[gedit] Updated Latvian translation.



commit 4128e13a0e2fd24ab6a271ad7108f6571cdd3c54
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sun Mar 20 16:12:23 2011 +0200

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po | 1589 +++-----------------------------------------------------------
 1 files changed, 72 insertions(+), 1517 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index edb5761..d8f8e27 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,18 +7,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gedit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-01 16:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-06 23:00+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-03-05 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-10 21:59+0200\n"
 "Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit text files"
@@ -105,7 +105,6 @@ msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "IekrÄ?sot aktÄ«vo rindu"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
-#| msgid "Highlight Matching Bracket"
 msgid "Highlight Matching Brackets"
 msgstr "Izcelt savstarpÄ?ji saistÄ«tÄ?s iekavas"
 
@@ -167,8 +166,8 @@ msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions."
 msgstr ""
-"Maksimums darbību, ko gedit var atsaukt vai atcelt atsaukšanu. Lietojiet \"-1"
-"\" neierobežotam darbību skaitam."
+"Maksimums darbību, ko gedit var atsaukt vai atcelt atsaukšanu. Lietojiet "
+"\"-1\" neierobežotam darbību skaitam."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid ""
@@ -215,7 +214,6 @@ msgid "Right Margin Position"
 msgstr "LabÄ?s malas pozÄ«cija"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
-#| msgid "Side Pane is Visible"
 msgid "Side panel is Visible"
 msgstr "SÄ?nu rÅ«ts ir redzama"
 
@@ -234,14 +232,6 @@ msgstr ""
 "izmantoti tikai atpazÄ«ti kodÄ?jumi."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
-#| msgid ""
-#| "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. "
-#| "Use \"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" "
-#| "to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed "
-#| "and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the "
-#| "keys are pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before "
-#| "moving to the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the "
-#| "start/end of the text instead of the start/end of the line."
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
 "\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
@@ -252,38 +242,26 @@ msgid ""
 "the text instead of the start/end of the line."
 msgstr ""
 "Nosaka, kÄ? pÄ?rvietosies kursors nospiežot HOME un END pogas. Izmantojiet "
-"\"disabled\", lai vienmÄ?r pÄ?rvietotos uz rindiÅ?as sÄ?kumu/beigÄ?m; \"after\", "
-"lai pÄ?rvietotos uz rindiÅ?as sÄ?kumu pirmo reizi, kad tiek nospiesta poga un "
-"uz teksta sÄ?kumu, ignorÄ?jot tukÅ¡os simbolus, kad poga tiek nospiesta otro "
+"\"disabled\", lai vienmÄ?r pÄ?rvietotos uz rindiÅ?as sÄ?kumu/beigÄ?m; \"after\", lai "
+"pÄ?rvietotos uz rindiÅ?as sÄ?kumu pirmo reizi, kad tiek nospiesta poga un uz "
+"teksta sÄ?kumu, ignorÄ?jot tukÅ¡os simbolus, kad poga tiek nospiesta otro "
 "reizi; \"before\", lai vispirms pÄ?rietu uz teksta sÄ?kumu un tikai pÄ?c tam uz "
 "rindiÅ?as sÄ?kumu. Izmantojiet \"always\", lai vienmÄ?r pÄ?rietu uz teksta "
 "sÄ?kumu/beigÄ?m, nevis rindiÅ?as sÄ?kumu/beigÄ?m."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
-#| msgid ""
-#| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
-#| "no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-#| "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note "
-#| "that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-#| "mentioned here."
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
 "\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
 "individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
 "make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
-"Nosaka, kÄ? aplauzt garas rindas drukÄ?jot. Lietojiet \"none\" "
-"neaplauÅ¡anai, \"word\" aplauÅ¡anai vÄ?rdu robežÄ?s, un \"char\" "
-"aplauÅ¡anai atseviÅ¡Ä·u rakstzÄ«mju robežÄ?s. Atceries, ka vÄ?rtÄ«bas ir "
-"reÄ£istrjutÄ«gas, tÄ?pÄ?c pÄ?rliecinies, ka tÄ?s parÄ?dÄ?s tieÅ¡i tÄ?pat kÄ? Å¡eit."
+"Nosaka, kÄ? aplauzt garas rindas drukÄ?jot. Lietojiet \"none\" neaplauÅ¡anai, "
+"\"word\" aplauÅ¡anai vÄ?rdu robežÄ?s, un \"char\" aplauÅ¡anai atseviÅ¡Ä·u rakstzÄ«mju "
+"robežÄ?s. Atceries, ka vÄ?rtÄ«bas ir reÄ£istrjutÄ«gas, tÄ?pÄ?c pÄ?rliecinies, ka tÄ?s "
+"parÄ?dÄ?s tieÅ¡i tÄ?pat kÄ? Å¡eit."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
-#| msgid ""
-#| "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE"
-#| "\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, "
-#| "and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. "
-#| "Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
-#| "as mentioned here."
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
 "wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
@@ -292,8 +270,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nosaka, kÄ? aplauzt garas rindas rediÄ£Ä?Å¡anas laukÄ?. Lietojiet \"none\" "
 "neaplauÅ¡anai, \"word\" aplauÅ¡anai vÄ?rdu robežÄ?s, un \"char\" aplauÅ¡anai "
-"atseviÅ¡Ä·u rakstzÄ«mju robežÄ?s. Atceries, ka vÄ?rtÄ«bas ir reÄ£istrjutÄ«gas, "
-"tÄ?pÄ?c pÄ?rliecinies, ka tÄ?s parÄ?dÄ?s tieÅ¡i tÄ?pat kÄ? Å¡eit."
+"atseviÅ¡Ä·u rakstzÄ«mju robežÄ?s. Atceries, ka vÄ?rtÄ«bas ir reÄ£istrjutÄ«gas, tÄ?pÄ?c "
+"pÄ?rliecinies, ka tÄ?s parÄ?dÄ?s tieÅ¡i tÄ?pat kÄ? Å¡eit."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid ""
@@ -335,12 +313,6 @@ msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "NorÄ?da labÄ?s malas atraÅ¡anÄ?s vietu."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
-#| msgid ""
-#| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
-#| "no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-#| "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note "
-#| "that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-#| "mentioned here."
 msgid ""
 "Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
 "tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only "
@@ -348,12 +320,9 @@ msgid ""
 "make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
 "Nosaka, kad rÄ?dÄ«t piezÄ«mju bloka cilnes. Lietojiet \"never\" , lai nekad "
-"nerÄ?dÄ«tu cilnes,"
-"\"always\", lai vienmÄ?r rÄ?dÄ«tu cilnes, un \"auto\", lai rÄ?dÄ«tu cilnes tikai "
-"tad, kad to ir "
-"vairÄ?k kÄ? viena. Atceries, ka vÄ?rtÄ«bas ir reÄ£istrjutÄ«gas, tÄ?pÄ?c "
-"pÄ?rliecinies, ka tÄ?s "
-"parÄ?dÄ?s tieÅ¡i tÄ?pat kÄ? Å¡eit."
+"nerÄ?dÄ«tu cilnes,\"always\", lai vienmÄ?r rÄ?dÄ«tu cilnes, un \"auto\", lai rÄ?dÄ«tu "
+"cilnes tikai tad, kad to ir vairÄ?k kÄ? viena. Atceries, ka vÄ?rtÄ«bas ir "
+"reÄ£istrjutÄ«gas, tÄ?pÄ?c pÄ?rliecinies, ka tÄ?s parÄ?dÄ?s tieÅ¡i tÄ?pat kÄ? Å¡eit."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Status Bar is Visible"
@@ -424,7 +393,6 @@ msgid ""
 msgstr "Vai gedit gÅ«tu jÄ?iekrÄ?so visi atrastie meklÄ?jamÄ? teksta fragmenti."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
-#| msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
 msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
 msgstr "Vai gedit bÅ«tu jÄ?izceļ savstarpÄ?ji atbilstoÅ¡as iekavas."
 
@@ -442,8 +410,7 @@ msgstr "Vai gedit bÅ«tu jÄ?ievieto atstarpes tabulÄ?ciju vietÄ?."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
-msgstr ""
-"Vai drukÄ?jot dokumentus gedit bÅ«tu jÄ?rÄ?da teksta sintakses iekrÄ?sojumi."
+msgstr "Vai drukÄ?jot dokumentus gedit bÅ«tu jÄ?rÄ?da teksta sintakses iekrÄ?sojumi."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid ""
@@ -454,8 +421,6 @@ msgstr ""
 "kÄ?du failu."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
-#| msgid ""
-#| "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
 msgid ""
 "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
 msgstr "Vai rÅ«tij rediÄ£Ä?Å¡anas loga kreisajÄ? malÄ? bÅ«tu jÄ?bÅ«t redzamai."
@@ -725,7 +690,6 @@ msgid "Create a _backup copy of files before saving"
 msgstr "Pirms saglabÄ?Å¡anas izveidot faila _rezerves kopiju"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Display right _margin"
 msgid "Display right _margin at column:"
 msgstr "RÄ?dÄ«t labo _malu pie kolonnas:"
 
@@ -767,12 +731,10 @@ msgid "Highlight current _line"
 msgstr "Izcelt aktīvo _rindu"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
-#| msgid "Highlight matching _bracket"
 msgid "Highlight matching _brackets"
 msgstr "Izcelt atbilstoÅ¡Ä?s _iekavas"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-#| msgid "Syntax Highlighting"
 msgid "Highlighting"
 msgstr "Izcelšana"
 
@@ -813,7 +775,7 @@ msgstr "_Pievienot..."
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "SaglabÄ?t failus _automÄ?tiski katras"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:599
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:588
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "_RÄ?dÄ«t rindu numurus"
 
@@ -985,8 +947,8 @@ msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
 "using compression."
 msgstr ""
-"Fails \"%s\" pirmÄ«t tika saglabÄ?ts kÄ? vienkÄ?rÅ¡a teksta fails un tagad "
-"tiks saglabÄ?ts, izmantojot saspieÅ¡anu."
+"Fails \"%s\" pirmÄ«t tika saglabÄ?ts kÄ? vienkÄ?rÅ¡a teksta fails un tagad tiks "
+"saglabÄ?ts, izmantojot saspieÅ¡anu."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:617
 msgid "_Save Using Compression"
@@ -1002,11 +964,10 @@ msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
 "as plain text."
 msgstr ""
-"Fails \"%s\" pirmÄ«t tika saglabÄ?ts, izmantojot saspieÅ¡anu, un tagad "
-"tiks saglabÄ?ts ka vienkÄ?rÅ¡s teksts."
+"Fails \"%s\" pirmÄ«t tika saglabÄ?ts, izmantojot saspieÅ¡anu, un tagad tiks "
+"saglabÄ?ts ka vienkÄ?rÅ¡s teksts."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:624
-#| msgid "Plain Text"
 msgid "_Save As Plain Text"
 msgstr "_SaglabÄ?t kÄ? vienkÄ?rÅ¡u tekstu"
 
@@ -1016,7 +977,6 @@ msgid "Saving file '%s'â?¦"
 msgstr "SaglabÄ? failu '%s'â?¦"
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:847
-#| msgid "Save Asâ?¦"
 msgid "Save As"
 msgstr "SaglabÄ?t kÄ?"
 
@@ -1047,8 +1007,7 @@ msgstr[2] ""
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1238
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
-msgstr ""
-"PÄ?dÄ?jÄ?s minÅ«tes laikÄ? veiktÄ?s izmaiÅ?as tiks neatgriezeniski pazaudÄ?tas."
+msgstr "PÄ?dÄ?jÄ?s minÅ«tes laikÄ? veiktÄ?s izmaiÅ?as tiks neatgriezeniski pazaudÄ?tas."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1244
 #, c-format
@@ -1084,8 +1043,7 @@ msgstr[2] ""
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1269
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
-msgstr ""
-"PÄ?dÄ?jÄ?s stundas laikÄ? veiktÄ?s izmaiÅ?as tiks neatgriezeniski pazaudÄ?tas."
+msgstr "PÄ?dÄ?jÄ?s stundas laikÄ? veiktÄ?s izmaiÅ?as tiks neatgriezeniski pazaudÄ?tas."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1275
 #, c-format
@@ -1159,7 +1117,7 @@ msgstr "NesaglabÄ?ts dokuments nr.%d"
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Tikai lasÄ?ms"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1090 ../gedit/gedit-window.c:3836
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1089 ../gedit/gedit-window.c:3835
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenti"
 
@@ -1450,9 +1408,6 @@ msgid "There was a problem opening the file %s."
 msgstr "GadÄ«jÄ?s problÄ?ma, atverot failu %s."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629
-#| msgid ""
-#| "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
-#| "this file you could make this document useless."
 msgid ""
 "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
 "this file you could corrupt this document."
@@ -1513,13 +1468,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1259
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1260
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "S_aglabÄ?t tÄ?pat"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1263
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "_NesaglabÄ?t"
 
@@ -1555,9 +1510,9 @@ msgid ""
 "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
 msgstr ""
 "gedit nevar saglabÄ?t veco faila versiju pirms jaunÄ?s saglabÄ?Å¡anas. JÅ«s varat "
-"ignorÄ?t Å¡o brÄ«dinÄ?jumu un saglabÄ?t failu, bet Å?emiet vÄ?rÄ?, ka, ja saglabÄ?jot "
-"jauno versiju radÄ«sies kÄ?da kļūme, jÅ«s varat zaudÄ?t arÄ« veco versiju. Vai "
-"tomÄ?r vÄ?laties saglabÄ?t?"
+"ignorÄ?t Å¡o brÄ«dinÄ?jumu un saglabÄ?t failu, bet Å?emiet vÄ?rÄ?, ka, ja "
+"saglabÄ?jot jauno versiju radÄ«sies kÄ?da kļūme, jÅ«s varat zaudÄ?t arÄ« veco "
+"versiju. Vai tomÄ?r vÄ?laties saglabÄ?t?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1080
@@ -1586,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 "%s nav derÄ«ga atraÅ¡anÄ?s vieta. LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet vai jÅ«s esat pareizi "
 "ievadÄ«juÅ¡i atraÅ¡anÄ?s vietu un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1103
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
@@ -1594,7 +1549,7 @@ msgstr ""
 "Jums nav vajadzÄ«go atļauju, lai saglabÄ?tu failu. LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet vai jÅ«s "
 "esat pareizi ievadÄ«juÅ¡i atraÅ¡anÄ?s vietu un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1109
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
@@ -1602,7 +1557,7 @@ msgstr ""
 "Nepietiek diska vietas, lai saglabÄ?tu failu. LÅ«dzu, atbrÄ«vojiet vietu uz "
 "diska un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1114
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
@@ -1610,11 +1565,11 @@ msgstr ""
 "JÅ«s mÄ?Ä£inÄ?t saglabÄ?t failu tikai lasÄ«Å¡anai paredzÄ?tÄ? vietÄ?. LÅ«dzu, "
 "pÄ?rbaudiet vai esat pareizi ievadÄ«juÅ¡i atraÅ¡anÄ?s vietu un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1120
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr "Fails ar Å¡Ä?du vÄ?rdu jau eksistÄ?. LÅ«dzu, izvÄ?lieties citu faila vÄ?rdu."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1125
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
@@ -1622,7 +1577,7 @@ msgstr ""
 "Diskam, uz kura jÅ«s mÄ?Ä£inÄ?t saglabÄ?t failu, ir ierobežojums uz failu "
 "nosaukumu garumu. LÅ«dzu, izvÄ?lieties Ä«sÄ?ku faila nosaukumu."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1132
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
 "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1632,7 +1587,7 @@ msgstr ""
 "izmÄ?riem. LÅ«dzu, mÄ?Ä£iniet saglabÄ?t mazÄ?ku failu vai arÄ« saglabÄ?t to uz "
 "diska, kuram nav Å¡Ä?da ierobežojuma."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1148
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "Nevar saglabÄ?t failu %s."
@@ -1641,29 +1596,29 @@ msgstr "Nevar saglabÄ?t failu %s."
 #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. * not accurate (since last load/save)
 #.
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1193
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "Fails %s ir mainījies uz diska."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1198
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "Vai vÄ?laties atmest izmaiÅ?as un no jauna atvÄ?rt failu?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1200
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Vai vÄ?laties vÄ?lreiz ielÄ?dÄ?t Å¡o failu?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1205
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206
 msgid "_Reload"
 msgstr "_IelÄ?dÄ?t"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1277
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278
 #, c-format
 msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
 msgstr "SaglabÄ?jot %s, tika atrastas dažas nederÄ«gas rakstzÄ«mes."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1293
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294
 msgid ""
 "If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
 msgstr ""
@@ -1876,38 +1831,38 @@ msgid "Saving %s"
 msgstr "SaglabÄ? %s"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1831
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1832
 msgid "RO"
 msgstr "TL"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1878
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1879
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "Kļūda atverot failu %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1883
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1884
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "Kļūda atkÄ?rtoti atverot failu %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1888
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1889
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "Kļūda saglabÄ?jot failu %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1909
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1910
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unikods (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1916
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1917
 msgid "Name:"
 msgstr "Nosaukums:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1917
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1918
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME tips:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1918
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1919
 msgid "Encoding:"
 msgstr "KodÄ?jums:"
 
@@ -2122,17 +2077,14 @@ msgid "_New Tab Group"
 msgstr "Jau_na ciļÅ?u grupa"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:135
-#| msgid "Create a new document"
 msgid "Create a new tab group"
 msgstr "Izveidot jaunu ciļÅ?u grupu"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:136
-#| msgid "Previous location"
 msgid "P_revious Tab Group"
 msgstr "Iep_riekÅ¡Ä?jÄ? ciļÅ?u grupa"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:137
-#| msgid "Show the previous page"
 msgid "Switch to the previous tab group"
 msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz iepriekÅ¡Ä?jo ciļÅ?u grupu"
 
@@ -2141,7 +2093,6 @@ msgid "Nex_t Tab Group"
 msgstr "NÄ?_kamÄ? ciļÅ?u grupa"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:139
-#| msgid "Show the next page"
 msgid "Switch to the next tab group"
 msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz nÄ?koÅ¡o ciļÅ?u grupu"
 
@@ -2154,7 +2105,6 @@ msgid "Activate previous document"
 msgstr "AktivÄ?t iepriekÅ¡Ä?jo dokumentu"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:142
-#| msgid "_Next Document"
 msgid "N_ext Document"
 msgstr "NÄ?kamais dokum_ents"
 
@@ -2199,22 +2149,18 @@ msgid "Edit text in fullscreen"
 msgstr "RediÄ£Ä?t tekstu pa visu ekrÄ?nu"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:178
-#| msgid "Side _Pane"
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "SÄ?nu _rÅ«ts"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:179
-#| msgid "Show or hide the side pane in the current window"
 msgid "Show or hide the side panel in the current window"
 msgstr "RÄ?dÄ«t vai slÄ?pt sÄ?nu rÅ«ti paÅ¡reizÄ?jÄ? logÄ?"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:181
-#| msgid "_Bottom Pane"
 msgid "_Bottom Panel"
 msgstr "_ApakÅ¡Ä?jÄ? rÅ«ts"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:182
-#| msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
 msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
 msgstr "RÄ?dÄ«t vai paslÄ?pt paÅ¡reizÄ?jÄ? loga apakÅ¡Ä?jo rÅ«ti"
 
@@ -2239,25 +2185,25 @@ msgid "/ on %s"
 msgstr "/ uz %s"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:610
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:596
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "Apliekt"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:620
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:606
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "AtlasÄ«t tikai v_eselus vÄ?rdus"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:630
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:616
 msgid "_Match Case"
 msgstr "PrecÄ«zs _meklÄ?jums"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:889
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:875
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "Simbolu virkne kuru vÄ?laties meklÄ?t"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:898
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:884
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "RindiÅ?a uz kuru vÄ?laties pÄ?rcelt kursoru"
 
@@ -2322,12 +2268,10 @@ msgid "Tab Width"
 msgstr "TabulÄ?cijas platums"
 
 #: ../gedit/gedit-window.c:2260
-#| msgid "Bracket Matching"
 msgid "Bracket match is out of range"
 msgstr "Iekavas pÄ?ris ir Ä?rpus apgabala"
 
 #: ../gedit/gedit-window.c:2265
-#| msgid "Bracket Matching"
 msgid "Bracket match not found"
 msgstr "Iekavu pÄ?ris nav atrasts"
 
@@ -2336,7 +2280,7 @@ msgstr "Iekavu pÄ?ris nav atrasts"
 msgid "Bracket match found on line: %d"
 msgstr "IekÄ?vu pÄ?ris atrasts rindÄ?: %d"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:4042
+#: ../gedit/gedit-window.c:4041
 msgid "About gedit"
 msgstr "Par gedit"
 
@@ -2425,7 +2369,6 @@ msgstr "Versija, kuru ignorÄ?t"
 
 #. This is releated to the next gedit version to be released
 #: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid "Version to ignore until the next version is released"
 msgid "Version to ignore until a newer version is released."
 msgstr "Versija, kuru ignorÄ?t lÄ«dz jaunÄ?kas versijas izlaiÅ¡anai."
 
@@ -2732,12 +2675,10 @@ msgid "Run command"
 msgstr "Palaist komandu"
 
 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
-#| msgid "Easy file access from the side pane"
 msgid "Easy file access from the side panel"
 msgstr "Viegla piekļuve failiem no sÄ?nu rÅ«ts"
 
 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "File Browser Pane"
 msgid "File Browser Panel"
 msgstr "Failu pÄ?rlÅ«ka rÅ«ts"
 
@@ -2832,9 +2773,6 @@ msgid "(Empty)"
 msgstr "(Tukšs)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3474
-#| msgid ""
-#| "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your "
-#| "filter settings to make the file visible"
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out.You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -3098,19 +3036,14 @@ msgstr ""
 "filter_mode."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "This value determines what files get filtered from the file browser. "
-#| "Valid values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), "
-#| "binary (filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden "
-#| "and binary files)."
 msgid ""
 "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
 "values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and "
 "hide-binary (filter binary files)."
 msgstr ""
 "Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka kÄ?di faili tiks atlasÄ«ti failu pÄ?rlÅ«kÄ?. PieļaujamÄ?s "
-"vÄ?rtÄ«bas: none (nefiltrÄ? neko), hide-hidden (filtrÄ? slÄ?ptos failus), "
-"hide-binary (filtrÄ? binÄ?ros failus)."
+"vÄ?rtÄ«bas: none (nefiltrÄ? neko), hide-hidden (filtrÄ? slÄ?ptos failus), hide-"
+"binary (filtrÄ? binÄ?ros failus)."
 
 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
@@ -3121,12 +3054,10 @@ msgid "Modelines"
 msgstr "Modelines"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid "C_ommand color:"
 msgid "Command Color Text"
 msgstr "Komandas krÄ?sas teksts"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid "_Error color:"
 msgid "Error Color Text"
 msgstr "Kļūdas krÄ?sas teksts"
 
@@ -3139,12 +3070,10 @@ msgstr ""
 "monospace (vai arÄ« vistuvÄ?ko pÄ?c lÄ«dzÄ«bas, kÄ?du tas var atrast)."
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid "C_ommand color:"
 msgid "The command color text"
 msgstr "Komandas krÄ?sas teksts"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
-#| msgid "_Error color:"
 msgid "The error color text"
 msgstr "Kļūdas krÄ?sas teksts"
 
@@ -3537,7 +3466,6 @@ msgid "Set the language of the current document"
 msgstr "IestatÄ«t paÅ¡reizÄ?jÄ? dokumenta valodu"
 
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:124
-#| msgid "_Highlight Mode"
 msgid "_Highlight Misspelled Words"
 msgstr "_IekrÄ?sot nepareizos vÄ?rdus"
 
@@ -3644,7 +3572,6 @@ msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "Ievietot paÅ¡reizÄ?jo datumu un laiku kursora pozÄ«cijÄ?."
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid "_Use custom format"
 msgid "Custom Format"
 msgstr "PielÄ?gots formÄ?ts"
 
@@ -3656,17 +3583,14 @@ msgstr ""
 "Vai lietotÄ?jam vaicÄ?t formÄ?tu, vai izmantot izvÄ?lÄ?to vai pielÄ?goto formÄ?tu."
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid "Prompt message"
 msgid "Prompt Type"
 msgstr "Uzvednes veids"
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
-#| msgid "Selected"
 msgid "Selected Format"
 msgstr "IzvÄ?lÄ?ties formÄ?tu"
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
-#| msgid "When inserting date/time..."
 msgid "The custom format used when inserting the date/time."
 msgstr "PielÄ?gotais formÄ?ts, ko izmantot, ievietojot datumu/laiku."
 
@@ -3717,6 +3641,15 @@ msgstr "Kad ievieto datumu/laiku..."
 msgid "_Prompt for a format"
 msgstr "_PrasÄ«t formÄ?tu"
 
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
+msgstr ""
+"ReÄ£istrÄ? pieejas un pameÅ¡anas notikumus dokumentiem, kas izmantoti ar gedit"
+
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Zeitgeist dataprovider"
+msgstr "Zeitgeist datu piegÄ?dÄ?tÄ?js"
+
 #~ msgid "Bottom Panel is Visible"
 #~ msgstr "ApakÅ¡Ä?jais panelis ir redzams"
 
@@ -3749,1381 +3682,3 @@ msgstr "_PrasÄ«t formÄ?tu"
 
 #~ msgid "Toolbar Buttons Style"
 #~ msgstr "RÄ«kjoslas pogu stils"
-
-#~| msgid "Whether gedit should highlight the current line."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one."
-#~ msgstr "Vai gedit bÅ«tu jÄ?izceļ izvÄ?lÄ?tais iekavu pÄ?ris."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be "
-#~ "visible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vai apakÅ¡Ä?jajam panelim rediÄ£Ä?Å¡anas loga apakÅ¡Ä? bÅ«tu jÄ?bÅ«t redzamam."
-
-#~ msgid "[ISO-8859-15]"
-#~ msgstr "[ISO-8859-15]"
-
-#~ msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-#~ msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-
-#~| msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
-#~ msgid "Automatic Indentation"
-#~ msgstr "AutomÄ?tiskÄ? atkÄ?pe"
-
-#~| msgid "Current line"
-#~ msgid "Current Line"
-#~ msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? rindiÅ?a"
-
-#~| msgid "<b>Right Margin</b>"
-#~ msgid "Right Margin"
-#~ msgstr "LabÄ? mala"
-
-#~ msgid "_Right margin at column:"
-#~ msgstr "_LabÄ?s malas atraÅ¡anÄ?s kolonna:"
-
-#~ msgid "[FILE...]"
-#~ msgstr "[FAILS...]"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Spraudnis"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "AktivizÄ?ts"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "P_ar"
-
-#~ msgid "C_onfigure"
-#~ msgstr "K_onfigurÄ?t"
-
-#~ msgid "A_ctivate"
-#~ msgstr "_AktivizÄ?t"
-
-#~ msgid "Ac_tivate All"
-#~ msgstr "Ak_tivizÄ?t visus"
-
-#~ msgid "_Deactivate All"
-#~ msgstr "_DeaktivizÄ?t visus"
-
-#~ msgid "Active _Plugins:"
-#~ msgstr "AktÄ«vie s_praudÅ?i"
-
-#~ msgid "_About Plugin"
-#~ msgstr "P_ar spraudni"
-
-#~ msgid "C_onfigure Plugin"
-#~ msgstr "K_onfigurÄ?t spraudni"
-
-#~ msgid "Cannot initialize preferences manager."
-#~ msgstr "Nevaru inicializÄ?t iestatÄ«jumu pÄ?rvaldnieku."
-
-#~| msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-#~ msgid "Expected `%s', got `%s' for key %s"
-#~ msgstr "GaidÄ«ju '%s', dabÅ«ju '%s' atslÄ?gai %s"
-
-#~| msgid "Display list of possible values for the encoding option"
-#~ msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
-#~ msgstr "NeizdevÄ?s noteikt kodÄ?jumu automÄ?tiski"
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "Lapas iestatīj_umi..."
-
-#~| msgid "Setup the page settings"
-#~ msgid "Set up the page settings"
-#~ msgstr "Iestatīt lapas iestatījumus"
-
-#~ msgid "_Incremental Search..."
-#~ msgstr "_Ä?trÄ? meklÄ?Å¡ana..."
-
-#~ msgid "Incrementally search for text"
-#~ msgstr "MeklÄ?t tekstu inkrementÄ?li"
-
-#~ msgid "Quick open"
-#~ msgstr "Ä?tri atvÄ?rt"
-
-#~| msgid "Close document"
-#~ msgid "Quickly open documents"
-#~ msgstr "Ä?tri atvÄ?rt dokumentus"
-
-#~ msgid "Snippets Manager"
-#~ msgstr "Atgriezumu pÄ?rvaldnieks"
-
-#~ msgid "_Autocheck Spelling"
-#~ msgstr "_AutomÄ?tiski pÄ?rbaudÄ«t pareizrakstÄ«bu"
-
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Birkas"
-
-#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
-#~ msgstr "IzvÄ?lieties birku grupu, ko vÄ?laties lietot"
-
-#~ msgid "_Preview"
-#~ msgstr "_Priekšskatījums"
-
-#~ msgid "Available Tag Lists"
-#~ msgstr "Pieejamo birku saraksts"
-
-#~ msgid "Abbreviated form"
-#~ msgstr "SaÄ«sinÄ?tÄ? forma"
-
-#~ msgid "Abbreviation"
-#~ msgstr "SaÄ«sinÄ?jums"
-
-#~ msgid "Above"
-#~ msgstr "Virs"
-
-#~ msgid "Accessibility key character"
-#~ msgstr "PieejamÄ«bas taustiÅ?Å¡"
-
-#~ msgid "Acronym"
-#~ msgstr "Akronīms"
-
-#~ msgid "Align"
-#~ msgstr "LÄ«dzinÄ?t"
-
-#~ msgid "Alignment character"
-#~ msgstr "LÄ«dzinÄ?juma rakstzÄ«me"
-
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "AlternatÄ«vÄ?"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "Enkurs"
-
-#~ msgid "Anchor URI"
-#~ msgstr "Enkura URI"
-
-#~ msgid "Applet class file code"
-#~ msgstr "SÄ«klietotnes klases faila kods"
-
-#~ msgid "Applet class file code (deprecated)"
-#~ msgstr "Paneļprogrammas klases faila kods"
-
-#~ msgid "Array"
-#~ msgstr "Masīvs"
-
-#~ msgid "Associated information"
-#~ msgstr "PiesaistÄ«tÄ? informÄ?cija"
-
-#~ msgid "Author info"
-#~ msgstr "InformÄ?cija par autoru"
-
-#~ msgid "Axis related headers"
-#~ msgstr "Ar asi saistÄ«tÄ?s galvas"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Fona krÄ?sa"
-
-#~ msgid "Background color (deprecated)"
-#~ msgstr "Fona krÄ?sa"
-
-#~ msgid "Background texture tile"
-#~ msgstr "Fona tekstūra"
-
-#~ msgid "Background texture tile (deprecated)"
-#~ msgstr "Fona tekstūra"
-
-#~ msgid "Base URI"
-#~ msgstr "BÄ?zes URI"
-
-#~ msgid "Base font"
-#~ msgstr "Pamatfonts"
-
-#~ msgid "Base font (deprecated)"
-#~ msgstr "Pamatfonts"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Treknraksts"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "Mala"
-
-#~ msgid "Border (deprecated)"
-#~ msgstr "Mala"
-
-#~ msgid "Border color"
-#~ msgstr "Malas krÄ?sa"
-
-#~ msgid "Cell rowspan"
-#~ msgstr "Apvienotas rindas Å¡Å«nas"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "CentrÄ?t"
-
-#~ msgid "Center (deprecated)"
-#~ msgstr "Centrs"
-
-#~ msgid "Character encoding of linked resource"
-#~ msgstr "SaistÄ«tÄ? resursa rakstzÄ«mju kodÄ?jums"
-
-#~ msgid "Checked (state)"
-#~ msgstr "AtzÄ«mÄ?ts (stÄ?voklis)"
-
-#~ msgid "Checked state"
-#~ msgstr "AtzÄ«mÄ?ts stÄ?voklis"
-
-#~ msgid "Citation"
-#~ msgstr "CitÄ?ts"
-
-#~ msgid "Cite reason for change"
-#~ msgstr "CitÄ?t izmaiÅ?u iemeslu"
-
-#~ msgid "Class implementation ID"
-#~ msgstr "Klases implementÄ?cijas ID"
-
-#~ msgid "Class list"
-#~ msgstr "Klašu saraksts"
-
-#~ msgid "Clear text flow control"
-#~ msgstr "Attīrīt teksta plūsmas kontroli"
-
-#~ msgid "Code content type"
-#~ msgstr "Code satura tips"
-
-#~ msgid "Color of selected links"
-#~ msgstr "IzvÄ?lÄ?to saiÅ¡u krÄ?sa"
-
-#~ msgid "Color of selected links (deprecated)"
-#~ msgstr "IzvÄ?lÄ?to saiÅ¡u krÄ?sa"
-
-#~ msgid "Column span"
-#~ msgstr "Kolonnu apvienojums"
-
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Kolonnas"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Piezīme"
-
-#~ msgid "Computer code fragment"
-#~ msgstr "Datora koda fragments"
-
-#~ msgid "Content scheme"
-#~ msgstr "Satura stils"
-
-#~ msgid "Content type"
-#~ msgstr "Satura tips"
-
-#~ msgid "Content type (deprecated)"
-#~ msgstr "Satura tips"
-
-#~ msgid "Coordinates"
-#~ msgstr "KoordinÄ?tas"
-
-#~ msgid "DIV Style container"
-#~ msgstr "DIV stila konteineris"
-
-#~ msgid "DIV container"
-#~ msgstr "DIV konteineris"
-
-#~ msgid "Date and time of change"
-#~ msgstr "IzmaiÅ?u datums un laiks"
-
-#~ msgid "Declare flag"
-#~ msgstr "DeklarÄ?t karodziÅ?u"
-
-#~ msgid "Defer attribute"
-#~ msgstr "Defer atribūts"
-
-#~ msgid "Definition description"
-#~ msgstr "Definīcijas apraksts"
-
-#~ msgid "Definition list"
-#~ msgstr "Definīciju saraksts"
-
-#~ msgid "Definition term"
-#~ msgstr "Definīcijas terms"
-
-#~ msgid "Deleted text"
-#~ msgstr "DzÄ?stais teksts"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Virziens"
-
-#~ msgid "Directionality"
-#~ msgstr "Virziens"
-
-#~ msgid "Directionality (deprecated)"
-#~ msgstr "Virziens"
-
-#~ msgid "Directory list"
-#~ msgstr "Direktoriju saraksts"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "AtslÄ?gts"
-
-#~ msgid "Document base"
-#~ msgstr "Dokumenta bÄ?ze"
-
-#~ msgid "Document body"
-#~ msgstr "Dokumenta rumpis"
-
-#~ msgid "Document head"
-#~ msgstr "Dokumenta galva"
-
-#~ msgid "Document title"
-#~ msgstr "Dokumenta virsraksts"
-
-#~ msgid "Document type"
-#~ msgstr "Dokumenta tips"
-
-#~ msgid "Element ID"
-#~ msgstr "Elementa ID"
-
-#~ msgid "Embedded object"
-#~ msgstr "Iegultais objekts"
-
-#~ msgid "Emphasis"
-#~ msgstr "IzcÄ?lums"
-
-#~ msgid "Encode type"
-#~ msgstr "KodÄ?juma tips"
-
-#~ msgid "Figure"
-#~ msgstr "AttÄ?ls"
-
-#~ msgid "Font face"
-#~ msgstr "Fonts"
-
-#~ msgid "Font face (deprecated)"
-#~ msgstr "Fonta tips"
-
-#~ msgid "For label"
-#~ msgstr "EtiÄ·etei"
-
-#~ msgid "Forced line break"
-#~ msgstr "Piespiedu lÄ«nijas pÄ?rtraukums"
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Forma"
-
-#~ msgid "Form action handler"
-#~ msgstr "Formas darbÄ«bas apdarinÄ?tÄ?js"
-
-#~ msgid "Form control group"
-#~ msgstr "Formas kontroles grupa"
-
-#~ msgid "Form field label text"
-#~ msgstr "Formas lauka etiÄ·etes teksts"
-
-#~ msgid "Form input"
-#~ msgstr "Formas ievads"
-
-#~ msgid "Form input type"
-#~ msgstr "Formas ievada tips"
-
-#~ msgid "Form method"
-#~ msgstr "Formas metode"
-
-#~ msgid "Forward link"
-#~ msgstr "Saite uz priekšu"
-
-#~ msgid "Frame"
-#~ msgstr "Ietvars"
-
-#~| msgid "Frameborder"
-#~ msgid "Frame border"
-#~ msgstr "Ietvara robeža"
-
-#~ msgid "Frame render parts"
-#~ msgstr "Ietvara renderÄ?Å¡anas daļas"
-
-#~ msgid "Frame source"
-#~ msgstr "Ietvara pirmkods"
-
-#~| msgid "Framespacing"
-#~ msgid "Frame spacing"
-#~ msgstr "Ietvaru atstatumi"
-
-#~ msgid "Frame target"
-#~ msgstr "Ietvara mÄ?rÄ·is"
-
-#~ msgid "Frameborder"
-#~ msgstr "Ietvara robeža"
-
-#~ msgid "Frameset"
-#~ msgstr "Ietvaru kopa"
-
-#~ msgid "Frameset columns"
-#~ msgstr "Ietvaru kopas kolonnas"
-
-#~ msgid "Frameset rows"
-#~ msgstr "Ietvaru kopas rindas"
-
-#~ msgid "Framespacing"
-#~ msgstr "Ietvaru atstatumi"
-
-#~ msgid "Generic embedded object"
-#~ msgstr "VispÄ?rÄ?jais iekļautais objekts"
-
-#~ msgid "Generic metainformation"
-#~ msgstr "VispÄ?rÄ«ga meta informÄ?cija"
-
-#~ msgid "Generic span"
-#~ msgstr "VispÄ?rÄ?jais intervÄ?ls"
-
-#~ msgid "HREF URI"
-#~ msgstr "HREF URI"
-
-#~ msgid "HTML - Special Characters"
-#~ msgstr "HTML - SpeciÄ?lÄ?s rakstzÄ«mes"
-
-#~ msgid "HTML - Tags"
-#~ msgstr "HTML - Birkas"
-
-#~ msgid "HTML root element"
-#~ msgstr "HTML saknes elements"
-
-#~ msgid "HTML version"
-#~ msgstr "HTML versija"
-
-#~ msgid "HTTP header name"
-#~ msgstr "HTTP galvas vÄ?rds"
-
-#~| msgid "Header cell ID's"
-#~ msgid "Header cell IDs"
-#~ msgstr "Galvas Å¡Å«nas ID"
-
-#~ msgid "Heading"
-#~ msgstr "Virsraksts"
-
-#~ msgid "Heading 1"
-#~ msgstr "Virsraksts 1"
-
-#~ msgid "Heading 2"
-#~ msgstr "Virsraksts 2"
-
-#~ msgid "Heading 3"
-#~ msgstr "Virsraksts 3"
-
-#~ msgid "Heading 4"
-#~ msgstr "Virsraksts 4"
-
-#~ msgid "Heading 5"
-#~ msgstr "Virsraksts 5"
-
-#~ msgid "Heading 6"
-#~ msgstr "Virsraksts 6"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Augstums"
-
-#~ msgid "Horizontal rule"
-#~ msgstr "HorizontÄ?lÄ? lÄ«nija"
-
-#~ msgid "Horizontal space"
-#~ msgstr "HorizontÄ?lÄ? telpa"
-
-#~ msgid "Horizontal space (deprecated)"
-#~ msgstr "HorizontÄ?lÄ? telpa"
-
-#~| msgid "I18N BiDi over-ride"
-#~ msgid "I18N BiDi override"
-#~ msgstr "I18N BiDi aizstÄ?jums"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "AttÄ?ls"
-
-#~ msgid "Image map"
-#~ msgstr "AttÄ?la karte"
-
-#~ msgid "Image map area"
-#~ msgstr "AttÄ?la kartes apgabals"
-
-#~ msgid "Image map name"
-#~ msgstr "AttÄ?la kartes vÄ?rds"
-
-#~ msgid "Image source"
-#~ msgstr "AttÄ?la avots"
-
-#~ msgid "Inline frame"
-#~ msgstr "Iekļautais kadrs"
-
-#~ msgid "Inline layer"
-#~ msgstr "Iekļautais slÄ?nis"
-
-#~ msgid "Inserted text"
-#~ msgstr "Ievietotais teksts"
-
-#~ msgid "Instance definition"
-#~ msgstr "Instances definīcija"
-
-#~ msgid "Italic text"
-#~ msgstr "Teksts kursÄ«vÄ?"
-
-#~ msgid "Java applet"
-#~ msgstr "Java sīklietotne"
-
-#~ msgid "Java applet (deprecated)"
-#~ msgstr "Java sīklietotne"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "EtiÄ·ete"
-
-#~ msgid "Language code"
-#~ msgstr "Valodas kods"
-
-#~ msgid "Large text style"
-#~ msgstr "Liela teksta stils"
-
-#~ msgid "Layer"
-#~ msgstr "SlÄ?nis"
-
-#~ msgid "Link color"
-#~ msgstr "Saites krÄ?sa"
-
-#~ msgid "Link color (deprecated)"
-#~ msgstr "Saites krÄ?sa"
-
-#~ msgid "List item"
-#~ msgstr "Saraksta elements"
-
-#~ msgid "List of MIME types for file upload"
-#~ msgstr "Failu augÅ¡upielÄ?des MIME tipu saraksts"
-
-#~ msgid "List of supported character sets"
-#~ msgstr "Atbalstīto rakstzīmju kopu saraksts"
-
-#~ msgid "Listing"
-#~ msgstr "Uzskaitījums"
-
-#~ msgid "Local change to font"
-#~ msgstr "VietÄ?jÄ? fonta maiÅ?a"
-
-#~ msgid "Long description link"
-#~ msgstr "Gara apraksta saite"
-
-#~ msgid "Long quotation"
-#~ msgstr "GarÅ¡ citÄ?ts"
-
-#~ msgid "Mail link"
-#~ msgstr "Pasta saite"
-
-#~ msgid "Margin pixel height"
-#~ msgstr "Apmales augstums pikseļos"
-
-#~ msgid "Margin pixel width"
-#~ msgstr "Apmales platums pikseļos"
-
-#~ msgid "Marquee"
-#~ msgstr "Slīdjosla"
-
-#~ msgid "Maximum length of text field"
-#~ msgstr "Teksta lauka maksimÄ?lais garums"
-
-#~ msgid "Media-independent link"
-#~ msgstr "No datiem neatkarīga saite"
-
-#~ msgid "Menu list"
-#~ msgstr "IzvÄ?lne"
-
-#~ msgid "Menu list (deprecated)"
-#~ msgstr "IzvÄ?lnes"
-
-#~ msgid "Multi-line text field"
-#~ msgstr "VairÄ?klÄ«niju teksta lauks"
-
-#~ msgid "Multicolumn"
-#~ msgstr "VairÄ?kkolonnu"
-
-#~ msgid "Multiple"
-#~ msgstr "DaudzkÄ?rtÄ?js"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nosaukums"
-
-#~ msgid "Named property value"
-#~ msgstr "VÄ?rdÄ? nosaukta vÄ?rtÄ«ba"
-
-#~ msgid "Next ID"
-#~ msgstr "NÄ?kamais ID"
-
-#~ msgid "No URI"
-#~ msgstr "Nav URI"
-
-#~ msgid "No embedded objects"
-#~ msgstr "Nav iegultu objektu"
-
-#~ msgid "No frames"
-#~ msgstr "Nav ietvaru"
-
-#~ msgid "No layers"
-#~ msgstr "Nav slÄ?Å?u"
-
-#~ msgid "No line break"
-#~ msgstr "Nav lÄ«niju pÄ?rtraukumu"
-
-#~ msgid "No resize"
-#~ msgstr "Nevar mainÄ«t izmÄ?ru"
-
-#~ msgid "No script"
-#~ msgstr "Nav skriptu"
-
-#~ msgid "No shade"
-#~ msgstr "Nav Ä?nojums"
-
-#~ msgid "No shade (deprecated)"
-#~ msgstr "Nav Ä?nojums"
-
-#~ msgid "No word wrap"
-#~ msgstr "Nav vÄ?rdu aplieces"
-
-#~ msgid "No word wrap (deprecated)"
-#~ msgstr "Nav vÄ?rdu aplieces"
-
-#~ msgid "Non-breaking space"
-#~ msgstr "NedalÄ?mÄ? atstarpe"
-
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "Piezīme"
-
-#~ msgid "Object applet file"
-#~ msgstr "Objekta sīklietotnes fails"
-
-#~ msgid "Object applet file (deprecated)"
-#~ msgstr "Objekta sīklietotnes fails"
-
-#~ msgid "Object data reference"
-#~ msgstr "Atsauce uz objekta datiem"
-
-#~ msgid "Offset for alignment character"
-#~ msgstr "LÄ«dzinÄ?juma rakstzÄ«mes nobÄ«de"
-
-#~ msgid "OnBlur event"
-#~ msgstr "OnBlur notikums"
-
-#~ msgid "OnChange event"
-#~ msgstr "OnChange notikums"
-
-#~ msgid "OnClick event"
-#~ msgstr "OnClick notikums"
-
-#~ msgid "OnDblClick event"
-#~ msgstr "OnDblClick notikums"
-
-#~ msgid "OnFocus event"
-#~ msgstr "OnFocus notikums"
-
-#~ msgid "OnKeyDown event"
-#~ msgstr "OnKeyDown notikums"
-
-#~ msgid "OnKeyPress event"
-#~ msgstr "OnKeyPress notikums"
-
-#~ msgid "OnKeyUp event"
-#~ msgstr "OnKeyUp notikums"
-
-#~ msgid "OnLoad event"
-#~ msgstr "OnLoad notikums"
-
-#~ msgid "OnMouseDown event"
-#~ msgstr "OnMouseDown notikums"
-
-#~ msgid "OnMouseMove event"
-#~ msgstr "OnMouseMove notikums"
-
-#~ msgid "OnMouseOut event"
-#~ msgstr "OnMouseOut notikums"
-
-#~ msgid "OnMouseOver event"
-#~ msgstr "OnMouseOver notikums"
-
-#~ msgid "OnMouseUp event"
-#~ msgstr "OnMouseUp notikums"
-
-#~ msgid "OnReset event"
-#~ msgstr "OnReset notikums"
-
-#~ msgid "OnSelect event"
-#~ msgstr "OnSelect notikums"
-
-#~ msgid "OnSubmit event"
-#~ msgstr "OnSubmit notikums"
-
-#~ msgid "OnUnload event"
-#~ msgstr "OnUnload notikums"
-
-#~ msgid "Option group"
-#~ msgstr "Opciju grupa"
-
-#~ msgid "Option selector"
-#~ msgstr "Opcijas izvÄ?le"
-
-#~ msgid "Ordered list"
-#~ msgstr "SakÄ?rtots saraksts"
-
-#~ msgid "Output media"
-#~ msgstr "Izvades datu nesÄ?js"
-
-#~ msgid "Paragraph"
-#~ msgstr "Rindkopa"
-
-#~ msgid "Paragraph class"
-#~ msgstr "Rindkopas klase"
-
-#~ msgid "Paragraph style"
-#~ msgstr "Rindkopas stils"
-
-#~ msgid "Preformatted listing"
-#~ msgstr "IepriekÅ¡formatÄ?ts saraksts"
-
-#~ msgid "Preformatted text"
-#~ msgstr "IepriekÅ¡formatÄ?ts teksts"
-
-#~ msgid "Profile metainfo dictionary"
-#~ msgstr "Profila metadatu vÄ?rdnÄ«ca"
-
-#~ msgid "Push button"
-#~ msgstr "Nospiest pogu"
-
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "CitÄ?ts"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Apgabals"
-
-#~ msgid "ReadOnly text and password"
-#~ msgstr "Tikai-lasÄ?ms teksts un parole"
-
-#~ msgid "Reduced spacing"
-#~ msgstr "SamazinÄ?tas atstarpes"
-
-#~ msgid "Reduced spacing (deprecated)"
-#~ msgstr "SamazinÄ?tas atstarpes"
-
-#~ msgid "Reverse link"
-#~ msgstr "ApgrieztÄ? saite"
-
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "Sakne"
-
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Rindas"
-
-#~ msgid "Rulings between rows and columns"
-#~ msgstr "Rindu un kolonu likumsakarības"
-
-#~ msgid "Sample program output, scripts"
-#~ msgstr "Paraugprogrammas izvads, skripts"
-
-#~ msgid "Scope covered by header cells"
-#~ msgstr "Galvas Å¡Å«nu aptvertais apgabals"
-
-#~ msgid "Script language name"
-#~ msgstr "Skripta valoda"
-
-#~ msgid "Script statements"
-#~ msgstr "Skripta deklarÄ?cijas"
-
-#~ msgid "Scrollbar"
-#~ msgstr "Ritjosla"
-
-#~ msgid "Selectable option"
-#~ msgstr "IzvÄ?lama iespÄ?ja"
-
-#~ msgid "Server-side image map"
-#~ msgstr "Servera puses attÄ?la karte"
-
-#~ msgid "Shape"
-#~ msgstr "Forma"
-
-#~ msgid "Short inline quotation"
-#~ msgstr "Īss iekļauts citÄ?ts"
-
-#~ msgid "Single line prompt"
-#~ msgstr "Vienas līnijas uzvedne"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "IzmÄ?rs"
-
-#~ msgid "Size (deprecated)"
-#~ msgstr "IzmÄ?rs"
-
-#~ msgid "Small text style"
-#~ msgstr "MazÄ? teksta stils"
-
-#~ msgid "Soft line break"
-#~ msgstr "NeuzstÄ?jÄ«gs lÄ«nijas pÄ?rtraukums"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "SkaÅ?a"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Pirmkods"
-
-#~| msgid "Space separated archive list"
-#~ msgid "Space-separated archive list"
-#~ msgstr "Ar atstarpÄ?m atdalÄ«ts arhÄ«vu saraksts"
-
-#~ msgid "Spacer"
-#~ msgstr "AtdalÄ«tÄ?js"
-
-#~ msgid "Spacing between cells"
-#~ msgstr "Atstarpes starp Å¡Å«nÄ?m"
-
-#~ msgid "Spacing within cells"
-#~ msgstr "Atstarpes Å¡Å«nÄ?s"
-
-#~ msgid "Span"
-#~ msgstr "IntervÄ?ls"
-
-#~ msgid "Square root"
-#~ msgstr "KvadrÄ?tsakne"
-
-#~| msgid "Standby load msg"
-#~ msgid "Standby load message"
-#~ msgstr "GaidstÄ?ves ielÄ?des ziÅ?a"
-
-#~ msgid "Starting sequence number"
-#~ msgstr "SÄ?kuma virknes numurs"
-
-#~ msgid "Starting sequence number (deprecated)"
-#~ msgstr "SÄ?kuma virknes numurs"
-
-#~ msgid "Strike-through text"
-#~ msgstr "PÄ?rsvÄ«trots teksts"
-
-#~ msgid "Strike-through text (deprecated)"
-#~ msgstr "PÄ?rsvÄ«trots teksts"
-
-#~ msgid "Strike-through text style"
-#~ msgstr "PÄ?rsvÄ«trota teksta stils"
-
-#~ msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-#~ msgstr "PÄ?rsvÄ«trota teksta stils"
-
-#~ msgid "Strong emphasis"
-#~ msgstr "SpÄ?cÄ«gs uzsvars"
-
-#~ msgid "Style info"
-#~ msgstr "Stila info"
-
-#~ msgid "Subscript"
-#~ msgstr "Apakšraksts"
-
-#~ msgid "Superscript"
-#~ msgstr "Augšraksts"
-
-#~ msgid "Tab order position"
-#~ msgstr "CilÅ?u secÄ«bas pozÄ«cija"
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Tabula"
-
-#~ msgid "Table body"
-#~ msgstr "Tabulas rumpis"
-
-#~ msgid "Table caption"
-#~ msgstr "Tabulas virsraksts"
-
-#~ msgid "Table column group properties"
-#~ msgstr "Tabulas kolonu grupas īpašības"
-
-#~ msgid "Table column properties"
-#~ msgstr "Tabulas kolonas īpašības"
-
-#~ msgid "Table data cell"
-#~ msgstr "Tabulas datu Å¡Å«na"
-
-#~ msgid "Table footer"
-#~ msgstr "Tabulas pÄ?da"
-
-#~ msgid "Table header"
-#~ msgstr "Tabulas galva"
-
-#~ msgid "Table header cell"
-#~ msgstr "Tabulas galvas Å¡Å«na"
-
-#~ msgid "Table row"
-#~ msgstr "Tabulas rinda"
-
-#~ msgid "Table summary"
-#~ msgstr "Tabulas kopsavilkums"
-
-#~ msgid "Target - Blank"
-#~ msgstr "MÄ?rÄ·is - TukÅ¡s"
-
-#~ msgid "Target - Parent"
-#~ msgstr "MÄ?rÄ·is - VecÄ?ks"
-
-#~ msgid "Target - Self"
-#~ msgstr "MÄ?rÄ·is - Pats"
-
-#~ msgid "Target - Top"
-#~ msgstr "MÄ?rÄ·is - AugÅ¡Ä?jais"
-
-#~ msgid "Teletype or monospace text style"
-#~ msgstr "RakstÄ?mmaÅ¡Ä«nas tipa teksta stils"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Teksts"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Teksta krÄ?sa"
-
-#~ msgid "Text color (deprecated)"
-#~ msgstr "Teksta krÄ?sa"
-
-#~ msgid "Text entered by user"
-#~ msgstr "LietotÄ?ja ievadÄ«tais teksts"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Virsraksts"
-
-#~| msgid "Topmargin in pixels"
-#~ msgid "Top margin in pixels"
-#~ msgstr "AugÅ¡Ä?jÄ? apmale pikseļos"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "Underlined text style"
-#~ msgstr "Pasvītrota teksta stils"
-
-#~ msgid "Unordered list"
-#~ msgstr "NesakÄ?rtots saraksts"
-
-#~ msgid "Use image map"
-#~ msgstr "Lietot attÄ?la karti"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "VÄ?rtÄ«ba"
-
-#~ msgid "Value interpretation"
-#~ msgstr "VÄ?rtÄ«bas interpretÄ?cija"
-
-#~ msgid "Variable or program argument"
-#~ msgstr "Mainīgais vai programmas arguments"
-
-#~ msgid "Vertical cell alignment"
-#~ msgstr "VertikÄ?la Å¡Å«nu lÄ«dzinÄ?Å¡ana"
-
-#~ msgid "Vertical space"
-#~ msgstr "VertikÄ?lÄ? atstarpe"
-
-#~ msgid "Vertical space (deprecated)"
-#~ msgstr "VertikÄ?lÄ? atstarpe"
-
-#~ msgid "Visited link color"
-#~ msgstr "ApmeklÄ?to saiÅ¡u krÄ?sa"
-
-#~ msgid "Visited link color (deprecated)"
-#~ msgstr "ApmeklÄ?to saiÅ¡u krÄ?sa"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Platums"
-
-#~ msgid "XHTML 1.0 - Tags"
-#~ msgstr "XHTML 1.0 - Birkas"
-
-#~ msgid "Bibliography (cite)"
-#~ msgstr "BibliogrÄ?fija (citÄ?ts)"
-
-#~ msgid "Bibliography (item)"
-#~ msgstr "BibliogrÄ?fija (elements)"
-
-#~ msgid "Bibliography (shortcite)"
-#~ msgstr "BibliogrÄ?fija (Ä«ss citÄ?ts)"
-
-#~ msgid "Bibliography (thebibliography)"
-#~ msgstr "BibliogrÄ?fija (bibliogrÄ?fija)"
-
-#~ msgid "Brackets ()"
-#~ msgstr "Iekavas ()"
-
-#~ msgid "Brackets <>"
-#~ msgstr "Iekavas <>"
-
-#~ msgid "Brackets []"
-#~ msgstr "Iekavas []"
-
-#~ msgid "Brackets {}"
-#~ msgstr "Iekavas {}"
-
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "Ievietojamais fails"
-
-#~ msgid "Footnote"
-#~ msgstr "VÄ?re"
-
-#~| msgid "Function cosin"
-#~ msgid "Function cosine"
-#~ msgstr "Kosinusa funkcija"
-
-#~ msgid "Function e^"
-#~ msgstr "Funkcija e^"
-
-#~ msgid "Function exp"
-#~ msgstr "Eksponente"
-
-#~ msgid "Function log"
-#~ msgstr "Logaritms"
-
-#~ msgid "Function log10"
-#~ msgstr "DecimÄ?lais logaritms"
-
-#~ msgid "Function sine"
-#~ msgstr "Sinusa funkcija"
-
-#~ msgid "Greek alpha"
-#~ msgstr "GrieÄ·u alfa"
-
-#~ msgid "Greek beta"
-#~ msgstr "GrieÄ·u beta"
-
-#~ msgid "Greek epsilon"
-#~ msgstr "GrieÄ·u epsilons"
-
-#~ msgid "Greek gamma"
-#~ msgstr "GrieÄ·u gamma"
-
-#~ msgid "Greek lambda"
-#~ msgstr "GrieÄ·u lambda"
-
-#~ msgid "Greek rho"
-#~ msgstr "GrieÄ·u ro"
-
-#~ msgid "Greek tau"
-#~ msgstr "GrieÄ·u tau"
-
-#~ msgid "Header 0 (chapter)"
-#~ msgstr "Virsraksts 0 (nodaļa)"
-
-#~ msgid "Header 0 (chapter*)"
-#~ msgstr "Virsraksts 0 (nodaļa*)"
-
-#~ msgid "Header 1 (section)"
-#~ msgstr "Virsraksts 1 (sadaļa)"
-
-#~ msgid "Header 1 (section*)"
-#~ msgstr "Virsraksts 1 (sadaļa*)"
-
-#~ msgid "Header 2 (subsection)"
-#~ msgstr "Virsraksts 2 (apakšsadaļa)"
-
-#~ msgid "Header 2 (subsection*)"
-#~ msgstr "Virsraksts 2 (apakšsadaļa*)"
-
-#~ msgid "Header 3 (subsubsection)"
-#~ msgstr "Virsraksts 3 (apakšapakšsadaļa)"
-
-#~ msgid "Header 3 (subsubsection*)"
-#~ msgstr "Virsraksts 3 (apakšapakšsadaļa*)"
-
-#~ msgid "Header 4 (paragraph)"
-#~ msgstr "Virsraksts 4 (paragrÄ?fs)"
-
-#~ msgid "Header appendix"
-#~ msgstr "Virsraksta pielikums"
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Elements"
-
-#~ msgid "Item with label"
-#~ msgstr "Elements ar etiÄ·eti"
-
-#~ msgid "Latex - Tags"
-#~ msgstr "Latex - Birkas"
-
-#~ msgid "List description"
-#~ msgstr "Saraksta apraksts"
-
-#~ msgid "List enumerate"
-#~ msgstr "Saraksta numerÄ?cija"
-
-#~ msgid "List itemize"
-#~ msgstr "Saraksta elements"
-
-#~ msgid "Maths (display)"
-#~ msgstr "Formulas (savÄ? rindkopÄ?)"
-
-#~ msgid "Maths (inline)"
-#~ msgstr "Formulas (tekstÄ?)"
-
-#~ msgid "Operator fraction"
-#~ msgstr "Dalīšanas operators"
-
-#~ msgid "Operator integral (display)"
-#~ msgstr "IntegrÄ?ļa operators (savÄ? rindkopÄ?)"
-
-#~ msgid "Operator integral (inline)"
-#~ msgstr "IntegrÄ?ļa operators (tekstÄ?)"
-
-#~ msgid "Operator sum (display)"
-#~ msgstr "Summas operators (savÄ? rindkopÄ?)"
-
-#~ msgid "Operator sum (inline)"
-#~ msgstr "Summas operators (tekstÄ?)"
-
-#~ msgid "Reference label"
-#~ msgstr "Atsauces etiÄ·ete"
-
-#~ msgid "Reference ref"
-#~ msgstr "Atsauces avots"
-
-#~ msgid "Symbol <<"
-#~ msgstr "Simbols <<"
-
-#~ msgid "Symbol <="
-#~ msgstr "Simbols <="
-
-#~ msgid "Symbol >="
-#~ msgstr "Simbols >="
-
-#~ msgid "Symbol >>"
-#~ msgstr "Simbols >>"
-
-#~ msgid "Symbol and"
-#~ msgstr "Simbols un"
-
-#~ msgid "Symbol const"
-#~ msgstr "Simbols const"
-
-#~ msgid "Symbol d-by-dt"
-#~ msgstr "Simbols d-pret-dt"
-
-#~ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
-#~ msgstr "Simbols d-by-dt-partial"
-
-#~ msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-#~ msgstr "Simbols d2-by-dt2-partial"
-
-#~ msgid "Symbol dagger"
-#~ msgstr "KrustiÅ?a simbols"
-
-#~| msgid "Symbol hyphen ---"
-#~ msgid "Symbol em-dash ---"
-#~ msgstr "Domuzīme ---"
-
-#~| msgid "Symbol hyphen --"
-#~ msgid "Symbol en-dash --"
-#~ msgstr "Domuzīme --"
-
-#~ msgid "Symbol equiv"
-#~ msgstr "Ekvivalence"
-
-#~ msgid "Symbol infinity"
-#~ msgstr "Bezgalība"
-
-#~ msgid "Symbol mathspace ,"
-#~ msgstr "Simbols ,"
-
-#~ msgid "Symbol mathspace ."
-#~ msgstr "Simbols ."
-
-#~ msgid "Symbol mathspace _"
-#~ msgstr "Simbols _"
-
-#~ msgid "Symbol mathspace __"
-#~ msgstr "Simbols __"
-
-#~ msgid "Symbol simeq"
-#~ msgstr "AproksimÄ?cijas simbols"
-
-#~ msgid "Symbol star"
-#~ msgstr "Zvaigznīte"
-
-#~ msgid "Typeface bold"
-#~ msgstr "Burtveidols treknraksts"
-
-#~ msgid "Typeface italic"
-#~ msgstr "Burtveidols slīpraksts"
-
-#~ msgid "Typeface slanted"
-#~ msgstr "Burtveidols vienpusīgs"
-
-#~ msgid "Typeface type"
-#~ msgstr "Burtveidola tips"
-
-#~ msgid "Unbreakable text"
-#~ msgstr "NedalÄ?ms teksts"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
-#~| "strings without having to type them."
-#~ msgid ""
-#~ "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
-#~ "document without having to type them."
-#~ msgstr ""
-#~ "PiedÄ?vÄ? veidu, kÄ? Ä?rti ievietot dokumentÄ? biežÄ?k lietotos birkas/virknes "
-#~ "bez vajadzības tos rakstīt."
-
-#~ msgid "Tag list"
-#~ msgstr "Birku saraksts"
-
-#~ msgid "XSLT - Axes"
-#~ msgstr "XSLT - Asis"
-
-#~ msgid "XSLT - Elements"
-#~ msgstr "XSLT - Elementi"
-
-#~ msgid "XSLT - Functions"
-#~ msgstr "XSLT - Funkcijas"
-
-#~ msgid "ancestor"
-#~ msgstr "priekštecis"
-
-#~ msgid "ancestor-or-self"
-#~ msgstr "priekštecis vai pats"
-
-#~ msgid "attribute"
-#~ msgstr "atribūts"
-
-#~ msgid "child"
-#~ msgstr "bÄ?rns"
-
-#~ msgid "descendant"
-#~ msgstr "pÄ?ctecis"
-
-#~ msgid "descendant-or-self"
-#~ msgstr "pÄ?ctecis vai pats"
-
-#~ msgid "following"
-#~ msgstr "sekojošs"
-
-#~ msgid "following-sibling"
-#~ msgstr "sekojoÅ¡s-kaimiÅ?Å¡"
-
-#~ msgid "namespace"
-#~ msgstr "vÄ?rdtelpa"
-
-#~ msgid "parent"
-#~ msgstr "vecÄ?ks"
-
-#~ msgid "preceding"
-#~ msgstr "iepriekÅ¡Ä?jais"
-
-#~ msgid "preceding-sibling"
-#~ msgstr "iepriekÅ¡Ä?jais kaimiÅ?Å¡"
-
-#~ msgid "self"
-#~ msgstr "pats"
-
-#~ msgid "XUL - Tags"
-#~ msgstr "XUL - Birkas"
-
-#~ msgid "Configure insert date/time plugin..."
-#~ msgstr "KonfigurÄ?t datuma/laika spraudni..."
-
-#~ msgid "Backup Copy Extension"
-#~ msgstr "Rezerves kopijas paplaÅ¡inÄ?jums"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take "
-#~ "effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "PaplaÅ¡inÄ?jums vai piedÄ?klis, ko izmantot rezerves failu nosaukumos. Å Ä« "
-#~ "iespÄ?ja darbosies tikai tad, ja bÅ«s ieslÄ?gta opcija \"Izveidot Rezerves "
-#~ "Kopijas\"."
-
-#~ msgid "Character Codings"
-#~ msgstr "RakstzÄ«mju kodÄ?jumi"
-
-#~ msgid "<b>Current Line</b>"
-#~ msgstr "<b>TekoÅ¡Ä? rindiÅ?a</b>"
-
-#~ msgid "<b>Font</b>"
-#~ msgstr "<b>Fonts</b>"
-
-#~ msgid "<b>Line Numbers</b>"
-#~ msgstr "<b>Rindu numuri</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">KrÄ?su stili</span>"
-
-#~ msgid "Ch_aracter Coding:"
-#~ msgstr "R_akstzÄ«mju kodÄ?jums:"
-
-#~ msgid "Could not obtain backup filename"
-#~ msgstr "Nevar iegÅ«t rezerves faila vÄ?rdu"
-
-#~ msgid "<b>Fonts</b>"
-#~ msgstr "<b>Fonti</b>"
-
-#~ msgid "<b>Page header</b>"
-#~ msgstr "<b>Lapas galva</b>"
-
-#~ msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
-#~ msgstr "<b>Sintakses iekrÄ?soÅ¡ana</b>"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Faila vÄ?rds</span>"
-
-#~ msgid "_Indent"
-#~ msgstr "_AtkÄ?pe"
-
-#~ msgid "U_nindent"
-#~ msgstr "_NeatkÄ?pe"
-
-#~ msgid "Unindent selected lines"
-#~ msgstr "NeatkÄ?pe izvÄ?lÄ?tajÄ?m rindiÅ?Ä?m"
-
-#~ msgid "Indent Lines"
-#~ msgstr "AtkÄ?pinÄ?t rindiÅ?as"
-
-#~ msgid "Indents or un-indents selected lines."
-#~ msgstr "Izveido vai noÅ?em atkÄ?pi izvÄ?lÄ?tajÄ?m rindiÅ?Ä?m."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Valoda</b>"
-
-#~ msgid "<b>word</b>"
-#~ msgstr "<b>vÄ?rds</b>"
-
-#~ msgid "HttP header name"
-#~ msgstr "HTTP galvas vÄ?rds"
-
-#~ msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> Kad ievieto datumu/laiku...</span>"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "AtvÄ?rt atraÅ¡anÄ?s vietu"
-
-#~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "Ievadiet vietu (URI) failam, kuru jÅ«s vÄ?_laties atvÄ?rt:"
-
-#~ msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
-#~ msgstr "%s: nepareizi noforÄ?ts faila vÄ?rds vai URI \n"
-
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "AtvÄ?rt _vietu..."
-
-#~ msgid "Open a file from a specified location"
-#~ msgstr "AtvÄ?rt failu no norÄ?dÄ«tÄ?s vietas"
-
-#~ msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
-#~ msgstr "RediÄ£Ä?Å¡anas rÄ«ks <i>%s</i>:"
-
-#~ msgid "A Brand New Tool"
-#~ msgstr "Pavisam jauns rīks"
-
-#~ msgid "Co_mmand(s):"
-#~ msgstr "Ko_manda:"
-
-#~ msgid "Edit tool <i>make</i>:"
-#~ msgstr "RediÄ£Ä?Å¡anas rÄ«ks <i>make</i>:"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_Apraksts:"
-
-#~ msgid "Insert User Na_me"
-#~ msgstr "Ievietot LietotÄ?ja _VÄ?rdu"
-
-#~ msgid "Insert the user name at the cursor position"
-#~ msgstr "Ievietot lietotÄ?ja vÄ?rdu kursora pozÄ«cijÄ?"
-
-#~ msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-#~ msgstr "Ievieto lietotÄ?ja vÄ?rdu kursora pozÄ«cijÄ?."
-
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "LietotÄ?ja vÄ?rds"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]