[file-roller] Updated Portuguese translation



commit 0339943878e927c55ff6cc68918a5a1be8431dae
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Mon Mar 21 00:28:08 2011 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |   53 +++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 25 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a4c7214..9acad84 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-07 23:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-07 23:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-21 00:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 00:30+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -211,8 +211,8 @@ msgid ""
 "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
 "'as-folder' to navigate the archive as a folder."
 msgstr ""
-"Utilize 'all-files' para ver todos os ficheiros do arquivo numa "
-"única lista, utilize 'as-folder' para navegar no arquivo como uma pasta."
+"Utilize 'all-files' para ver todos os ficheiros do arquivo numa única lista, "
+"utilize 'as-folder' para navegar no arquivo como uma pasta."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Use mime icons"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgstr "Introduza a senha para o arquivo '%s'."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7440
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7435
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -541,8 +541,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7430 ../src/fr-window.c:7435
-#: ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7476 ../src/fr-window.c:7478
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7425 ../src/fr-window.c:7430
+#: ../src/fr-window.c:7435 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7473
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Utilize um nome diferente."
 
@@ -1047,8 +1047,8 @@ msgstr "Comando não encontrado."
 msgid "Test Result"
 msgstr "Resultado do Teste"
 
-#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8027 ../src/fr-window.c:8061
-#: ../src/fr-window.c:8311
+#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8022 ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8306
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Incapaz de realizar a operação"
 
@@ -1120,16 +1120,16 @@ msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Incapaz de gravar o arquivo \"%s\""
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7430
+#: ../src/fr-window.c:7425
 msgid "The new name is void."
 msgstr "O novo nome é nulo."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7435
+#: ../src/fr-window.c:7430
 msgid "The new name is equal to the old one."
 msgstr "O novo nome é igual ao antigo."
 
-#: ../src/fr-window.c:7476
+#: ../src/fr-window.c:7471
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7478
+#: ../src/fr-window.c:7473
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1151,43 +1151,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7548
+#: ../src/fr-window.c:7543
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: ../src/fr-window.c:7549
+#: ../src/fr-window.c:7544
 msgid "New folder name"
 msgstr "Nome da nova pasta"
 
-#: ../src/fr-window.c:7549
+#: ../src/fr-window.c:7544
 msgid "New file name"
 msgstr "Nome do novo ficheiro"
 
-#: ../src/fr-window.c:7553
+#: ../src/fr-window.c:7548
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#: ../src/fr-window.c:7570 ../src/fr-window.c:7590
+#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Incapaz de renomear a pasta"
 
-#: ../src/fr-window.c:7570 ../src/fr-window.c:7590
+#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Incapaz de renomear o ficheiro"
 
-#: ../src/fr-window.c:7988
+#: ../src/fr-window.c:7983
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Colar a Selecção"
 
-#: ../src/fr-window.c:7989
+#: ../src/fr-window.c:7984
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Pasta de destino"
 
-#: ../src/fr-window.c:8590
+#: ../src/fr-window.c:8585
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Adicionar ficheiros a um arquivo"
 
-#: ../src/fr-window.c:8634
+#: ../src/fr-window.c:8629
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Extrair arquivo"
 
@@ -1199,11 +1199,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
 #. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:434
+#: ../src/gtk-utils.c:416
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "Resultado da _Linha de Comando"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:771
+#: ../src/gtk-utils.c:753
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Incapaz de apresentar a ajuda"
 
@@ -1368,7 +1368,6 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
 msgstr "Ver o resultado produzido pelo último comando executado"
 
 #: ../src/ui.h:136
-msgctxt "File"
 msgid "New..."
 msgstr "Novo..."
 
@@ -1377,7 +1376,6 @@ msgid "Create a new archive"
 msgstr "Criar um novo arquivo"
 
 #: ../src/ui.h:140
-msgctxt "File"
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
@@ -1406,7 +1404,6 @@ msgid "Reload current archive"
 msgstr "Reler o arquivo actual"
 
 #: ../src/ui.h:164
-msgctxt "File"
 msgid "Save As..."
 msgstr "Gravar Como..."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]