[gnome-panel] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Latvian translation.
- Date: Sun, 20 Mar 2011 13:47:19 +0000 (UTC)
commit f0c0e906911e8ea5007a7e7d969f388e806e66ba
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sun Mar 20 15:47:09 2011 +0200
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 821 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 297 insertions(+), 524 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index fc86a1f..d4b85cd 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,18 +8,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=gnome-panel&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-07 10:55+0200\n"
-"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-12 14:20+0200\n"
+"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:316 ../applets/clock/clock.c:448
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:443
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -48,8 +48,8 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:321 ../applets/clock/clock.c:453
-#: ../applets/clock/clock.c:1596 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:448
+#: ../applets/clock/clock.c:1612 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -57,48 +57,48 @@ msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
#. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:327
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:340
msgid "%b %d"
msgstr "%d. %b"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:862
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
msgid "Tasks"
msgstr "Uzdevumi"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:862
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1037
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1656
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1023
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629
msgid "Edit"
msgstr "RediÄ£Ä?t"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:983
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:963
msgid "All Day"
msgstr "Visu dienu"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1121
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1107
msgid "Appointments"
msgstr "TikÅ¡anÄ?s"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1146
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1132
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "Dzimšanas dienas un gadadienas"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1171
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1157
msgid "Weather Information"
msgstr "LaikapstÄ?kļu informÄ?cija"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1656 ../applets/clock/clock.ui.h:11
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629 ../applets/clock/clock.ui.h:11
msgid "Locations"
msgstr "AtraÅ¡anÄ?s vietas"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1936
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1927
msgid "Calendar"
msgstr "KalendÄ?rs"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:448
+#: ../applets/clock/clock.c:443
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:453 ../applets/clock/clock.c:1590
+#: ../applets/clock/clock.c:448 ../applets/clock/clock.c:1606
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: ../applets/clock/clock.c:464
+#: ../applets/clock/clock.c:459
msgid "%a %b %e"
msgstr "%b. %a %e"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%b. %a %e"
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:471
+#: ../applets/clock/clock.c:466
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:479
+#: ../applets/clock/clock.c:474
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -148,27 +148,27 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:645
+#: ../applets/clock/clock.c:640
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %d. %B (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:675
+#: ../applets/clock/clock.c:670
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "KlikÅ¡Ä·iniet, lai slÄ?ptu savus uzdevumus un tikÅ¡anÄ?s"
-#: ../applets/clock/clock.c:678
+#: ../applets/clock/clock.c:673
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "KlikÅ¡Ä·iniet, lai skatÄ«tu savus uzdevumus un tikÅ¡anÄ?s"
-#: ../applets/clock/clock.c:682
+#: ../applets/clock/clock.c:677
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "KlikÅ¡Ä·iniet, lai slÄ?ptu mÄ?neÅ¡a kalendÄ?ru"
-#: ../applets/clock/clock.c:685
+#: ../applets/clock/clock.c:680
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "KlikÅ¡Ä·iniet, lai skatÄ«tu mÄ?neÅ¡a kalendÄ?ru"
-#: ../applets/clock/clock.c:1428
+#: ../applets/clock/clock.c:1444
msgid "Computer Clock"
msgstr "Datora pulkstenis"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Datora pulkstenis"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1575
+#: ../applets/clock/clock.c:1591
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -188,117 +188,75 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1583
+#: ../applets/clock/clock.c:1599
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1629
+#: ../applets/clock/clock.c:1645
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
-#: ../applets/clock/clock.c:1698
-#| msgid "Failed to set the system time"
+#: ../applets/clock/clock.c:1714
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "NeizdevÄ?s atvÄ?rt laika iestatÄ«jumus"
-#: ../applets/clock/clock.c:1718 ../applets/fish/fish.c:1859
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:180
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:323
+#: ../applets/clock/clock.c:1734 ../applets/fish/fish.c:1784
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:171
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:237
msgid "_Preferences"
msgstr "_Iestatījumi"
-#: ../applets/clock/clock.c:1721 ../applets/fish/fish.c:1862
-#: ../applets/notification_area/main.c:171
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:229 ../applets/wncklet/window-list.c:183
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:93
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:326 ../gnome-panel/drawer.c:601
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:728
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:363
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:671
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1724 ../applets/fish/fish.c:1865
-#: ../applets/notification_area/main.c:174
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:232 ../applets/wncklet/window-list.c:186
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:96
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:329
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1727
+#: ../applets/clock/clock.c:1737
msgid "Copy _Time"
msgstr "KopÄ?_t laiku"
-#: ../applets/clock/clock.c:1730
+#: ../applets/clock/clock.c:1740
msgid "Copy _Date"
msgstr "KopÄ?t _datumu"
-#: ../applets/clock/clock.c:1733
+#: ../applets/clock/clock.c:1743
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "No_regulÄ?t datumu un laiku"
-#: ../applets/clock/clock.c:2568
+#: ../applets/clock/clock.c:2580
msgid "Custom format"
msgstr "PielÄ?gots formÄ?ts"
-#: ../applets/clock/clock.c:3055
+#: ../applets/clock/clock.c:3067
msgid "Choose Location"
msgstr "IzvÄ?lieties vietu"
-#: ../applets/clock/clock.c:3134
+#: ../applets/clock/clock.c:3146
msgid "Edit Location"
msgstr "RediÄ£Ä?t vietu"
-#: ../applets/clock/clock.c:3281
+#: ../applets/clock/clock.c:3293
msgid "City Name"
msgstr "PilsÄ?tas vÄ?rds"
-#: ../applets/clock/clock.c:3285
+#: ../applets/clock/clock.c:3297
msgid "City Time Zone"
msgstr "PilsÄ?tas laika zona"
-#: ../applets/clock/clock.c:3472
+#: ../applets/clock/clock.c:3484
msgid "24 hour"
msgstr "24 stundu"
-#: ../applets/clock/clock.c:3473
+#: ../applets/clock/clock.c:3485
msgid "UNIX time"
msgstr "UNIX laiks"
-#: ../applets/clock/clock.c:3474
+#: ../applets/clock/clock.c:3486
msgid "Internet time"
msgstr "Interneta laiks"
-#: ../applets/clock/clock.c:3482
+#: ../applets/clock/clock.c:3494
msgid "Custom _format:"
msgstr "PielÄ?gots _formÄ?ts:"
-#: ../applets/clock/clock.c:3572
-msgid "Clock"
-msgstr "Pulkstenis"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3575
-msgid "The Clock displays the current time and date"
-msgstr "Pulkstenis rÄ?da paÅ¡reizÄ?jo laiku un datumu"
-
-#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3578 ../applets/fish/fish.c:622
-#: ../applets/notification_area/main.c:153
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:544 ../applets/wncklet/window-list.c:592
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:603
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"PÄ?teris KriÅ¡jÄ?nis <peteris krisjanis os lv>\n"
-"Artis Trops <hornet navigator lv>\n"
-"RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-
#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(neobligÄ?ts)</i>"
@@ -556,8 +514,8 @@ msgid ""
"versions."
msgstr ""
"KopÅ¡ GNOME 2.22 Å¡Ä« atslÄ?ga ir norakstÄ«ta kopÅ¡ tiek izmantots iekÅ¡Ä?jais laika "
-"konfigurÄ?Å¡anas rÄ«ks. Å Ä« shÄ?ma ir saglabÄ?ta, lai nodroÅ¡inÄ?tu savietojamÄ«bu ar "
-"vecÄ?kÄ?m versijÄ?m."
+"konfigurÄ?Å¡anas rÄ«ks. Å Ä« shÄ?ma ir saglabÄ?ta, lai nodroÅ¡inÄ?tu savietojamÄ«bu "
+"ar vecÄ?kÄ?m versijÄ?m."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
msgid ""
@@ -585,9 +543,9 @@ msgid ""
"information."
msgstr ""
"Å Ä« atslÄ?ga nosaka, kÄ?du laika formÄ?tu lietot pulksteÅ?a sÄ«kiletotnÄ?, kad kÄ? "
-"formÄ?ts ir norÄ?dÄ«ts \"pielÄ?gots\". JÅ«s varat lietot konvertÄ?cijas "
-"apzÄ«mÄ?tÄ?jus, lai iegÅ«tu ar strftime() savietojamu formÄ?tu. Papildus "
-"informÄ?ciju meklÄ?jiet strftime() dokumentÄ?cijÄ?."
+"formÄ?ts ir norÄ?dÄ«ts \"pielÄ?gots\". JÅ«s varat lietot konvertÄ?cijas apzÄ«mÄ?tÄ?jus, "
+"lai iegÅ«tu ar strftime() savietojamu formÄ?tu. Papildus informÄ?ciju "
+"meklÄ?jiet strftime() dokumentÄ?cijÄ?."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
msgid ""
@@ -601,13 +559,13 @@ msgid ""
"the custom_format key."
msgstr ""
"Å is elements nosaka kÄ?ds laika formÄ?ts tiks lietots pulksteÅ?a sÄ«klietotnÄ?. "
-"IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"12-stundu\", \"24-stundu\", \"interneta\", \"UNIX\" "
-"un \"pielÄ?gots\". Ja Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba ir iestatÄ«ta uz \"interneta\", pulkstenis "
-"rÄ?dÄ«s interneta laiku, kurÄ? sistÄ?ma dienu sadala 1000 \"pulsos\". Å ajÄ? laika "
-"sistÄ?mÄ? nav laika joslu un laiks visiem ir vienÄ?ds. Ja ir izvÄ?lÄ?ts \"UNIX\" "
-"laiks, tad pulkstenis rÄ?dÄ«s sekunžu skaitu kopÅ¡ 1970-01-01. Ja ir norÄ?dÄ«ts, "
-"ka laika formÄ?ts bÅ«s kÄ?ds \"pielÄ?gots\", tad laiks tiks attÄ?lots atbilstoÅ¡i "
-"cita formÄ?ta tipa laukÄ? ievadÄ«tajÄ?m vÄ?rtÄ«bÄ?m."
+"IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"12-stundu\", \"24-stundu\", \"interneta\", \"UNIX\" un "
+"\"pielÄ?gots\". Ja Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba ir iestatÄ«ta uz \"interneta\", pulkstenis rÄ?dÄ«s "
+"interneta laiku, kurÄ? sistÄ?ma dienu sadala 1000 \"pulsos\". Å ajÄ? laika sistÄ?mÄ? "
+"nav laika joslu un laiks visiem ir vienÄ?ds. Ja ir izvÄ?lÄ?ts \"UNIX\" laiks, "
+"tad pulkstenis rÄ?dÄ«s sekunžu skaitu kopÅ¡ 1970-01-01. Ja ir norÄ?dÄ«ts, ka "
+"laika formÄ?ts bÅ«s kÄ?ds \"pielÄ?gots\", tad laiks tiks attÄ?lots atbilstoÅ¡i cita "
+"formÄ?ta tipa laukÄ? ievadÄ«tajÄ?m vÄ?rtÄ«bÄ?m."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
msgid "Time configuration tool"
@@ -692,19 +650,19 @@ msgstr "%s, Å¡Ä·iet kÄ? %s"
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "SaullÄ?kts: %s / saulriets: %s"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:170
-#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:122
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
+#: ../applets/wncklet/wncklet.c:74
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Nevar parÄ?dÄ«t palÄ«dzÄ«bas dokumentu '%s'"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:196
-#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:151
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
+#: ../applets/wncklet/wncklet.c:103
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Kļūda, parÄ?dot palÄ«dzÄ«bas dokumentu"
-#: ../applets/fish/fish.c:275
+#: ../applets/fish/fish.c:273
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -717,50 +675,30 @@ msgstr ""
"MÄ?s nopietni ierosinÄ?m jums nelietot %s kaut kam,\n"
"kas varÄ?tu Å¡o sÄ«klietotni padarÄ«t \"praktisku\" vai noderÄ«gu."
-#: ../applets/fish/fish.c:472
+#: ../applets/fish/fish.c:470
msgid "Images"
msgstr "AttÄ?li"
-#: ../applets/fish/fish.c:584 ../applets/fish/fish.c:650
-#: ../applets/fish/fish.c:766
+#: ../applets/fish/fish.c:575 ../applets/fish/fish.c:691
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "ZivtiÅ?a %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:585
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
-"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
-"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
-msgstr ""
-"%s vispÄ?r nav pielietojama. TÄ? aizÅ?em tikai vietu uz diska un kompilÄ?cijas "
-"laiku, un, ielÄ?dÄ?ta atmiÅ?Ä?, tÄ? aizÅ?em vÄ?rtÄ«go vietu panelÄ« un atmiÅ?Ä?. Katrs, "
-"kas to lieto, bÅ«tu nekavÄ?joties jÄ?nosÅ«ta psiholoÄ£iskai izmeklÄ?Å¡anai."
-
-#: ../applets/fish/fish.c:609
-msgid "(with minor help from George)"
-msgstr "(ar nelielu palīdzību no Džordža)"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:616
-msgid "Fish"
-msgstr "ZivtiÅ?a"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:651
+#: ../applets/fish/fish.c:576
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "ZivtiÅ?a %s, mÅ«sdienu orÄ?kuls"
-#: ../applets/fish/fish.c:722
+#: ../applets/fish/fish.c:647
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Nevaru atrast komandu, ko izpildīt"
-#: ../applets/fish/fish.c:771
+#: ../applets/fish/fish.c:696
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "ZivtiÅ?a %s saka:"
-#: ../applets/fish/fish.c:840
+#: ../applets/fish/fish.c:765
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
@@ -771,16 +709,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Detaļas: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:917
+#: ../applets/fish/fish.c:842
msgid "_Speak again"
msgstr "_RunÄ? vÄ?l"
-#: ../applets/fish/fish.c:999
+#: ../applets/fish/fish.c:924
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "KonfigurÄ?cijÄ? norÄ?dÄ«tÄ? komanda nedarbojÄ?s un tika aizstÄ?ta ar: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1033
+#: ../applets/fish/fish.c:958
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
@@ -791,7 +729,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Detaļas: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1049
+#: ../applets/fish/fish.c:974
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
@@ -802,15 +740,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Detaļas: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1704
+#: ../applets/fish/fish.c:1629
msgid "The water needs changing"
msgstr "BÅ«tu tÄ? kÄ? Å«dens jÄ?nomaina"
-#: ../applets/fish/fish.c:1706
+#: ../applets/fish/fish.c:1631
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Apskaties, kÄ?ds Å¡odien datums!"
-#: ../applets/fish/fish.c:1799
+#: ../applets/fish/fish.c:1724
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "ZivtiÅ?a %s, laimes pareÄ£otÄ?ja"
@@ -928,40 +866,32 @@ msgstr "Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka, cik kadru bÅ«s zivtiÅ?as animÄ?cijÄ?."
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr "Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka, cik sekundes tiks rÄ?dÄ«ts katrs kadrs."
-#: ../applets/notification_area/main.c:148
-msgid "Notification Area"
-msgstr "PaziÅ?ojumu lauks"
-
-#: ../applets/notification_area/main.c:302
+#: ../applets/notification_area/main.c:231
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Paneļa paziÅ?ojumu lauks"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "NeizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t %s: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:178
msgid "Icon not found"
msgstr "Ikona nav atrasta"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Spiediet Å¡eit, lai atjaunotu paslÄ?ptos logus."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:248
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Spiediet Å¡eit, lai paslÄ?ptu visus logus un parÄ?dÄ«tu darbvirsmu."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:463 ../applets/wncklet/showdesktop.c:547
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:441
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "\"RÄ?dÄ«t darbvirsmu\" poga"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:549
-msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
-msgstr "Å Ä« poga ļauj paslÄ?pt visus atvÄ?rtos logus un parÄ?dÄ«t darbvirsmu."
-
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:579
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:509
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
@@ -969,18 +899,6 @@ msgstr ""
"JÅ«su logu pÄ?rvaldnieks neatbalsta darbvirsmas parÄ?dÄ«Å¡anas pogu, vai arÄ« jÅ«s "
"neizmantojat logu pÄ?rvaldnieku."
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:595
-msgid "Window List"
-msgstr "Logu saraksts"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:597
-msgid ""
-"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
-"browse them."
-msgstr ""
-"\"Logu saraksts\" pogu veidÄ? parÄ?da visu pieejamos logus un ļauj jums "
-"izvÄ?lÄ?ties starp tiem."
-
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "GrupÄ?t logu_s, kad vieta ir ierobežota"
@@ -1038,8 +956,8 @@ msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
"will only display windows from the current workspace."
msgstr ""
-"Ja Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba ir patiesa, \"Logu saraksts\" parÄ?dÄ«s visus logus no visÄ?m "
-"darba vietÄ?m. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? tas parÄ?dÄ«s logus tikai no paÅ¡reizÄ?jÄ?s "
+"Ja Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba ir patiesa, \"Logu saraksts\" parÄ?dÄ«s visus logus no visÄ?m darba "
+"vietÄ?m. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? tas parÄ?dÄ«s logus tikai no paÅ¡reizÄ?jÄ?s "
"darbvirsmas."
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
@@ -1078,57 +996,36 @@ msgstr ""
msgid "When to group windows"
msgstr "Kad grupÄ?t logus"
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:260
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
msgid "Window Selector"
msgstr "Logu selektors"
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82
-msgid ""
-"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
-"browse them."
-msgstr ""
-"\"Logu saraksts\" izvÄ?lnÄ? parÄ?da visus logus un ļauj jums tos pÄ?rlÅ«kot."
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:209
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:965
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:203
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:831
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
msgid "rows"
msgstr "rindas"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:209
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:965
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:203
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:831
msgid "columns"
msgstr "kolonnas"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:476
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:385
#, c-format
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr "Kļūda, ielÄ?dÄ?jot num_rows vÄ?rtÄ«bu Darba vietu pÄ?rslÄ?gam: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:487
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:396
#, c-format
msgid ""
"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"Kļūda, ielÄ?dÄ?jot display_workspace_names vÄ?rtÄ«bu Darba vietu pÄ?rslÄ?gam: %s\n"
+msgstr "Kļūda, ielÄ?dÄ?jot display_workspace_names vÄ?rtÄ«bu Darba vietu pÄ?rslÄ?gam: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:502
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:411
#, c-format
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"Kļūda, ielÄ?dÄ?jot display_all_workspaces vÄ?rtÄ«bu Darba vietu PÄ?rslÄ?gam: %s\n"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:606
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Darba vietu pÄ?rslÄ?dzÄ?js"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:608
-msgid ""
-"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
-"lets you manage your windows."
-msgstr ""
-"Darba vietu pÄ?rslÄ?dzÄ?js parÄ?da jums samazinÄ?tu jÅ«su darba vietu versiju, kas "
-"ļauj jums pÄ?rvaldÄ«t jÅ«su logus."
+msgstr "Kļūda, ielÄ?dÄ?jot display_all_workspaces vÄ?rtÄ«bu Darba vietu PÄ?rslÄ?gam: %s\n"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
msgid "Number of _workspaces:"
@@ -1275,8 +1172,8 @@ msgstr "RÄ?dÄ«t sesijas vadÄ«bas opcijas"
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:761
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:931
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:771
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:947
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
@@ -1303,23 +1200,23 @@ msgstr "Nevar atvÄ?rt atraÅ¡anÄ?s vietu '%s'"
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "MeklÄ?Å¡anas mapju apstrÄ?dei nav uzinstalÄ?ta neviena programma."
-#: ../gnome-panel/applet.c:452
+#: ../gnome-panel/applet.c:484
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../gnome-panel/applet.c:531 ../libpanel-applet/panel-applet.c:138
+#: ../gnome-panel/applet.c:595 ../libpanel-applet/panel-applet.c:170
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_NoÅ?emt no paneļa"
-#: ../gnome-panel/applet.c:542 ../libpanel-applet/panel-applet.c:141
+#: ../gnome-panel/applet.c:606 ../libpanel-applet/panel-applet.c:173
msgid "_Move"
msgstr "_PÄ?rvietot"
-#: ../gnome-panel/applet.c:559 ../libpanel-applet/panel-applet.c:147
+#: ../gnome-panel/applet.c:623 ../libpanel-applet/panel-applet.c:179
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "PieslÄ?g_t panelim"
-#: ../gnome-panel/applet.c:1359
+#: ../gnome-panel/applet.c:1457
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Nevar atrast tukšu vietu"
@@ -1332,35 +1229,39 @@ msgstr "Atvilktne"
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Pievienot atvilknei..."
-#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:807
+#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:809
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:141
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:216
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:135
msgid "_Properties"
msgstr "_Iestatījumi"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
+#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:437
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:33
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Izveidot jaunu failu dotajÄ? mapÄ?"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:34
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:112
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- RediÄ£Ä?t .desktop failus"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:897
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:150
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:204 ../gnome-panel/launcher.c:899
msgid "Create Launcher"
msgstr "Izveidot palaidÄ?ju"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198
msgid "Directory Properties"
msgstr "Mapes iestatījumi"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:735
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:181 ../gnome-panel/launcher.c:737
msgid "Launcher Properties"
msgstr "PalaidÄ?ja iestatÄ«jumi"
@@ -1393,21 +1294,21 @@ msgstr "NevarÄ?ju izmantot nomesto vienÄ«bu"
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "Nav dots URI paneļa palaidÄ?ja darbavirsmas failam\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:462
+#: ../gnome-panel/launcher.c:464
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "Nevaru atvÄ?rt darbavirsmas failu %s paneļa palaidÄ?jam%s%s\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:801
+#: ../gnome-panel/launcher.c:803
msgid "_Launch"
msgstr "Pa_laist"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:840
+#: ../gnome-panel/launcher.c:842
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "AtslÄ?ga %s nav iestatÄ«ta nevar ielÄ?dÄ?t palaidÄ?ju\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/launcher.c:968 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
msgid "Could not save launcher"
@@ -1446,7 +1347,6 @@ msgid "_Lock Screen"
msgstr "_BloÄ·Ä?t ekrÄ?nu"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:248
-#| msgid "Connect to Server..."
msgid "Connect to server"
msgstr "Savienoties ar serveri"
@@ -1454,66 +1354,66 @@ msgstr "Savienoties ar serveri"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nevaru pieslÄ?gties serverim"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:303
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:302
msgid "Lock Screen"
msgstr "BloÄ·Ä?t ekrÄ?nu"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:304
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:303
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "AizsargÄ?jiet savu datoru no nesankcionÄ?tas lietoÅ¡anas"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:318
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
msgid "Log Out..."
msgstr "Iziet..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:319
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr ""
"Iziet no Å¡Ä«s sesijas, lai pieslÄ?gtos ar citu lietotÄ?jvÄ?rdu vai arÄ« beidzÄ?tu "
"datoru"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:328
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
msgid "Run Application..."
msgstr "Palaist programmu..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Palaist programmu ievadot komandu vai izvÄ?loties no saraksta"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:338
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
msgid "Search for Files..."
msgstr "MeklÄ?t failus..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:335
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "MeklÄ? mapes un failus Å¡ajÄ? datorÄ? pÄ?c to nosaukuma vai satura"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:347
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
msgid "Force Quit"
msgstr "Piespiedu apturÄ?Å¡ana"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Likt nepaklausÄ«gai programmai pÄ?rtraukt darbu"
#. FIXME icon
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:357
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
msgid "Connect to Server..."
msgstr "PieslÄ?gties serverim..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:358
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:352
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "PieslÄ?gties attÄ?linÄ?tam serverim vai koplietoÅ¡anas diskam"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:366
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:359
msgid "Shut Down..."
msgstr "IzslÄ?gt..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:367
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:360
msgid "Shut down the computer"
msgstr "IzslÄ?gt datoru"
@@ -1533,7 +1433,7 @@ msgstr "AplikÄ?ciju palaidÄ?js..."
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "PÄ?rkopÄ?t palaidÄ?ju no Programmu izvÄ?lnes"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1108
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1116
msgid "Main Menu"
msgstr "GalvenÄ? izvÄ?lne"
@@ -1588,16 +1488,16 @@ msgstr "_Pievienot panelim"
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Atrast elementu, ko p_ievienot panelim:"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:730
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\" ir negaidot aizvÄ?rusies"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:732
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:742
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Paneļa objekts ir negaidot aizvÄ?ries"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:739
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:749
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
@@ -1605,67 +1505,43 @@ msgstr ""
"Ja jÅ«s pÄ?rlÄ?dÄ?siet Å¡o paneļa objektu, tas tiks auomÄ?tiski atkal pievienots "
"panelim."
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:745
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:755
msgid "_Don't Reload"
msgstr "NepÄ?rlÄ?_dÄ?t"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:746
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:756
msgid "_Reload"
msgstr "_PÄ?rlÄ?dÄ?t"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:894
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:910
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Panelis saskÄ?rÄ?s ar problÄ?mu, ladÄ?jot \"%s\"."
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:910
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:926
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Vai vÄ?laties dzÄ?st paneļprogrammu no jÅ«su konfigurÄ?cijas?"
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:104
-msgid "And many, many others..."
-msgstr "Un daudzi, daudzi citi..."
-
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:130
-msgid "The GNOME Panel"
-msgstr "GNOME panelis"
-
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
-msgid ""
-"This program is responsible for launching other applications and provides "
-"useful utilities."
-msgstr ""
-"Šī programma ir atbildīga par citu programmu palaišanu un nodrošina "
-"noderīgus rīkus."
-
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:137
-msgid "About the GNOME Panel"
-msgstr "Par GNOME paneli"
-
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:171
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:65
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "Nevaru izdzÄ?st Å¡o paneli"
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:172
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:66
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "Jums vienmÄ?r ir jÄ?bÅ«t vismaz vienam panelim."
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:205
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:124
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "Pievienot p_anelim..."
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:226
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:145
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_DzÄ?st Å¡o paneli"
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:241
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:160
msgid "_New Panel"
msgstr "_Jauns panelis"
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:293
-msgid "A_bout Panels"
-msgstr "_Par paneļiem"
-
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
msgid "Application"
msgstr "Programma"
@@ -1763,9 +1639,9 @@ msgid ""
"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
"panel."
msgstr ""
-"LoÄ£iskais karodziÅ?Å¡, kas nosaka, vai lietotÄ?ja iepriekÅ¡Ä?jÄ? konfigurÄ?cija no /"
-"apps/panel/profiles/default ir pÄ?rkopÄ?ta uz jauno atraÅ¡anÄ?s vietu /apps/"
-"panel."
+"LoÄ£iskais karodziÅ?Å¡, kas nosaka, vai lietotÄ?ja iepriekÅ¡Ä?jÄ? konfigurÄ?cija no "
+"/apps/panel/profiles/default ir pÄ?rkopÄ?ta uz jauno atraÅ¡anÄ?s vietu "
+"/apps/panel."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -1791,8 +1667,8 @@ msgid ""
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
"Paneļa objektu ID saraksts. Katrs ID identificÄ? atseviÅ¡Ä·u objektu "
-"(palaidÄ?ju, pogu vai izvÄ?lni/joslu). Katra objekta iestatÄ«jumi glabÄ?jas /"
-"apps/panel/objects/$(id)."
+"(palaidÄ?ju, pogu vai izvÄ?lni/joslu). Katra objekta iestatÄ«jumi glabÄ?jas "
+"/apps/panel/objects/$(id)."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
@@ -1856,8 +1732,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"SÄ«klietotÅ?u ID saraksts, kuras panelis ignorÄ?s. Å Ä?di jÅ«s varat panÄ?kt, ka "
"zinÄ?mas sÄ«klietotnes netiek ielÄ?dÄ?tas un neparÄ?dÄ?s izvÄ?lnÄ?s. PiemÄ?ram, lai "
-"atslÄ?gtu mini komandrindas sÄ«klietotni, pievienojiet sarakstam 'OAFIID:"
-"GNOME_MiniCommanderApplet'. Lai izmaiÅ?as stÄ?tos spÄ?kÄ?, nepiecieÅ¡ams "
+"atslÄ?gtu mini komandrindas sÄ«klietotni, pievienojiet sarakstam "
+"'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet'. Lai izmaiÅ?as stÄ?tos spÄ?kÄ?, nepiecieÅ¡ams "
"pÄ?rstartÄ?t paneli."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
@@ -1963,34 +1839,34 @@ msgstr ""
"noslÄ?gÅ¡anu. VajadzÄ?tu izmantot /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen "
"atslÄ?gu."
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:119
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "PÄ?rlÅ«kojiet un palaidiet uzinstalÄ?tÄ?s lietotnes"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:108
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:121
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Piekļūstiet dokumentiem, mapÄ?m un tÄ«kla vietÄ?m"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:110
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:123
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr ""
"Izmainiet saskarnes izskatu un uzvedību, iegūstiet palīdzību vai beidziet "
"darbu"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:159
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:191
msgid "Applications"
msgstr "Lietotnes"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:371 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:676
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:430 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:683
msgid "_Edit Menus"
msgstr "R_ediÄ£Ä?t izvÄ?lnes"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:472
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:471
msgid "Bookmarks"
msgstr "GrÄ?matzÄ«mes"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:542
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:554
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "AtvÄ?rt '%s'"
@@ -2000,57 +1876,56 @@ msgstr "AtvÄ?rt '%s'"
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Near pÄ?rskanÄ?t %s, lai iegÅ«tu datu nesÄ?ja izmaiÅ?as"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:608
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "PÄ?rskanÄ?t %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:645
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Nevar piemontÄ?t %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:707
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "MontÄ?t %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:915
msgid "Removable Media"
-msgstr "NoÅ?emamais daru nesÄ?js"
+msgstr "NoÅ?emamais datu nesÄ?js"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
msgid "Network Places"
msgstr "TÄ«kla vietas"
#. is_exec?
#. exec
#. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043 ../gnome-panel/panel.c:591
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1050 ../gnome-panel/panel.c:603
msgid "Open your personal folder"
msgstr "AtvÄ?rt jÅ«su privÄ?to mapi"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1070
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Darbvirsma"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1071
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "AtvÄ?rt darbvirsmas saturu mapÄ?"
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1079 ../gnome-panel/panel.c:600
-#| msgid "Computer Clock"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1086 ../gnome-panel/panel.c:612
msgid "Computer"
msgstr "Dators"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1084 ../gnome-panel/panel.c:601
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1092 ../gnome-panel/panel.c:613
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
@@ -2059,21 +1934,20 @@ msgstr ""
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1094 ../gnome-panel/panel.c:608
-#| msgid "Network Places"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1102 ../gnome-panel/panel.c:620
msgid "Network"
msgstr "TÄ«kls"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1095 ../gnome-panel/panel.c:609
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1103 ../gnome-panel/panel.c:621
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "PÄ?rlÅ«kot grÄ?matzÄ«mÄ?s saglabÄ?tÄ?s vai lokÄ?lÄ? tÄ«kla vietas"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1436
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1448
msgid "Places"
msgstr "Vietas"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1465
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1477
msgid "System"
msgstr "SistÄ?ma"
@@ -2082,7 +1956,7 @@ msgstr "SistÄ?ma"
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1546
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1558
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -2091,14 +1965,14 @@ msgstr "1"
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1558
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1570
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Iziet no %s sesijas..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1562
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1574
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "Iziet no %s sesijas, lai pieteiktos kÄ? cits lietotÄ?js"
@@ -2112,7 +1986,6 @@ msgid "Applet Bonobo IID"
msgstr "Bonobo sīklietotnes IID"
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
-#| msgid "Applet Bonobo IID"
msgid "Applet IID"
msgstr "SÄ«klietotnes IID"
@@ -2191,8 +2064,8 @@ msgid ""
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr ""
"Å Ä«s pogas piedÄ?vÄ?tÄ?s darbÄ«bas. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"saslÄ?gt\", \"beigt "
-"darbu\", \"palaist\", \"meklÄ?t\" un \"ekrÄ?nattÄ?ls\". Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la "
-"vienÄ«gi, ja object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"action-applet\"."
+"darbu\", \"palaist\", \"meklÄ?t\" un \"ekrÄ?nattÄ?ls\". Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, "
+"ja object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"action-applet\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
msgid ""
@@ -2207,10 +2080,6 @@ msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr "Å o dokumentu saturoÅ¡Ä? augstÄ?kÄ? lÄ«meÅ?a paneļa identifikators."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
-#| msgid ""
-#| "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
-#| "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
-#| "\"bonobo-applet\"."
msgid ""
"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"external-applet"
@@ -2265,34 +2134,26 @@ msgstr ""
"object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"drawer-object\" vai \"menu-object\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
-#| msgid ""
-#| "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
-#| "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet"
-#| "\" and \"menu-bar\"."
msgid ""
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
"object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet\", "
"\"menu-bar\" and \"separator\"."
msgstr ""
"Å Ä« paneļa objekta tips. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"drawer-object\", \"menu-"
-"object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet\", "
-"\"menu-bar\" un \"separator\"."
+"object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet\", \"menu-bar\" "
+"un \"separator\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
-#| msgid ""
-#| "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
-#| "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
-#| "\"bonobo-applet\"."
msgid ""
"This key is deprecated, following the migration to a new library for "
"applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
"GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
"\"bonobo-applet\"."
msgstr ""
-"Å Ä« atslÄ?ga ir novecojusi, jo notiek migrÄ?Å¡ana uz jaunu sÄ«klietoÅ?u bibliotÄ?ku."
-" "
-"Bonobo implementÄ?cijas sÄ«klietotnes ID - piem. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". "
-"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"bonobo-applet\"."
+"Å Ä« atslÄ?ga ir novecojusi, jo notiek migrÄ?Å¡ana uz jaunu sÄ«klietoÅ?u "
+"bibliotÄ?ku. Bonobo implementÄ?cijas sÄ«klietotnes ID - piem. "
+"\"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja object_type "
+"vÄ?rtÄ«ba ir \"bonobo-applet\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
@@ -2544,8 +2405,7 @@ msgstr "Palaidīs komandu: '%s'"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1722
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"PalaiÅ¡anas logÄ? norÄ?dÄ«tajam URI saraksta formÄ?ts (%d) vai garums (%d) nav "
+msgstr "PalaiÅ¡anas logÄ? norÄ?dÄ«tajam URI saraksta formÄ?ts (%d) vai garums (%d) nav "
"pareizs\n"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2040
@@ -2599,19 +2459,19 @@ msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "IzpildÄ?mÄ?s komandas ikona."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:90
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
msgid "_Run"
msgstr "_Palaist"
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:91
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
msgid "_Force quit"
msgstr "_AizvÄ?rt piespiedu kÄ?rtÄ?"
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:92
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:85
msgid "C_lear"
msgstr "_Attīrīt"
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:93
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:86
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_NedzÄ?st"
@@ -2882,9 +2742,10 @@ msgid ""
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr ""
-"Ja patiess, x un x_right atslÄ?gas tiek ignorÄ?tas un panelis atrodas ekrÄ?na x-"
-"ass centrÄ?. Ja paneļa izmÄ?ri tiek mainÄ«ti, tas tik un tÄ? atradÄ«sies ekrÄ?na "
-"centrÄ?. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? x un x_right vÄ?rtÄ«bas nosaka paneļa atraÅ¡anÄ?s vietu."
+"Ja patiess, x un x_right atslÄ?gas tiek ignorÄ?tas un panelis atrodas ekrÄ?na "
+"x-ass centrÄ?. Ja paneļa izmÄ?ri tiek mainÄ«ti, tas tik un tÄ? atradÄ«sies ekrÄ?na "
+"centrÄ?. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? x un x_right vÄ?rtÄ«bas nosaka paneļa atraÅ¡anÄ?s "
+"vietu."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
msgid ""
@@ -3006,8 +2867,8 @@ msgid ""
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
-"Paneļa atraÅ¡anÄ?s vieta gar x-asi, sÄ?kot ar ekrÄ?na labo malu. Ja vÄ?rtÄ«ba ir -"
-"1, tÄ? tiek ignorÄ?ta un tÄ?s vietÄ? tiek izmantota x vÄ?rtÄ«ba. Ja vÄ?rtÄ«ba ir "
+"Paneļa atraÅ¡anÄ?s vieta gar x-asi, sÄ?kot ar ekrÄ?na labo malu. Ja vÄ?rtÄ«ba ir "
+"-1, tÄ? tiek ignorÄ?ta un tÄ?s vietÄ? tiek izmantota x vÄ?rtÄ«ba. Ja vÄ?rtÄ«ba ir "
"lielÄ?ka par 0, x vÄ?rtÄ«ba tiks ignorÄ?ta. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la tikai "
"neizvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ«. IzvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ« Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba tiek ignorÄ?ta un panelis "
"tiek novietots pie kÄ?das no ekrÄ?na malÄ?m."
@@ -3058,10 +2919,10 @@ msgid ""
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr ""
-"Paneļa atraÅ¡anÄ?s vieta. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"top\", \"bottom\", \"left"
-"\", \"right\". IzvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ« Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka pie kuras ekrÄ?na malas "
-"atradÄ«sies attiecÄ«gais panelis. NeizvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ« starpÄ«ba starp \"top\" "
-"un \"bottom\" nav Ä«paÅ¡i liela - abas tÄ?s norÄ?da, ka konkrÄ?tais panelis ir "
+"Paneļa atraÅ¡anÄ?s vieta. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"top\", \"bottom\", \"left\", "
+"\"right\". IzvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ« Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka pie kuras ekrÄ?na malas "
+"atradÄ«sies attiecÄ«gais panelis. NeizvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ« starpÄ«ba starp \"top\" un "
+"\"bottom\" nav Ä«paÅ¡i liela - abas tÄ?s norÄ?da, ka konkrÄ?tais panelis ir "
"horizontÄ?ls - taÄ?u tik un tÄ? sniedz mums vÄ?rtÄ«gu informÄ?ciju, kÄ? vajadzÄ?tu "
"uzvesties dažiem paneļa objektiem."
@@ -3071,8 +2932,8 @@ msgid ""
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr ""
-"Ä?trums, kÄ?dÄ? bÅ«tu jÄ?notiek paneļa animÄ?cijÄ?m. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"slow"
-"\", \"medium\" un \"fast\". Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja ir aktivizÄ?tas "
+"Ä?trums, kÄ?dÄ? bÅ«tu jÄ?notiek paneļa animÄ?cijÄ?m. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"slow\", "
+"\"medium\" un \"fast\". Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja ir aktivizÄ?tas "
"animÄ?cijas (enable_animations = true)."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
@@ -3096,9 +2957,9 @@ msgid ""
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""
-"KÄ?du fona tipu vajadzÄ?tu lietot Å¡im panelim. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"gtk\" "
-"- GTK+ noklusÄ?tÄ? vÄ?rtÄ«ba, \"color\" - tiks lietota krÄ?sas lauka vÄ?rtÄ«ba, "
-"\"image\" - tiks lietots attÄ?ls uz ko norÄ?da fona attÄ?la lauka vÄ?rtÄ«ba."
+"KÄ?du fona tipu vajadzÄ?tu lietot Å¡im panelim. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"gtk\" - "
+"GTK+ noklusÄ?tÄ? vÄ?rtÄ«ba, \"color\" - tiks lietota krÄ?sas lauka vÄ?rtÄ«ba, \"image\" "
+"- tiks lietots attÄ?ls uz ko norÄ?da fona attÄ?la lauka vÄ?rtÄ«ba."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
msgid ""
@@ -3133,31 +2994,31 @@ msgstr "Paneļa Y koordinÄ?ta"
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "Paneļa Y koordinÄ?ta sÄ?kot no ekrÄ?na apakÅ¡as"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:315
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikona '%s' nav atrasta"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:435
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:436
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Nevar palaist '%s'"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:680
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:681
msgid "file"
msgstr "fails"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:857
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:858
msgid "Home Folder"
msgstr "MÄ?jas mape"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:869
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:870
msgid "File System"
msgstr "Failu sistÄ?ma"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1042
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1043
msgid "Search"
msgstr "MeklÄ?t"
@@ -3166,21 +3027,21 @@ msgstr "MeklÄ?t"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1088
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1089
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#: ../gnome-panel/panel.c:475
+#: ../gnome-panel/panel.c:487
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "AtvÄ?rt URL: %s"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1382
+#: ../gnome-panel/panel.c:1392
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "DzÄ?st Å¡o atvilktni?"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1383
+#: ../gnome-panel/panel.c:1393
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
@@ -3188,11 +3049,11 @@ msgstr ""
"DzÄ?Å¡ot atvilktni, arÄ« visi tÄ?s\n"
" iestatÄ«jumi tiek zaudÄ?ti."
-#: ../gnome-panel/panel.c:1386
+#: ../gnome-panel/panel.c:1396
msgid "Delete this panel?"
msgstr "DzÄ?st Å¡o paneli?"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1387
+#: ../gnome-panel/panel.c:1397
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
@@ -3200,195 +3061,107 @@ msgstr ""
"DzÄ?Å¡ot paneli, tiek zaudÄ?ti arÄ« \n"
"visi tÄ? iestatÄ«jumi."
-#~ msgid "Clock Applet Factory"
-#~ msgstr "PulksteÅ?a sÄ«klietotnes ražotne"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "P_ar"
-#~ msgid "Factory for creating clock applets."
-#~ msgstr "Ražotne pulksteÅ?a sÄ«klietotÅ?u izveidoÅ¡anai."
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Pulkstenis"
-#~ msgid "Get the current time and date"
-#~ msgstr "IegÅ«t paÅ¡reizÄ?jo datumu un laiku"
-
-#~ msgid "Set System Time..."
-#~ msgstr "IestatÄ«t sistÄ?mas laiku..."
+#~ msgid "The Clock displays the current time and date"
+#~ msgstr "Pulkstenis rÄ?da paÅ¡reizÄ?jo laiku un datumu"
-#~ msgid "Set System Time"
-#~ msgstr "IestatÄ«t sistÄ?mas laiku"
-
-#~ msgid "Current Time:"
-#~ msgstr "PaÅ¡reizÄ?jais laiks:"
-
-#~ msgid "Time & Date"
-#~ msgstr "Laiks un datums"
-
-#~| msgid "Set System Time"
-#~ msgid "_Set System Time"
-#~ msgstr "IestatÄ«t _sistÄ?mas laiku"
-
-#~| msgid "Time:"
-#~ msgid "_Time:"
-#~ msgstr "_Laiks:"
-
-#~ msgid "Change system time"
-#~ msgstr "MainÄ«t sistÄ?mas laiku"
-
-#~ msgid "Change system time zone"
-#~ msgstr "Mainīt laika joslu"
-
-#~ msgid "Configure hardware clock"
-#~ msgstr "KonfigurÄ?t aparatÅ«ras pulksteni"
-
-#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
-#~ "Lai mainÄ«tu sistÄ?mas laika zonu, nepiecieÅ¡amas lielÄ?kas privilÄ?Ä£ijas."
-
-#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
-#~ msgstr "Lai mainÄ«tu sistÄ?mas laiku, nepiecieÅ¡amas lielÄ?kas privilÄ?Ä£ijas."
+#~ "Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
+#~ "PÄ?teris KriÅ¡jÄ?nis <peteris krisjanis os lv>\n"
+#~ "Artis Trops <hornet navigator lv>\n"
+#~ "RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#~ msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+#~ msgid ""
+#~ "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
+#~ "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
+#~ "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric "
+#~ "evaluation."
#~ msgstr ""
-#~ "Lai konfigurÄ?tu aparatÅ«ras pulksteni, nepiecieÅ¡amas lielÄ?kas privilÄ?Ä£ijas."
-
-#~ msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-#~ msgstr "ParÄ?dÄ«t peldoÅ¡u zivtiÅ?u vai citu kustÄ«gu radÄ«bu"
-
-#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-#~ msgstr "No kurienes tÄ? muļķa zivs nÄ?kusi"
-
-#~ msgid "Wanda Factory"
-#~ msgstr "Wanda ražotne"
-
-#~ msgid "Area where notification icons appear"
-#~ msgstr "Vieta, kur parÄ?dÄ?s paziÅ?ojumu ikonas"
-
-#~ msgid "Notification Area Factory"
-#~ msgstr "PaziÅ?ojumu lauka ražotne"
-
-#~ msgid "Factory for the window navigation related applets"
-#~ msgstr "Ražotne dažu vispÄ?rÄ«gu sÄ«klietotÅ?u izveidoÅ¡anai"
-
-#~ msgid "Hide application windows and show the desktop"
-#~ msgstr "SlÄ?pt lietotÅ?u logus un rÄ?dÄ«t darbvirsmu"
-
-#~ msgid "Show Desktop"
-#~ msgstr "RÄ?dÄ«t darbvirsmu"
-
-#~ msgid "Switch between open windows using a menu"
-#~ msgstr "PÄ?rslÄ?gties starp atvÄ?rtajiem logiem, izmantojot izvÄ?lni"
-
-#~ msgid "Switch between open windows using buttons"
-#~ msgstr "PÄ?rslÄ?gties starp atvÄ?rtajiem logiem, izmantojot pogas"
-
-#~ msgid "Switch between workspaces"
-#~ msgstr "PÄ?rslÄ?gties starp darba vietÄ?m"
-
-#~ msgid "Window Navigation Applet Factory"
-#~ msgstr "Logu navigÄ?cijas sÄ«klietotÅ?u ražotne"
-
-#~ msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-#~ msgstr "<b>SPÄ?LE BEIGUSIES</b> %d. lÄ«menÄ«!"
-
-#~ msgid "%1$s %2$s %3$s"
-#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+#~ "%s vispÄ?r nav pielietojama. TÄ? aizÅ?em tikai vietu uz diska un "
+#~ "kompilÄ?cijas laiku, un, ielÄ?dÄ?ta atmiÅ?Ä?, tÄ? aizÅ?em vÄ?rtÄ«go vietu panelÄ« "
+#~ "un atmiÅ?Ä?. Katrs, kas to lieto, bÅ«tu nekavÄ?joties jÄ?nosÅ«ta psiholoÄ£iskai "
+#~ "izmeklÄ?Å¡anai."
-#~ msgid "Press 'q' to quit"
-#~ msgstr "Nospiediet 'q', lai izietu"
+#~ msgid "(with minor help from George)"
+#~ msgstr "(ar nelielu palīdzību no Džordža)"
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "ApturÄ?ts"
+#~ msgid "Fish"
+#~ msgstr "ZivtiÅ?a"
-#~ msgid "%1$s\t%2$s"
-#~ msgstr "%1$s\t%2$s"
+#~ msgid "Notification Area"
+#~ msgstr "PaziÅ?ojumu lauks"
-#~ msgid "Press 'p' to unpause"
-#~ msgstr "Nospiediet 'p', lai turpinÄ?tu"
+#~ msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
+#~ msgstr "Å Ä« poga ļauj paslÄ?pt visus atvÄ?rtos logus un parÄ?dÄ«t darbvirsmu."
-#~ msgid "Level: %s, Lives: %s"
-#~ msgstr "Līmenis: %s, Dzīvības: %s"
+#~ msgid "Window List"
+#~ msgstr "Logu saraksts"
-#~ msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+#~ msgid ""
+#~ "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets "
+#~ "you browse them."
#~ msgstr ""
-#~ "Pa labi/Pa kreisi, lai kustÄ?tos, Atstarpe, lai Å¡autu, 'p', lai iepauzÄ?tu "
-#~ "un 'q', lai izietu"
-
-#~ msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-#~ msgstr "Kosmosa slepkavnieciskie GEGLi"
-
-#~ msgid "query returned exception %s\n"
-#~ msgstr "pieprasÄ«jums atgrieza izÅ?Ä?mumu %s\n"
-
-#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
-#~ msgstr "IzÅ?Ä?mums no izlecÄ?j_izvÄ?lnes '%s'\n"
-
-#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
-#~ msgstr "NevarÄ?ju saÅ?emt AppletShell saskarni no kontroles\n"
-
-#~ msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
-#~ msgstr "VienkÄ?rÅ¡a sÄ«klietotne GNOME-2.0 paneļa testÄ?Å¡anai"
-
-#~ msgid "Test Bonobo Applet"
-#~ msgstr "TestÄ?t Bonobo sÄ«klietotni"
-
-#~ msgid "Test Bonobo Applet Factory"
-#~ msgstr "TestÄ?t Bonobo sÄ«klietotnes ražotni"
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "NevarÄ?ju palaist laika konfigurÄ?Å¡anas rÄ«ku: %s"
+#~ "\"Logu saraksts\" pogu veidÄ? parÄ?da visu pieejamos logus un ļauj jums "
+#~ "izvÄ?lÄ?ties starp tiem."
#~ msgid ""
-#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
-#~ "none is installed?"
+#~ "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+#~ "browse them."
#~ msgstr ""
-#~ "NeizdevÄ?s atrast programm datuma un laika konfigurÄ?Å¡anai. IespÄ?jams tÄ?da "
-#~ "nav uzinstalÄ?ta?"
+#~ "\"Logu saraksts\" izvÄ?lnÄ? parÄ?da visus logus un ļauj jums tos pÄ?rlÅ«kot."
-#~| msgid "<b>Animation</b>"
-#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
-#~ msgstr "<b>PulksteÅ?a iespÄ?jas</b>"
+#~ msgid "Workspace Switcher"
+#~ msgstr "Darba vietu pÄ?rslÄ?dzÄ?js"
-#~| msgid "<b>Animation</b>"
-#~ msgid "<b>Time Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Laika iestatījumi</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+#~ "lets you manage your windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Darba vietu pÄ?rslÄ?dzÄ?js parÄ?da jums samazinÄ?tu jÅ«su darba vietu versiju, "
+#~ "kas ļauj jums pÄ?rvaldÄ«t jÅ«su logus."
-#~ msgid "Time Settings"
-#~ msgstr "Laika iestatījumi"
+#~ msgid "And many, many others..."
+#~ msgstr "Un daudzi, daudzi citi..."
-#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
-#~ msgstr ""
-#~ "RÄ?dÄ«t laiku balstoties uz UniversÄ?lajÄ? KoordinÄ?tajÄ? Laika (agrÄ?k "
-#~ "GrinviÄ?as laika) zonu."
+#~ msgid "The GNOME Panel"
+#~ msgstr "GNOME panelis"
#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
-#~ msgstr "Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka, kÄ?du programmu izsaukt, lai nokonfigurÄ?tu laiku."
+#~ "This program is responsible for launching other applications and provides "
+#~ "useful utilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šī programma ir atbildīga par citu programmu palaišanu un nodrošina "
+#~ "noderīgus rīkus."
-#~ msgid "<b>Animation</b>"
-#~ msgstr "<b>AnimÄ?cija</b>"
+#~ msgid "About the GNOME Panel"
+#~ msgstr "Par GNOME paneli"
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>VispÄ?rÄ«gi</b>"
+#~ msgid "A_bout Panels"
+#~ msgstr "_Par paneļiem"
-#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
-#~ msgstr "<b>Darba vietas</b>"
+#~ msgid "Clock Applet Factory"
+#~ msgstr "PulksteÅ?a sÄ«klietotnes ražotne"
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "LÅ«koties ikonÄ?s"
+#~ msgid "Factory for creating clock applets."
+#~ msgstr "Ražotne pulksteÅ?a sÄ«klietotÅ?u izveidoÅ¡anai."
-#~ msgid "_Command:"
-#~ msgstr "_Komanda:"
+#~ msgid "Get the current time and date"
+#~ msgstr "IegÅ«t paÅ¡reizÄ?jo datumu un laiku"
-#~ msgid "Disable Lock Screen"
-#~ msgstr "DeaktivizÄ?t ekrÄ?na saslÄ?gÅ¡anu"
+#~ msgid "Set System Time..."
+#~ msgstr "IestatÄ«t sistÄ?mas laiku..."
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
-#~ "removing access to the lock screen menu entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba ir atzÄ«mÄ?ta, panelis neļaus lietotÄ?jiem saslÄ?gt savus "
-#~ "ekrÄ?nus, liedzot pieķļuvi ekrÄ?na saslÄ?gÅ¡anas elementam izvÄ?lnÄ?s."
+#~ msgid "Set System Time"
+#~ msgstr "IestatÄ«t sistÄ?mas laiku"
-#~ msgid "Command entry"
-#~ msgstr "Komandas ievade"
+#~ msgid "Current Time:"
+#~ msgstr "PaÅ¡reizÄ?jais laiks:"
-#~ msgid "Enter a command string here to run it."
-#~ msgstr "Ievadiet izpildÄ?mo komandu."
+#~ msgid "Time & Date"
+#~ msgstr "Laiks un datums"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]