[file-roller] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Portuguese translation
- Date: Mon, 21 Mar 2011 00:24:49 +0000 (UTC)
commit 0339943878e927c55ff6cc68918a5a1be8431dae
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date: Mon Mar 21 00:28:08 2011 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 53 +++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 25 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a4c7214..9acad84 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-07 23:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-07 23:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-21 00:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 00:30+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -211,8 +211,8 @@ msgid ""
"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
msgstr ""
-"Utilize 'all-files' para ver todos os ficheiros do arquivo numa "
-"única lista, utilize 'as-folder' para navegar no arquivo como uma pasta."
+"Utilize 'all-files' para ver todos os ficheiros do arquivo numa única lista, "
+"utilize 'as-folder' para navegar no arquivo como uma pasta."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
msgid "Use mime icons"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Introduza a senha para o arquivo '%s'."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7440
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7435
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -541,8 +541,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7430 ../src/fr-window.c:7435
-#: ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7476 ../src/fr-window.c:7478
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7425 ../src/fr-window.c:7430
+#: ../src/fr-window.c:7435 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7473
msgid "Please use a different name."
msgstr "Utilize um nome diferente."
@@ -1047,8 +1047,8 @@ msgstr "Comando não encontrado."
msgid "Test Result"
msgstr "Resultado do Teste"
-#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8027 ../src/fr-window.c:8061
-#: ../src/fr-window.c:8311
+#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8022 ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8306
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Incapaz de realizar a operação"
@@ -1120,16 +1120,16 @@ msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Incapaz de gravar o arquivo \"%s\""
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7430
+#: ../src/fr-window.c:7425
msgid "The new name is void."
msgstr "O novo nome é nulo."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7435
+#: ../src/fr-window.c:7430
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "O novo nome é igual ao antigo."
-#: ../src/fr-window.c:7476
+#: ../src/fr-window.c:7471
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7478
+#: ../src/fr-window.c:7473
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1151,43 +1151,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7548
+#: ../src/fr-window.c:7543
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: ../src/fr-window.c:7549
+#: ../src/fr-window.c:7544
msgid "New folder name"
msgstr "Nome da nova pasta"
-#: ../src/fr-window.c:7549
+#: ../src/fr-window.c:7544
msgid "New file name"
msgstr "Nome do novo ficheiro"
-#: ../src/fr-window.c:7553
+#: ../src/fr-window.c:7548
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: ../src/fr-window.c:7570 ../src/fr-window.c:7590
+#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Incapaz de renomear a pasta"
-#: ../src/fr-window.c:7570 ../src/fr-window.c:7590
+#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Incapaz de renomear o ficheiro"
-#: ../src/fr-window.c:7988
+#: ../src/fr-window.c:7983
msgid "Paste Selection"
msgstr "Colar a Selecção"
-#: ../src/fr-window.c:7989
+#: ../src/fr-window.c:7984
msgid "Destination folder"
msgstr "Pasta de destino"
-#: ../src/fr-window.c:8590
+#: ../src/fr-window.c:8585
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Adicionar ficheiros a um arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:8634
+#: ../src/fr-window.c:8629
msgid "Extract archive"
msgstr "Extrair arquivo"
@@ -1199,11 +1199,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:434
+#: ../src/gtk-utils.c:416
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Resultado da _Linha de Comando"
-#: ../src/gtk-utils.c:771
+#: ../src/gtk-utils.c:753
msgid "Could not display help"
msgstr "Incapaz de apresentar a ajuda"
@@ -1368,7 +1368,6 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Ver o resultado produzido pelo último comando executado"
#: ../src/ui.h:136
-msgctxt "File"
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
@@ -1377,7 +1376,6 @@ msgid "Create a new archive"
msgstr "Criar um novo arquivo"
#: ../src/ui.h:140
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
@@ -1406,7 +1404,6 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Reler o arquivo actual"
#: ../src/ui.h:164
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
msgstr "Gravar Como..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]