[gnome-user-docs] Updated Spanish translation



commit 5454ac2473c9f44b70369c22fae1045c82f116ec
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon Mar 21 21:57:30 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 gnome-help/es/es.po |   48 ++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 22 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 6671d65..c23542f 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-20 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-21 21:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 21:57+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2160,11 +2160,12 @@ msgid ""
 "If an application wants to get your attention, it'll show a notification at "
 "the bottom of the screen."
 msgstr ""
+"Una aplicación mostrará una notificación en la parte inferior de la pantalla "
+"si quiere llamar su atención."
 
 #: C/shell-messages.page:32(title)
-#, fuzzy
 msgid "Replay notifications"
-msgstr "Notificaciones"
+msgstr ""
 
 #: C/shell-messages.page:37(title)
 msgid "Change preferences"
@@ -5161,9 +5162,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/look.page:7(desc)
-#, fuzzy
 msgid "Change your desktop background, make text looks bigger..."
-msgstr "Cambiar el fondo del escritorio"
+msgstr "Cambiar el fondo del escritorio, hacer el texto más grande..."
 
 #: C/look.page:20(title)
 msgid "Look and Feel"
@@ -5208,9 +5208,8 @@ msgid "Dim, turn off and lock it after some time."
 msgstr ""
 
 #: C/look-dimscreen.page:22(title)
-#, fuzzy
 msgid "Set brightness and lock your screen"
-msgstr "Para bloquear la pantalla:"
+msgstr "Establecer el brillo y el bloqueo de su pantalla"
 
 #: C/look-dimscreen.page:23(p)
 msgid ""
@@ -6204,9 +6203,8 @@ msgid "Deleting files"
 msgstr "Eliminar archivos"
 
 #: C/files.page:44(title)
-#, fuzzy
 msgid "Backing up"
-msgstr "Respaldar archivos"
+msgstr "Hacer copias de seguridad"
 
 #: C/files.page:51(title)
 msgid "Removable drives and external disks"
@@ -6314,9 +6312,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/files-move.page:27(title) C/files-copy.page:34(title)
-#, fuzzy
 msgid "Drag files to the new location"
-msgstr "Cortar y pegar a la nueva ubicación"
+msgstr "Arrastre los archivos a la nueva ubicación"
 
 #: C/files-move.page:28(p)
 msgid ""
@@ -6765,9 +6762,8 @@ msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>."
 msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cortar</gui></guiseq>."
 
 #: C/files-copy.page:53(p)
-#, fuzzy
 msgid "Navigate to the folder where you want to move the item."
-msgstr "Vaya a la carpeta donde quiera poner la copia del elemento."
+msgstr "Vaya a la carpeta donde quiere mover el elemento."
 
 #: C/files-copy.page:54(p)
 msgid ""
@@ -6867,9 +6863,8 @@ msgid "You can choose your geographical location by following this steps:"
 msgstr ""
 
 #: C/clock-timezone.page:21(p)
-#, fuzzy
 msgid "Click on the Clock, sited in the top bar."
-msgstr "Pulse el icono <gui>Apariencia</gui> para abrirla."
+msgstr "Pulse en el reloj, situado en la barra superior."
 
 #: C/clock-timezone.page:22(p)
 msgid "Choose <gui>Date and Time Settings</gui>."
@@ -6918,14 +6913,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/clock-set.page:23(p)
-#, fuzzy
 msgid "Set the date manually by clicking on the drop-down menu."
-msgstr "Seleccione un elemento que quiera copiar, pulsando en él una vez."
+msgstr "Establezca manualmente la fecha pulsando en el menú desplegable."
 
 #: C/clock-set.page:24(p)
-#, fuzzy
 msgid "Set the <gui>Network Time</gui> by turning it ON."
-msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Tema</gui>."
+msgstr "Establezca la <gui>Hora de red</gui> activándola."
 
 #: C/clock-set.page:27(p)
 msgid ""
@@ -7559,9 +7552,8 @@ msgid "Click on <gui>Universal Access</gui>."
 msgstr "Pulse en <gui>Acceso universal</gui>."
 
 #: C/a11y-font-size.page:35(p)
-#, fuzzy
 msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
-msgstr "Seleccione la pestaña <gui></gui>."
+msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Visión</gui>."
 
 #: C/a11y-font-size.page:36(p)
 msgid ""
@@ -7617,23 +7609,27 @@ msgstr "Ajustar el contraste"
 
 #: C/a11y-contrast.page:26(p)
 msgid "To adjust the contrast on your monitor:"
-msgstr ""
+msgstr "Para ajustar el contraste de su monitor:"
 
 #: C/a11y-contrast.page:29(p)
 msgid "Click on the accessibility icon in the top panel."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse en el icono de accesibilidad en la parte superior del panel."
 
 #: C/a11y-contrast.page:30(p)
 msgid ""
 "Click on <gui>Universal Access Settings</gui>. The <gui>Universal Access</"
 "gui> window will open."
 msgstr ""
+"Pulse en <gui>Preferencias del acceso universal</gui>. Se abrirá la ventana "
+"<gui>Acceso universal</gui>."
 
 #: C/a11y-contrast.page:31(p)
 msgid ""
 "Select the <gui>Seeing</gui> tab. Under <gui>Display</gui> select the "
 "<gui>Contrast</gui> that best suits your needs from the list:"
 msgstr ""
+"Seleccione la solapa <gui>Visión</gui>. Bajo <gui>Pantalla</gui> seleccione "
+"el <gui>Contraste</gui> que mejor se ajuste a sus necesidades:"
 
 #: C/a11y-contrast.page:33(p)
 msgid "Low"
@@ -7645,7 +7641,7 @@ msgstr "Alto"
 
 #: C/a11y-contrast.page:36(p)
 msgid "Inverse/High"
-msgstr ""
+msgstr "Invertido/Alto"
 
 #: C/a11y-contrast.page:41(p)
 msgid ""
@@ -7661,11 +7657,11 @@ msgstr "Leer la pantalla en Braille"
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:15(desc)
 msgid "Ignore fast keypresses of the same key."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar pulsaciones rápidas de la misma tecla."
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:18(title)
 msgid "Turn on Bounce Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Activar el rechazo de teclas"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]