[gnome-shell] Updated Galician translations



commit d4e329b76dab4be97e87d532efb2af8f61cbfeec
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Mar 20 18:54:54 2011 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  172 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 00d0d0a..ff98d7c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,24 +2,24 @@
 # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 #
+#
 # Anton Meixome <certima certima net>, 2009.
 # Antón Méixome <meixome certima net>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-16 19:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-16 19:54+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-20 18:54+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Shell"
@@ -175,21 +175,17 @@ msgstr "Indica se recoller estatísticas sobre o uso dos aplicativos"
 msgid "disabled OpenSearch providers"
 msgstr "fornecedores de OpenSearch desactivados"
 
-#: ../js/misc/util.js:86
+#: ../js/misc/util.js:71
 msgid "Command not found"
 msgstr "Orde non atopada"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:113
+#: ../js/misc/util.js:98
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "Non foi posíbel analizar a orde:"
 
-#: ../js/misc/util.js:135
-msgid "No such application"
-msgstr "Non existe o aplicativo"
-
-#: ../js/misc/util.js:148
+#: ../js/misc/util.js:106
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "Produciuse un fallo na execución de «%s»:"
@@ -207,15 +203,15 @@ msgstr "APLICATIVOS"
 msgid "SETTINGS"
 msgstr "CONFIGURACIÃ?N"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:612
+#: ../js/ui/appDisplay.js:616
 msgid "New Window"
 msgstr "Xanela nova"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:615
+#: ../js/ui/appDisplay.js:619
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Eliminar dos favoritos"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:616
+#: ../js/ui/appDisplay.js:620
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Engadir aos favoritos"
 
@@ -375,7 +371,7 @@ msgstr "Esta semana"
 msgid "Next week"
 msgstr "A vindeira semana"
 
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:935
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -507,7 +503,7 @@ msgstr "Reiniciando o computador."
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -541,11 +537,11 @@ msgstr "Ver fonte"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Páxina web"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:928
+#: ../js/ui/messageTray.js:926
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1988
+#: ../js/ui/messageTray.js:1986
 msgid "System Information"
 msgstr "Información do sistema"
 
@@ -568,18 +564,18 @@ msgid "Dash"
 msgstr "Panel"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:514
+#: ../js/ui/panel.js:515
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Saír de %s"
 
 #. Button on the left side of the panel.
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:873
+#: ../js/ui/panel.js:874
 msgid "Activities"
 msgstr "Actividades"
 
-#: ../js/ui/panel.js:974
+#: ../js/ui/panel.js:975
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
@@ -613,11 +609,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "Insira unha orde:"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
 msgid "No matching results."
 msgstr "Non hai resultados que coincidan."
 
@@ -691,17 +687,17 @@ msgstr "Teclas do Rato"
 msgid "Universal Access Settings"
 msgstr "ConfiguracioÌ?ns de acceso universal"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Alto contraste"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
 msgid "Large Text"
 msgstr "Texto máis grande"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -721,94 +717,94 @@ msgstr "Configurar un novo dispositivoâ?¦"
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Configuracións de Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
 msgid "Connection"
 msgstr "Conexión"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
 msgid "Send Files..."
 msgstr "Enviar ficheirosâ?¦"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
 msgid "Browse Files..."
 msgstr "Explorar ficheirosâ?¦"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
 msgid "Error browsing device"
 msgstr "Produciuse un erro ao explorar o dispositivo"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
 #, c-format
 msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
 msgstr "O dispositivo solicitado non pode explorarse, o erro foi «%s»"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Configuracións do teclado"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Configuracións do rato"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Configuracións do son"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
 #, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "Solicitude de autorización de %s"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
 #, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "O dispositivo %s quere acceder ao servizo «%s»"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
 msgid "Always grant access"
 msgstr "Conceder acceso sempre"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "Conceder só esta vez"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
 msgid "Reject"
 msgstr "Rexeitar"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "Confirmación de emparellado para «%s»"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
 #, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "O dispositivo «%s» quere emparellarse con este equipo"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
 #, c-format
 msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
 msgstr "Confirme que o PIN mostrado en «%s» coincide co do dispositivo."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
 msgid "Matches"
 msgstr "Coincide"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
 msgid "Does not match"
 msgstr "Non coincide"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
 #, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "Solicitude de emparellamento para «%s»"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "Introduza o PIN mencionado no dispositivo."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
@@ -913,40 +909,40 @@ msgstr "Conexións VPN"
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Configuracións da rede"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1782
+#: ../js/ui/status/network.js:1783
 #, c-format
 msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
 msgstr "Vostede está conectado agora á conexión de banda larga móbil «%s»"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1786
+#: ../js/ui/status/network.js:1787
 #, c-format
 msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
 msgstr "Vostede está conectado agora á conexión sen fíos «%s»"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1790
+#: ../js/ui/status/network.js:1791
 #, c-format
 msgid "You're now connected to wired network '%s'"
 msgstr "Vostede está conectado agora á conexión con fíos «%s»"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1794
+#: ../js/ui/status/network.js:1795
 #, c-format
 msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
 msgstr "Vostede está conectado agora á conexión VPN «%s»"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1799
+#: ../js/ui/status/network.js:1800
 #, c-format
 msgid "You're now connected to '%s'"
 msgstr "Vostede está conectado agora a «%s»"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1807
+#: ../js/ui/status/network.js:1808
 msgid "Connection established"
 msgstr "Conexión estabelecida"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1929
+#: ../js/ui/status/network.js:1930
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "A rede está desactivada"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2054
+#: ../js/ui/status/network.js:2055
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Xestor de rede"
 
@@ -956,11 +952,11 @@ msgstr "Configuracións de enerxía"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:110
+#: ../js/ui/status/power.js:111
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Estimandoâ?¦"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:117
+#: ../js/ui/status/power.js:118
 #, c-format
 msgid "%d hour remaining"
 msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -968,75 +964,75 @@ msgstr[0] "%d hora restante"
 msgstr[1] "%d horas restante"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:121
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s remaining"
 msgstr "%d %s %d %s retante"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:122
+#: ../js/ui/status/power.js:123
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:122
+#: ../js/ui/status/power.js:123
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:125
+#: ../js/ui/status/power.js:126
 #, c-format
 msgid "%d minute remaining"
 msgid_plural "%d minutes remaining"
 msgstr[0] "%d minuto restante"
 msgstr[1] "%d minutos restantes"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:227
+#: ../js/ui/status/power.js:228
 msgid "AC adapter"
 msgstr "Adaptador de corrente"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:229
+#: ../js/ui/status/power.js:230
 msgid "Laptop battery"
 msgstr "Batería do portátil"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:231
+#: ../js/ui/status/power.js:232
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:233
+#: ../js/ui/status/power.js:234
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:235
+#: ../js/ui/status/power.js:236
 msgid "Mouse"
 msgstr "Rato"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:237
+#: ../js/ui/status/power.js:238
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:239
+#: ../js/ui/status/power.js:240
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:241
+#: ../js/ui/status/power.js:242
 msgid "Cell phone"
 msgstr "TeleÌ?fono moÌ?bil"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:243
+#: ../js/ui/status/power.js:244
 msgid "Media player"
 msgstr "Reprodutor multimedia"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:245
+#: ../js/ui/status/power.js:246
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:247
+#: ../js/ui/status/power.js:248
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
 msgid "Unknown"
 msgstr "DesconÌ?ecido"
 
@@ -1080,11 +1076,11 @@ msgstr "Enviado ás %X o %A"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:119
+#: ../js/ui/viewSelector.js:122
 msgid "Type to search..."
 msgstr "Teclear para buscarâ?¦"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -1120,36 +1116,41 @@ msgstr[1] "%u entradas"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sons do sistema"
 
-#: ../src/main.c:395
+#: ../src/main.c:397
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimir versión"
 
-#: ../src/shell-global.c:1308
+#: ../src/shell-app.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to launch '%s'"
+msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar «%s»"
+
+#: ../src/shell-global.c:1340
 msgid "Less than a minute ago"
 msgstr "Hai menos dun minuto"
 
-#: ../src/shell-global.c:1312
+#: ../src/shell-global.c:1344
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "hai %d minuto"
 msgstr[1] "hai %d minutos"
 
-#: ../src/shell-global.c:1317
+#: ../src/shell-global.c:1349
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "hai %d hora"
 msgstr[1] "hai %d horas"
 
-#: ../src/shell-global.c:1322
+#: ../src/shell-global.c:1354
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "hai %d día"
 msgstr[1] "hai %d días"
 
-#: ../src/shell-global.c:1327
+#: ../src/shell-global.c:1359
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1188,6 +1189,9 @@ msgstr "Sistema de ficheiros"
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
+#~ msgid "No such application"
+#~ msgstr "Non existe o aplicativo"
+
 #~ msgid "Screen Reader"
 #~ msgstr "Lector de pantalla"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]