��ৰি� �ৰিব'ল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-#| msgid "Set to True to enable the screen reader."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
msgid "Set to true to enable the screen reader."
msgstr "পৰ�দ�দা প���তা� স��ৰি� �ৰিবল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-#| msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
msgstr "পà§?ষà§?ঠà¦à§?মিৰ পà¦?নà§?দৰ পৰিà¦?ালà¦?ৰ পà§?লাà¦?-à¦?ন সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰিব'লà§? true লà§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦? ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-#| msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
-msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
-msgstr "xrandr প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিবল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-#| msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr "xsettings প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিব'ল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "পতা�াৰ সম�বাদৰ লিপি দ���ৱাবল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+#| msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
+msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
msgstr "compiz � পৰ�দ�দাৰ পৰি�াল� হি�াপ� ব�যৱহাৰ �ৰিবল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
-#| msgid "Text banner message to show on the login window."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+#| msgid ""
+#| "Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+#| "empty, instead of banner_message_text."
msgid ""
-"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
"empty, instead of banner_message_text."
msgstr ""
"ব�যৱহাৰ�ৰ�তা নিৰ�বা�নৰ তালি�া ৰি��ত হ'ল� banner_message_text-ৰ পৰিবৰ�ত� প�ৰৱ�শ "
"��ন�ড�ত প�ৰদৰ�শনয���য ����স� ব�নাৰৰ বাৰ�তা ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-msgid "Text banner message to show on the login window."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#| msgid "Text banner message to show on the login window."
+msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr "প�ৰৱ�শ পৰ�দ�দাত দ���ৱাব ল�া লি�িত পতা�াৰ সম�বাদ ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#| msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
+msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
+msgstr "true যদি xrandr প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ���।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
msgstr "true যদি পà§?ষà§?ঠà¦à§?মিৰ পà¦?নà§?দৰ পৰিà¦?ালà¦?ৰ পà§?লাà¦?-à¦?ন সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰা হà§?à¦?à§? ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr "true যদি media-keys প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
msgstr "true যদি ধ�বনিৰ প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
-msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
-msgstr "true যদি xrandr প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr "true যদি xsettings প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
-msgid "Use compiz as the window manager"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#| msgid "Use compiz as the window manager"
+msgid "Use Compiz as the window manager"
msgstr "compiz � পৰ�দ�দাৰ পৰি�াল� হি�াপ� ব�যৱহাৰ �ৰ�"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
@@ -905,198 +915,68 @@ msgid "Is it Running?"
msgstr "���� �লমান হ� ন� ?"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
-msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
+#| msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
+msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "�া�মাৰ স��ৰি� হ� ন� নহ�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
-msgid "Manager"
-msgstr "পৰি�াল�"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
-msgid "The user manager object this user is controlled by."
-msgstr "�� ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� নি�ন�ত�ৰণ �ৰা user manager object ।"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:488
+#, c-format
+msgid "Log in as %s"
+msgstr "%s হি�াপ� প�ৰৱ�শ �ৰ�"
#. translators: This option prompts
#. * the user to type in a username
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:262
+#| msgctxt "user"
+#| msgid "Other..."
msgctxt "user"
-msgid "Other..."
+msgid "Otherâ?¦"
msgstr "�ন�য..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:263
msgid "Choose a different account"
msgstr "�ন�য ��া হি�াপ নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:277
msgid "Guest"
msgstr "�তিথি"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
-msgid "Login as a temporary guest"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:278
+#| msgid "Login as a temporary guest"
+msgid "Log in as a temporary guest"
msgstr "�স�থা�� �তিথি হি�াপ� প�ৰৱ�শ �ৰ�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:293
msgid "Automatic Login"
msgstr "সà§?বà§?à¦?à¦?à§?ৰিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? পà§?ৰৱà§?শ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
-msgid "Automatically login to the system after selecting options"
-msgstr "বিà¦?লà§?প নিৰà§?বà§?বাà¦?ন à¦?ৰাৰ পিà¦?ত বà§?যৱসà§?থাপà§?ৰণালà§?ত সà§?বà§?à¦?à¦?à§?ৰিà§? à¦à¦¾à¦¬à§? পà§?ৰৱà§?শ à¦?ৰà¦?"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:294
+#| msgid "Automatically login to the system after selecting options"
+msgid "Automatically log into the system after selecting options"
+msgstr "বিà¦?লà§?পসমà§?হ নিৰà§?বà§?বাà¦?ন à¦?ৰাৰ পিà¦?ত বà§?যৱসà§?থাপà§?ৰণালà§?ত সà§?বà§?à¦?à¦?à§?ৰিà§? à¦à¦¾à¦¬à§? পà§?ৰৱà§?শ à¦?ৰà¦?"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "%s হি�াপ� প�ৰৱ�শ �ৰ�"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1038
msgid "Currently logged in"
msgstr "�তিমধ�য� প�ৰৱ�শ �ৰা ���"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
-msgid ""
-"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
-msgid "A menu to quickly switch between users."
-msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ মা�ত শ���ৰ� সলনি �ৰিবল� তালি�া ।"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
-msgid "translator-credits"
-msgstr "�মিতা��ষ ফ��ন (aphukan fedoraproject org)"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
-#, c-format
-msgid "Can't lock screen: %s"
-msgstr "পৰ�দ�দা বন�ধ �ৰিব ন�ৱাৰি: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
-#, c-format
-msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr "পৰà§?দà§?দা বনà§?ধ à¦?ৰিবলà§? à¦?সà§?থাà§?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? সà§?à¦?à§?ৰিনà§?â??à¦?à§?à¦à¦¾à§°à¦? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰিব নà§?ৱাৰি: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
-#, c-format
-msgid "Can't logout: %s"
-msgstr "প�ৰস�থান �ৰিব ন�ৱাৰি: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
-msgid "Available"
-msgstr "ম��ত ���"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
-msgid "Invisible"
-msgstr "�দ�শ�য"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
-msgid "Busy"
-msgstr "ব�যস�ত"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
-msgid "Away"
-msgstr "��াত না�"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
-msgid "Account Information..."
-msgstr "হি�াপ স���ৰান�ত তথ�য..."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ৰ প�ন�দব�ৰ..."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "পৰ�দা ল� �ৰ�"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
-msgid "Switch User"
-msgstr "Switch User"
-
-#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
-msgid "Quit..."
-msgstr "প�ৰস�থান..."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
-msgid "Unknown"
-msgstr "����াত"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
-msgid "User Switch Applet"
-msgstr "User Switch Applet"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
-msgid "Change account settings and status"
-msgstr "হি�াপৰ প�ন�দ �ৰ� �ৱস�থা সলনি �ৰ�"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A menu to quickly switch between users"
-msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ মা�ত শ���ৰ� সলনি �ৰিবল� তালি�া"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
-msgid "User Switcher"
-msgstr "User Switcher"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
-msgid "User Switcher Applet Factory"
-msgstr "User Switcher Applet Factory"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
-msgid "Edit Personal _Information"
-msgstr "ব�য��তি�ত তথ�য সম�পাদন �ৰ� (_I)"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "বিষ�� (_A)"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
-msgid "_Edit Users and Groups"
-msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তা �ৰ� ���� সম�পাদন �ৰ� (_E)"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
-msgid "Ignored - retained for compatibility"
-msgstr "���াণ �ৰা হ'ল - স�স���তৰ বাব� ৰ�া হ���"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "��ৱল VERSION �মান�ড সমৰ�থিত"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#| msgid "Ignored - retained for compatibility"
+msgid "Ignored â?? retained for compatibility"
+msgstr "���াণ �ৰা হ'ল - স�স���তৰ বাব� ৰ�া হ���"
+
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "ডিবা�ৰ নিৰ��ম"
@@ -1119,15 +999,170 @@ msgstr "- নত�ন GDM প�ৰৱ�শ"
msgid "Unable to start new display"
msgstr "নত�ন প�ৰদৰ�শন �ৰম�ঠ�ৰিব পৰা ন'�'ল"
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
msgstr "পৰ�দাৰ �বি ��ৰহণ �ৰা হ���"
#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "পৰ�দ�দাৰ �বি ত�ল�"
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "debugging ��ড স��ৰি� �ৰ�"
+
+#~ msgid "id"
+#~ msgstr "id"
+
+#~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
+#~ msgstr "groupid � ০ ল� নিৰ�ধাৰিত �ৰিব ন�ৱাৰি"
+
+#~ msgid "%a %b %e"
+#~ msgstr "%a %b %e"
+
+#~ msgid "%1$s, %2$s"
+#~ msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#~ msgid "Authentication Dialog"
+#~ msgstr "প�ৰমাণ��ৰণৰ সম�বাদ"
+
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "�াবি ফল�ৰ বিন�যাস"
+
+#~ msgid "_Keyboard:"
+#~ msgstr "�াবিৰ ফল� (_K):"
+
+#~ msgctxt "keyboard"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "�ন�য..."
+
+#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
+#~ msgstr "পৰি�ল�পনাৰ সম�প�ৰ�ণ তালি�াৰ পৰা �াবি ফল�ৰ পৰি�ল�পনা নিৰ�ব�বা�ন �ৰ� ।"
+
+#~ msgid "_Sessions:"
+#~ msgstr "�ধিব�শনসম�হ (_S):"
+
+#~ msgid "Enable debugging"
+#~ msgstr "debugging স��ৰি� �ৰ�"
+
+#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter."
+#~ msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦¬à¦¾à¦¦à¦¨ à¦?ৰà§?à¦?তাৰ বাবà§? debugging সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰà¦? ।"
+
+#~ msgid "Recently selected keyboard layouts"
+#~ msgstr "�লপত� নিৰ�ব�বা�ন �ৰা �াবিৰ ফল�ৰ পৰি�ল�পনা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "পà§?ৰৱà§?শ পৰà§?দà§?দাত à¦?বিà¦?লà§?পপিত à¦à¦¾à¦¬à§? দà§?à¦?à§?ৱাব লà¦?া à¦?াবিৰ ফলà¦?ৰ তালিà¦?া নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦? ।"
+
+#~ msgid "Manager"
+#~ msgstr "পৰি�াল�"
+
+#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
+#~ msgstr "�� ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� নি�ন�ত�ৰণ �ৰা user manager object ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#~ "your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#~ "your option) any later version."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+#~ msgstr ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users."
+#~ msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ মা�ত শ���ৰ� সলনি �ৰিবল� তালি�া ।"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "�মিতা��ষ ফ��ন (aphukan fedoraproject org)"
+
+#~ msgid "Can't lock screen: %s"
+#~ msgstr "পৰ�দ�দা বন�ধ �ৰিব ন�ৱাৰি: %s"
+
+#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
+#~ msgstr "পৰà§?দà§?দা বনà§?ধ à¦?ৰিবলà§? à¦?সà§?থাà§?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? সà§?à¦?à§?ৰিনà§?â??à¦?à§?à¦à¦¾à§°à¦? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰিব নà§?ৱাৰি: %s"
+
+#~ msgid "Can't logout: %s"
+#~ msgstr "প�ৰস�থান �ৰিব ন�ৱাৰি: %s"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "ম��ত ���"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "�দ�শ�য"
+
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "ব�যস�ত"
+
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "��াত না�"
+
+#~ msgid "Account Information..."
+#~ msgstr "হি�াপ স���ৰান�ত তথ�য..."
+
+#~ msgid "System Preferences..."
+#~ msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ৰ প�ন�দব�ৰ..."
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "পৰ�দা ল� �ৰ�"
+
+#~ msgid "Switch User"
+#~ msgstr "Switch User"
+
+#~ msgid "Quit..."
+#~ msgstr "প�ৰস�থান..."
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "����াত"
+
+#~ msgid "User Switch Applet"
+#~ msgstr "User Switch Applet"
+
+#~ msgid "Change account settings and status"
+#~ msgstr "হি�াপৰ প�ন�দ �ৰ� �ৱস�থা সলনি �ৰ�"
+
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users"
+#~ msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ মা�ত শ���ৰ� সলনি �ৰিবল� তালি�া"
+
+#~ msgid "User Switcher"
+#~ msgstr "User Switcher"
+
+#~ msgid "User Switcher Applet Factory"
+#~ msgstr "User Switcher Applet Factory"
+
+#~ msgid "Edit Personal _Information"
+#~ msgstr "ব�য��তি�ত তথ�য সম�পাদন �ৰ� (_I)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "বিষ�� (_A)"
+
+#~ msgid "_Edit Users and Groups"
+#~ msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তা �ৰ� ���� সম�পাদন �ৰ� (_E)"
+
#~ msgid "worker exited with status %d"
#~ msgstr "%d �ৱস�থাৰ স�ত� �ৰ�ম� বাহিৰ হ'ল"
@@ -1194,9 +1229,6 @@ msgstr "পৰ�দ�দাৰ �বি ত�ল�"
#~ msgstr ""
#~ "�ধিব�শনৰ ল'� '%s' সাধাৰণ নথিপত�ৰ নহ�, �ধিব�শন� '%s' ত প�ৰৱ�শ �ৰ�ৱা হ��� ।\n"
-#~ msgid "unable to log session"
-#~ msgstr "�ধিব�শন� ল� �ৰিব পৰা ন'হ'ব"
-
#~ msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file"
#~ msgstr "ব��ল�পি� GDM System Defaults বিন�যাস নথিপত�ৰ"
@@ -1245,9 +1277,5 @@ msgstr "পৰ�দ�দাৰ �বি ত�ল�"
#~ msgid "Login based on preset legacy configuration"
#~ msgstr "প�ৰ�ব নিৰ�ধাৰিত লি���ি বিন�যাসৰ মত� �ৰা প�ৰৱ�শ"
-#~ msgid "_Session:"
-#~ msgstr "�ধিব�শন (_S):"
-
#~ msgid "_Users:"
#~ msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাস�ল (_U)::"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]