[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 21 Mar 2011 20:08:17 +0000 (UTC)
commit 834f93d61a54bb1ff7a5b67782c117f7c98f6836
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Mar 21 21:08:12 2011 +0100
Updated Spanish translation
platform-overview/es/es.po | 59 ++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 24 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/platform-overview/es/es.po b/platform-overview/es/es.po
index 803b685..b3f80e9 100644
--- a/platform-overview/es/es.po
+++ b/platform-overview/es/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: platform-overview.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-21 20:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 21:07+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -324,7 +324,6 @@ msgstr ""
"\"ipc-network#dns-sd\"/>."
#: C/platform.page:98(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Finally, GNOME provides a number of libraries for working with XML and "
#| "web services. These technologies are becoming increasingly important to "
@@ -339,7 +338,7 @@ msgstr ""
"Finalmente GNOME proporciona un número de bibliotecas para trabajar con XML "
"y servicios web. Estas tecnologÃas cada vez están siendo más importantes "
"para los desarrolladores de aplicaciones. XML y los servicios web están "
-"descritos en la <xref linkend=\"xml-web-services\"/>."
+"descritos en la <link xref=\"ipc-network#xml-web-services\"/>."
#: C/platform.page:105(title) C/desktop-tech.page:7(desc)
#: C/desktop-tech.page:21(title)
@@ -347,7 +346,6 @@ msgid "Desktop Technologies"
msgstr "TecnologÃas del escritorio"
#: C/platform.page:107(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The GNOME desktop features numerous places where applications can provide "
#| "better integration, such as providing panel applets or plugins for the "
@@ -362,11 +360,10 @@ msgstr ""
"El escritorio GNOME tiene numerosos lugares donde las aplicaciones pueden "
"proporcionar una mejor integración, asà pues proporciona las "
"miniaplicaciones del panel o complementos para la gestión de archivos. "
-"Muchas de estas caracterÃsticas están descritas en la <xref linkend="
-"\"desktop-tech\"/>."
+"Muchas de estas caracterÃsticas están descritas en la <link xref=\"desktop-"
+"tech\"/>."
#: C/platform.page:112(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNOME provides comprehensive Human Interface Guidelines to help you "
#| "create more usable applications. GNOME's usability standards were a first "
@@ -384,10 +381,9 @@ msgstr ""
"ayudarle a crear aplicaciones más usables. Los estándares de usabilidad de "
"GNOME fueron de los primeros entre los escritorios libres y continúan "
"mejorando GNOME para una mejor experiencia del usuario. La usabilidad está "
-"descrita en la <xref linkend=\"usability\"/>."
+"descrita en la <link xref=\"desktop-tech#usability\"/>."
#: C/platform.page:118(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNOME also provides a complete help system, as well as style guidelines "
#| "for writing documentation. Though often under-appreciated, good user help "
@@ -402,8 +398,8 @@ msgstr ""
"GNOME también proporciona una completa ayuda del sistema, asà como una guÃa "
"de estilo para escribir la documentación. Aunque muchas veces está "
"infravalorada, una buena ayuda al usuario puede mejorar su software "
-"significativamente. La documentación está descrita en la <xref linkend="
-"\"documentation\"/>."
+"significativamente. La documentación está descrita en la <link xref="
+"\"desktop-tech#documentation\"/>."
#: C/cc-by-sa-3-0.xml:3(p)
msgid ""
@@ -598,7 +594,6 @@ msgstr ""
"se conectan unidades externas y cuando la baterÃa del sistema está baja."
#: C/ipc-network.page:99(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "D-Bus is developed jointly on <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/"
#| "\">freedesktop.org</ulink>, so you can use it with different desktop "
@@ -612,8 +607,8 @@ msgid ""
"use it to create portable and versatile software that seamlessly integrates "
"with the user's desktop, regardless of which desktop it is."
msgstr ""
-"D-Bus se desarrolla conjuntamente en <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/"
-"\">freedesktop.org</ulink>, de tal forma que puede usarlo con diferentes "
+"D-Bus se desarrolla conjuntamente en <link href=\"http://www.freedesktop.org/"
+"\">freedesktop.org</link>, de tal forma que puede usarlo con diferentes "
"entornos de escritorio y aplicaciones. Debido a que D-Bus es un proyecto "
"multiescritorio, puede usarlo para crear software portable y versátil que se "
"integre de un modo transparente con el escritorio del usuario, "
@@ -792,7 +787,6 @@ msgstr ""
"manualmente."
#: C/ipc-network.page:180(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "DNS Service Discovery is already used in numerous places throughout "
#| "GNOME, and further support will be added in the future. For example, "
@@ -811,16 +805,14 @@ msgid ""
"Discovery."
msgstr ""
"El servicio de descubrimiento de DNS ya se usa en varios lugares a traes de "
-"GNOME y se añadirá aún más soporte en el futuro. Por ejemplo, "
-"<application>Nautilus</application>, el gestor de archivos de GNOME, usa el "
-"servicio de descubrimiento de DNS para localizar a los servidores de la red "
-"local,. <application>Ekiga</application>, la aplicación de telefonÃa y "
-"videoconferencia de GNOME, puede localizar y publicar la presencia del "
-"usuario asà como localizar a otros usuarios en la red local usando el "
-"servicio de descubrimiento de DNS."
+"GNOME y se añadirá aún más soporte en el futuro. Por ejemplo, <app>Nautilus</"
+"app>, el gestor de archivos de GNOME, usa el servicio de descubrimiento de "
+"DNS para localizar a los servidores de la red local. <app>Ekiga</app>, la "
+"aplicación de telefonÃa y videoconferencia de GNOME, puede localizar y "
+"publicar la presencia del usuario asà como localizar a otros usuarios en la "
+"red local usando el servicio de descubrimiento de DNS."
#: C/ipc-network.page:188(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Full DNS Service Discovery support is provided by the Avahi library. For "
#| "more information on Avahi, visit <ulink url=\"http://avahi.org/\">the "
@@ -832,7 +824,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La biblioteca Avahi proporciona soporte completo para el servicio de "
"descubrimiento de DNS. Para obtener más información sobre Avahi, consulte "
-"<ulink url=\"http://avahi.org/\">la pagina web de Avahi</ulink>."
+"<link href=\"http://avahi.org/\">la pagina web de Avahi</link>."
#: C/ipc-network.page:194(title)
msgid "XML and Web Services"
@@ -912,7 +904,6 @@ msgstr ""
"enviados a través de SOAP."
#: C/ipc-network.page:229(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For more information on libsoup, see the <ulink url=\"http://library."
#| "gnome.org/devel/libsoup/stable/\">libsoup Reference Manual</ulink>."
@@ -920,9 +911,9 @@ msgid ""
"For more information on libsoup, see the <link href=\"http://library.gnome."
"org/devel/libsoup/stable/\">libsoup Reference Manual</link>."
msgstr ""
-"Para obtener más información acerca de libsoup, consulte <ulink url=\"http://"
+"Para obtener más información acerca de libsoup, consulte <link href=\"http://"
"library.gnome.org/devel/libsoup/stable/\">El manual de referencia de "
-"libsoup</ulink>."
+"libsoup</link>."
#: C/ipc-network.page:235(title)
msgid "XML Processing"
@@ -996,7 +987,6 @@ msgstr ""
"aplicaciones."
#: C/ipc-network.page:266(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For more information on libxml2, see <ulink url=\"http://xmlsoft.org/"
#| "tutorial/index.html\">The Libxml Tutorial</ulink> and <ulink url=\"http://"
@@ -1007,10 +997,10 @@ msgid ""
"tutorial/index.html\">The Libxml Tutorial</link> and <link href=\"http://"
"xmlsoft.org/html/libxml-lib.html\">The Reference Manual for libxml2</link>."
msgstr ""
-"Para obtener más información acerca de libxml2, consulte <ulink url=\"http://"
-"xmlsoft.org/tutorial/index.html\">El tutorial sobre Libxml</ulink> y <ulink "
-"url=\"http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html\">El manual de referencia para "
-"libxml2</ulink>."
+"Para obtener más información acerca de libxml2, consulte <link href=\"http://"
+"xmlsoft.org/tutorial/index.html\">El tutorial sobre Libxml</link> y <link "
+"href=\"http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html\">El manual de referencia "
+"para libxml2</link>."
#: C/ipc-network.page:273(title)
msgid "Transforming XML with XSLT"
@@ -1055,7 +1045,6 @@ msgstr ""
"aplicación."
#: C/ipc-network.page:292(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For more information on libxslt, see <ulink url=\"http://xmlsoft.org/XSLT/"
#| "html/index.html\">The XSLT C library for Gnome</ulink>."
@@ -1063,8 +1052,8 @@ msgid ""
"For more information on libxslt, see <link href=\"http://xmlsoft.org/XSLT/"
"html/index.html\">The XSLT C library for Gnome</link>."
msgstr ""
-"Para obtener más información acerca de libxslt, consulte <ulink url=\"http://"
-"xmlsoft.org/XSLT/html/index.html\">La biblioteca C XSLT para GNOME</ulink>."
+"Para obtener más información acerca de libxslt, consulte <link href=\"http://"
+"xmlsoft.org/XSLT/html/index.html\">La biblioteca C XSLT para GNOME</link>."
#: C/introduction.page:8(desc)
#, fuzzy
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]