[gnome-user-docs] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 21 Mar 2011 18:13:25 +0000 (UTC)
commit 44c27e1350630eeaceb85f9167afe1712dfec317
Author: Francisco Molinero <paco byasl com>
Date: Mon Mar 21 19:13:10 2011 +0100
Updated Spanish translation
gnome-help/es/es.po | 104 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 52 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 57fc392..347714e 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -3,21 +3,21 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
# Francisco Molinero <paco byasl com>, 2011.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-20 21:52+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 16:41+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -167,9 +167,9 @@ msgid ""
"sometimes called the \"super\" key."
msgstr ""
"Se mostrará una vista general de las actividades al pulsar la tecla "
-"«Windows»- Esta tecla se puede encontrar en la parte inferior izquierda de "
-"su teclado, junto a la tecla <key>Alt</key> y por lo general tiene un icono "
-"de Windows. A veces se la llama tecla «súper»."
+"«Windows»- Esta tecla se puede encontrar en la parte inferior izquierda de su "
+"teclado, junto a la tecla <key>Alt</key> y por lo general tiene un icono de "
+"Windows. A veces se la llama tecla «súper»."
#: C/windows-key.page:20(p)
msgid ""
@@ -900,11 +900,11 @@ msgstr ""
#: C/user-forgottenpassword.page:293(p)
msgid "Double click on the folder .gnome2"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse dos veces en la carpeta «.gnome2»"
#: C/user-forgottenpassword.page:296(p)
msgid "Double click on the folder called keyrings."
-msgstr "Pulse dos veces en la carpeta .gnome2"
+msgstr "Pulse dos veces en la carpeta «keyrings»"
#: C/user-forgottenpassword.page:299(p)
msgid "Delete any files you find in the keyrings folder."
@@ -959,6 +959,8 @@ msgid ""
"You will be asked if you wish to remove the user's home folder. Select on of "
"the following 3 options:"
msgstr ""
+"Se le preguntará si quiere eliminar la carpeta personal del usuario. "
+"Seleccione una de las siguientes 3 opciones:"
#: C/user-delete.page:39(title)
msgid "Keep Files"
@@ -997,7 +999,7 @@ msgstr "Eliminar un grupo"
#: C/user-delete.page:63(p)
msgid "To delete a group from your computer:"
-msgstr ""
+msgstr "Para eliminar un grupo de su equipo:"
#: C/user-delete.page:71(p)
msgid "Scroll through the list to select the group you wish to remove."
@@ -1294,13 +1296,15 @@ msgstr "Añadir un grupo"
#: C/user-add.page:59(p)
msgid "Click on <gui>Manage Groups</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse en <gui>Gestionar grupos</gui>."
#: C/user-add.page:62(p)
msgid ""
"Click <gui>Add</gui>. You will be prompted for your password to "
"<gui>Authenticate</gui>."
msgstr ""
+"Pulse <gui>Añadir</gui>. Se le pedirá la contraseña para <gui>Autenticarse</"
+"gui>."
#: C/user-add.page:68(p) C/search.page:94(p)
msgid "Click <gui>Add</gui>."
@@ -1458,7 +1462,7 @@ msgstr "Trucos y consejos"
#: C/shell-windows-workspaces.page:18(title)
msgid "What is a workspace, and how will it help me?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué es un área de trabajo y como me ayudará?"
#: C/shell-windows-workspaces.page:20(p)
msgid ""
@@ -1583,7 +1587,7 @@ msgstr ""
#: C/shell-windows-workspaces-add.page:91(p)
msgid "The panel with the workspaces will appear."
-msgstr ""
+msgstr "Aparecerá el panel con las áreas de trabajo."
#: C/shell-windows-workspaces-add.page:94(p)
msgid ""
@@ -1596,6 +1600,8 @@ msgid ""
"Learn how to quickly switch between windows, using things like the Alt-Tab "
"switcher."
msgstr ""
+"Aprenda cómo cambiar rápidamente entre ventanas, usando cosas como el "
+"cambiador Alt-Tab."
#: C/shell-windows-switching.page:20(title)
msgid "Switch between windows"
@@ -1687,6 +1693,8 @@ msgstr "Operaciones de ventanas y modos"
msgid ""
"Windows work in a very similar way to windows on other operating systems."
msgstr ""
+"Las ventanas trabajan de manera parecida a como lo hacen en otros sistemas "
+"operativos."
#: C/shell-windows-states.page:26(title)
msgid "Minimize, restore and close"
@@ -2139,7 +2147,7 @@ msgstr "Cambiar preferencias"
#: C/shell-files.page:10(desc)
msgid "Photos, music and documents."
-msgstr ""
+msgstr "Fotos, música y documentos."
#: C/shell-files.page:20(title)
msgid "Finding and organizing files"
@@ -2176,7 +2184,7 @@ msgstr ""
#: C/shell-exit.page:30(title)
msgid "Log out or switch user"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar la sesión o cambiar de usuario"
#: C/shell-exit.page:33(p)
msgid "Click on your user name in the top right hand corner of the monitor."
@@ -2385,7 +2393,7 @@ msgstr ""
#: C/shell-apps-open.page:48(title)
msgid "Quickly running a command"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar rápidamente un comando"
#: C/shell-apps-open.page:49(p)
msgid ""
@@ -2556,7 +2564,7 @@ msgstr ""
#: C/session.page:24(title)
msgid "Change appearance and set your preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la apariencia y establecer sus preferencias"
#: C/session.page:28(title)
msgid "Common Problems"
@@ -2720,7 +2728,7 @@ msgstr ""
#: C/search-save.page:15(title)
msgid "Save your search"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar su búsqueda"
#: C/search-save.page:17(p)
msgid "Right-click in the <gui>Search results</gui> list."
@@ -2735,6 +2743,8 @@ msgid ""
"Enter the name of the file to which you want to save the results (e.g. "
"'search_results.txt')"
msgstr ""
+"Introduzca el nombre del archivo donde quiera guardar los resultados (ej. "
+"«resultados_busqueda.txt»)"
#: C/search-save.page:26(p)
msgid "Choose the location to save the file to."
@@ -2843,7 +2853,7 @@ msgstr ""
#: C/search.page:76(p)
msgid "To add more search options:"
-msgstr ""
+msgstr "Para añadir más opciones de búsqueda:"
#: C/search.page:81(p)
msgid ""
@@ -2997,6 +3007,8 @@ msgid ""
"Type <cmd>gnome-search-tool</cmd> at the prompt to start the graphical "
"application."
msgstr ""
+"Escriba <cmd>gnome-search-tool</cmd> en el sÃmbolo del sistema para iniciar "
+"la aplicación gráfica."
#: C/search-commandline.page:21(p)
msgid "Type <cmd>man gnome-search-tool</cmd> to view the manual pages."
@@ -3232,7 +3244,7 @@ msgstr ""
#: C/power-willnotturnon.page:18(title)
msgid "My computer will not turn on"
-msgstr ""
+msgstr "Mi equipo no se enciende"
#: C/power-willnotturnon.page:20(p)
msgid ""
@@ -3337,13 +3349,10 @@ msgstr ""
"de la configuración de GNOME</input>."
#: C/power-whydim.page:27(p)
-#, fuzzy
msgid ""
"In the left panel click <guiseq><gui>/</gui><gui>apps</gui><gui>gnome-power-"
"manager</gui><gui>backlight</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Pulse <guiseq><gui>/</gui><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
-"gui><gui>peripherals</gui><gui>touchpad</gui></guiseq>."
#: C/power-whydim.page:28(p)
msgid ""
@@ -3367,13 +3376,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/power-turnoffbutton.page:7(desc)
-#, fuzzy
msgid ""
"Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Power</gui></guiseq> for the "
"option to change this."
msgstr ""
-"Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Pegar</gui></guiseq> para terminar de "
-"copiar el elemento"
#: C/power-turnoffbutton.page:17(title)
msgid "I want the computer to turn off when I press the power button"
@@ -3481,9 +3487,9 @@ msgstr ""
#: C/power-suspendfail.page:29(p)
msgid ""
-"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for "
-"5-10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then "
-"be able to turn on the computer again, though."
+"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for 5-"
+"10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then be "
+"able to turn on the computer again, though."
msgstr ""
#: C/power-suspendfail.page:30(p)
@@ -3586,6 +3592,8 @@ msgid ""
"Your computer will work, but you might need a different power cable or a "
"travel adapter."
msgstr ""
+"Su equipo funcionará, pero puede necesitar un cable de corriente diferente o "
+"un adaptador de viaje."
#: C/power-othercountry.page:22(title)
msgid "Will my computer work with a different country's power supply?"
@@ -3706,7 +3714,7 @@ msgstr ""
#: C/power-hotcomputer.page:18(title)
msgid "My computer gets really hot"
-msgstr ""
+msgstr "Mi equipo se calienta demasiado"
#: C/power-hotcomputer.page:20(p)
msgid ""
@@ -4347,7 +4355,7 @@ msgstr ""
#: C/net.page:40(title)
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad"
#: C/mouse-wakeup.page:10(desc)
msgid "Wake-up your mouse."
@@ -4541,13 +4549,12 @@ msgid "Common mouse problems"
msgstr "Problemas comunes del ratón"
#: C/mouse-problem-notmoving.page:8(desc)
-#, fuzzy
msgid "How to check your mouse if it is not working."
msgstr "Cómo comprobar si su ratón no está funcionando."
#: C/mouse-problem-notmoving.page:25(title)
msgid "Mouse pointer not moving"
-msgstr ""
+msgstr "El puntero del ratón no se mueve"
#: C/mouse-problem-notmoving.page:29(title)
msgid "Check That the Mouse is Plugged In"
@@ -4684,7 +4691,6 @@ msgid "Adjust the double-click rate (may fix unwanted double-clicking)."
msgstr ""
#: C/mouse-problem-doubleclick.page:28(title)
-#, fuzzy
msgid "Double-click speed"
msgstr "Velocidad de la doble pulsación"
@@ -4785,7 +4791,7 @@ msgstr ""
#: C/mouse-middleclick.page:35(title)
msgid "Two button mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Ratón de dos botones"
#: C/mouse-middleclick.page:36(p)
msgid ""
@@ -4879,9 +4885,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/mouse-lefthanded.page:8(gui)
-#, fuzzy
msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "Ajustes del ratoÌ?nâ?¦"
+msgstr "Orientación del ratón"
#: C/mouse-lefthanded.page:23(title)
msgid "Left-handed mouse orientation"
@@ -5030,11 +5035,11 @@ msgstr ""
#: C/media.page:23(title)
msgid "Sound, video & pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Sonido, vÃdeo e imágenes"
#: C/media.page:26(title)
msgid "Digital cameras"
-msgstr ""
+msgstr "Cámaras digitales"
#: C/media.page:30(title)
msgid "iPods and other portable audio players"
@@ -5106,7 +5111,7 @@ msgstr "Normal"
#: C/look-resolution.page:36(p)
msgid "Anti-clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Sentido antihorario"
#: C/look-resolution.page:37(p)
#, fuzzy
@@ -5142,9 +5147,8 @@ msgid "Change the look and feel of your computer"
msgstr ""
#: C/look.page:25(title)
-#, fuzzy
msgid "Screen Settings"
-msgstr "Ajustes de sonido"
+msgstr "Configuración de la pantalla"
#: C/look.page:28(title) C/files-renaming.page:64(title)
msgid "Common problems"
@@ -5152,7 +5156,7 @@ msgstr "Problemas comunes"
#: C/look-fonts-smoothing.page:8(desc)
msgid "Why and how to solve it."
-msgstr ""
+msgstr "Por qué y como resolverlos."
#: C/look-fonts-smoothing.page:20(title)
msgid "Why does text look fuzzy/pixelated on my screen?"
@@ -5334,27 +5338,24 @@ msgid "Trouble-shoot problems with your scanner"
msgstr ""
#: C/hardware-problems-scanning.page:19(title)
-#, fuzzy
msgid "Scanning problems"
-msgstr "Escanear"
+msgstr "Problemas de escaneo"
#: C/hardware-problems-printing.page:14(desc)
msgid "Trouble-shoot printing problems"
msgstr ""
#: C/hardware-problems-printing.page:19(title)
-#, fuzzy
msgid "Printing problems"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "Problemas de impresión"
#: C/hardware-problems-graphics.page:15(desc)
msgid "Trouble-shoot screen and graphics problems"
msgstr ""
#: C/hardware-problems-graphics.page:20(title)
-#, fuzzy
msgid "Screen problems"
-msgstr "Problemas comunes"
+msgstr "Problemas de la pantalla"
#: C/hardware-problems-crashes.page:15(desc)
msgid "Trouble-shoot problems with computer crashes"
@@ -5369,9 +5370,8 @@ msgid "Trouble-shoot problems with connecting your bluetooth device"
msgstr ""
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:20(title)
-#, fuzzy
msgid "Bluetooth problems"
-msgstr "Problemas comunes"
+msgstr "Problemas del Bluetooth"
#: C/hardware.page:15(desc)
msgid ""
@@ -5385,7 +5385,7 @@ msgstr ""
#: C/hardware.page:26(title)
msgid "Hardware & drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware y controladores"
#: C/hardware.page:29(title)
msgid "Troubleshooting hardware problems"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]