[evince] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 21 Mar 2011 00:24:36 +0000 (UTC)
commit 5bb380ae78fcd1bce763027cdcea3fd12a125a3d
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Mar 21 01:24:31 2011 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 7bfbaf5..f52cd5a 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador gnome org>, 2005.
# traducción al español del manual de evince
# spanish transtation for evince
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-09 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:50+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 01:23+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -617,11 +617,11 @@ msgstr "En <em>Rango</em>, elija <gui>Páginas</gui>."
#: C/singlesided-npages.page:63(item) C/duplex-npages.page:62(item)
msgid ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
-"9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
msgstr ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
-"9, n-10, 11, 12, n-11â?¦"
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11â?¦"
#: C/singlesided-npages.page:64(item) C/duplex-npages.page:63(item)
msgid "...until you have typed n-number of pages."
@@ -1272,8 +1272,8 @@ msgid ""
"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
msgstr ""
-"Por ejemplo, si escribe «1,3,5-7,9» en la caja de texto <gui>Páginas</gui>,se "
-"imprimirán las páginas 1,3,5,6,7 y 9."
+"Por ejemplo, si escribe «1,3,5-7,9» en la caja de texto <gui>Páginas</gui>,"
+"se imprimirán las páginas 1,3,5,6,7 y 9."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1284,8 +1284,8 @@ msgstr "@@image: 'reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
#: C/print-order.page:8(desc)
msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
msgstr ""
-"Use las opciones «Intercalar» e «Invertir» para que las páginas se impriman en "
-"orden."
+"Use las opciones «Intercalar» e «Invertir» para que las páginas se impriman "
+"en orden."
#: C/print-order.page:20(title)
msgid "Getting Copies To Print In The Correct Order"
@@ -1509,8 +1509,8 @@ msgid ""
"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
msgstr ""
-"Vaya a la pestaña <gui>Configuración de página</gui> de la ventana «Imprimir» "
-"y elija una opción en la lista desplegable <gui>Dos caras</gui>."
+"Vaya a la pestaña <gui>Configuración de página</gui> de la ventana "
+"«Imprimir» y elija una opción en la lista desplegable <gui>Dos caras</gui>."
#: C/print-2sided.page:39(p)
msgid ""
@@ -1650,10 +1650,10 @@ msgstr ""
"siguientes maneras:"
#: C/opening.page:27(p)
-msgid "Double-click on the file icon in the file manager or on the Desktop."
+#| msgid "Double-click on the file icon in the file manager or on the Desktop."
+msgid "Double-click on the file icon in the <app>File Manager</app>."
msgstr ""
-"Doble pulsación en el icono del archivo en el gestor de archivos o en el "
-"escritorio."
+"Doble pulsación en el icono del archivo en el <app>Gestor de archivos</app>."
#: C/opening.page:28(p)
msgid ""
@@ -1664,27 +1664,34 @@ msgstr ""
"PostScript, .djvu, .dvi y archivos de cómic en el visor de documentos."
#: C/opening.page:33(p)
+#| msgid ""
+#| "Right-click on a file icon on the Desktop or in the file manager and "
+#| "click <guiseq><gui>Open With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
msgid ""
-"Right-click on a file icon on the Desktop or in the file manager and click "
+"Right-click on a file icon in the <app>File Manager</app> and click "
"<guiseq><gui>Open With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho sobre el icono de un archivo en el Escritorio o "
-"en el gestor de archivos y pulse <guiseq><gui>Abrir con</gui><gui>Visor de "
-"documentos</gui></guiseq>."
+"Pulse con el botón derecho sobre el icono de un archivo en el <app>Gestor de "
+"archivos</app> y pulse <guiseq><gui>Abrir con</gui><gui>Visor de documentos</"
+"gui></guiseq>."
#: C/opening.page:37(p)
msgid "If a Document View window is already open you can:"
msgstr "Si la ventana «Vista de documento» todavÃa está abierta, puede:"
#: C/opening.page:39(p)
+#| msgid ""
+#| "drag a file icon into the window from the Desktop or the file manager. "
+#| "The new file will open in a new window (provided the file is of a file "
+#| "type supported by Document Viewer)."
msgid ""
-"drag a file icon into the window from the Desktop or the file manager. The "
-"new file will open in a new window (provided the file is of a file type "
+"drag a file icon into the window from the <app>File Manager</app>. The new "
+"file will open in a new window (provided the file is of a file type "
"supported by Document Viewer)."
msgstr ""
-"arrastre un archivo de icono dentro de la ventana desde el Escritorio o el "
-"gestor de archivos. El archivo nuevo se abrirá en una ventana nueva (siempre "
-"que el tipo del archivo esté soportado por el visor de documentos)."
+"arrastre un archivo de icono dentro de la ventana desde el <app>Gestor de "
+"archivos</app>. El archivo nuevo se abrirá en una ventana nueva (siempre que "
+"el tipo del archivo esté soportado por el visor de documentos)."
#: C/opening.page:40(p)
msgid ""
@@ -2117,8 +2124,8 @@ msgstr "Pulse <key>F11</key> o <key>Escape</key>"
msgid ""
"or click the <gui>Leave Fullscreen</gui> button at the top of the screen."
msgstr ""
-"o pulse el botón <gui>Salir de «Pantalla completa»</gui> en la parte superior "
-"de la pantalla."
+"o pulse el botón <gui>Salir de «Pantalla completa»</gui> en la parte "
+"superior de la pantalla."
#: C/invert-colors.page:8(desc)
msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
@@ -3167,8 +3174,8 @@ msgstr ""
"está almacenado en el archivo (sólo es una imagen de a lo que se parece el "
"texto), de tal forma que no existe una forma de recuperarlo y ponerlo en el "
"PDF. Si lo necesita, puede usar un software <em>Optical Character "
-"Recofnition</em> (reconocimiento óptico de caracteres, «OCR») para extraer el "
-"texto desde archivos."
+"Recofnition</em> (reconocimiento óptico de caracteres, «OCR») para extraer "
+"el texto desde archivos."
#: C/commandline.page:7(title)
msgid "Command Line"
@@ -3318,8 +3325,15 @@ msgstr ""
"para crear una."
#: C/bug-filing.page:29(p)
-msgid ""
-"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>Fila a Bug</"
+#| msgid ""
+#| "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>Fila a Bug</"
+#| "gui><gui>Desktop</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Before reporting a bug, "
+#| "please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-"
+#| "writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
+#| "\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\">browse</link> "
+#| "for the bug to see if it already exists."
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
"gui><gui>Desktop</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Before reporting a bug, "
"please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-"
"writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
@@ -3344,8 +3358,12 @@ msgstr ""
"<gui>general</gui>."
#: C/bug-filing.page:36(p)
+#| msgid ""
+#| "If you are requesting an enhancement, choose <gui>enhancement</gui> in "
+#| "the <gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description "
+#| "sections and click <gui>Commit</gui>."
msgid ""
-"If you are requesting an enhancement, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
"click <gui>Commit</gui>."
msgstr ""
@@ -3354,9 +3372,12 @@ msgstr ""
"<gui>Commit</gui>."
#: C/bug-filing.page:40(p)
+#| msgid ""
+#| "Your report will be given an ID number, and it's status will be updated "
+#| "as it is being dealt with."
msgid ""
-"Your report will be given an ID number, and it's status will be updated as "
-"it is being dealt with."
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with."
msgstr ""
"Su informe obtendrá un número de ID, y su estado se actualizará a medida que "
"se trata."
@@ -3984,10 +4005,10 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
#~ "same action in several ways. For example, you can open a document in the "
-#~ "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1"
-#~ "\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
-#~ "colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
-#~ "tgroup></informaltable>"
+#~ "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep="
+#~ "\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/"
+#~ "><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/"
+#~ "><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
#~ msgstr ""
#~ "En el <application>Visor de documentos Evince</application>, puede "
#~ "realizar la misma acción de varias formas. Por ejemplo, puede abrir un "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]