[gnome-shell] Added Latvian translation.



commit bd5efd5968f5e6b90db839d7fdafdd9d476d50e3
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sun Mar 20 15:35:24 2011 +0200

    Added Latvian translation.

 po/LINGUAS |    1 +
 po/lv.po   | 1287 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1288 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index a611eb6..0f24850 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -23,6 +23,7 @@ ja
 ko
 kn
 lt
+lv
 nb
 nl
 nn
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..75f5b02
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,1287 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 19:08+0200\n"
+"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+
+#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "GNOME Shell"
+
+#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
+msgid "Window management and application launching"
+msgstr "Logu pÄ?rvaldÄ«ba un lietotÅ?u palaiÅ¡ana"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Ä»auj piekļūt iekÅ¡Ä?jiem atkļūdoÅ¡anas un pÄ?rraudzÄ«bas rÄ«kiem, izmantojot "
+"Alt-F2 dialogu."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr ""
+"AktivÄ? iekÅ¡Ä?jos rÄ«kus, kas pieejami no Alt-F2; noder izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem un "
+"testÄ?tÄ?jiem"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr "Failu paplaÅ¡inÄ?jumi, ko izmanto ekrÄ?nraižu saglabÄ?Å¡anai"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr "KadrÄ?trums, ko izmantot, ierakstot ekrÄ?nraides."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should not be loaded."
+msgstr ""
+"GNOME Shell paplaÅ¡inÄ?jumiem ir uuid Ä«paÅ¡Ä«bas; Å¡Ä« atslÄ?ga uzskaita "
+"paplaÅ¡inÄ?jumus, kurus nevajadzÄ?tu ielÄ?dÄ?t."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr "Komandu (Alt-F2) dialoga vÄ?sture"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "Looking glass dialoga vÄ?sture"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "Ja patiess, rÄ?dÄ«t pulkstenÄ« arÄ« datumu, ne tikai laiku."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "Ja patiess, rÄ?dÄ«t pulkstenÄ« arÄ« sekundes."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr "Ja patiess, kalendÄ?rÄ? rÄ?dÄ«t ISO nedÄ?ļas datumus."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr "UzskaitÄ«t iecienÄ«to lietotÅ?u darbvirsmas failu ID"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
+"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
+"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
+"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
+"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
+"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
+"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
+"at the optimal thread count on the system."
+msgstr ""
+"Iestata GStreamer konveijeru, ko izmanto ierakstu iekodÄ?Å¡anai. Tas seko "
+"sintaksei, ko izmanto gst-launch. Konveijeram vajadzÄ?tu bÅ«t nepievienotam "
+"datu savÄ?cÄ?jam, kur tiek ierakstÄ«tais video tiek ierakstÄ«ts. Tam parasti ir "
+"nepieveinots avota savÄ?cÄ?js-sadalÄ«tÄ?js; izvade no Å¡Ä« savÄ?cÄ?ja-sadalÄ«tÄ?ja "
+"tiks ierakstÄ«ta izvades failÄ?. bet konveijers arÄ« pats var tikt galÄ? ar savu "
+"izvadi - to var izmantot, lai sūtītu izvadi uz icecast serveri caur "
+"shout2send vai ko lÄ«dzÄ«gu. Kad iestata vai atstata tukÅ¡u vÄ?rtÄ«bu, tiks "
+"izmantots noklusÄ?tais konveijers. PaÅ¡laik tas ir 'videorate ! vp8enc "
+"quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' un ieraksta WEBM izmantojot "
+"VP8 kodeku. %T tiek izmantots kÄ? vietturis, lai uzminÄ?tu optimÄ?lo pavedienu "
+"skaitu sistÄ?mÄ?."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Pie pulksteÅ?a rÄ?dÄ«t arÄ« datumu"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr "KalendÄ?rÄ? rÄ?dÄ«t nedÄ?ļas datumu"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "RÄ?dÄ«t laiku ar sekundÄ?m"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr ""
+"Lietotnes, kas atbilst Å¡iem identifikatoriem, tiks rÄ?dÄ«ta izlases laukÄ?."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
+"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
+"a different container format."
+msgstr ""
+"Faila nosaukums ierakstÄ«tajai ekrÄ?nraidei bÅ«s unikÄ?ls, balstÄ«ts uz "
+"paÅ¡reizÄ?jo datumu un izmantos Å¡o paplaÅ¡inÄ?jumu. To vajadzÄ?tu mainÄ«t, kad "
+"ieraksta citÄ? konteinera formÄ?tÄ?."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
+msgstr ""
+"IegÅ«tÄ?s ekrÄ?nraides kadrÄ?trums, ko ieraksta GNOME Shell ekrÄ?nraižu "
+"ierakstÄ«tÄ?js. NorÄ?da kadros sekundÄ?."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr "Gstreamer konveijers, ko izmanto ekrÄ?nraides iekodÄ?Å¡anai"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
+msgstr ""
+"Ä?aula parasti uzrauga aktÄ«vÄ?s lietotnes, lai jums rÄ?dÄ«tu visbiežÄ?k "
+"izmantotÄ?s (piemÄ?ram, palaidÄ?jos). Lai gan dati paliek privÄ?ti, jÅ«s varÄ?tu "
+"vÄ?lÄ?ties to deaktivÄ?t privÄ?tuma iemeslu dÄ?ļ. Å?emiet vÄ?rÄ?, ka to izdarot "
+"netiks izÅ?emti jau saglabÄ?tie dati."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgstr "Uuid paplaÅ¡inÄ?jumiem, kurus deaktivÄ?t"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr "Vai ievÄ?kt statistiku par lietotÅ?u izmantoÅ¡anu"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgstr "deaktivÄ?tie OpenSearch piegÄ?dÄ?tÄ?ji"
+
+#: ../js/misc/util.js:71
+#: ../js/misc/util.js:86
+msgid "Command not found"
+msgstr "Komanda nav atrasta"
+
+#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
+#. something nicer
+#: ../js/misc/util.js:98
+#: ../js/misc/util.js:113
+msgid "Could not parse command:"
+msgstr "NeizdevÄ?s apstrÄ?dÄ?t komandu:"
+
+#: ../js/misc/util.js:106
+#: ../js/misc/util.js:148
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgstr "'%s' izpilde neizdevÄ?s:"
+
+#. Translators: Filter to display all applications
+#: ../js/ui/appDisplay.js:226
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:324
+msgid "APPLICATIONS"
+msgstr "LIETOTNES"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:350
+msgid "SETTINGS"
+msgstr "IESTATĪJUMI"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:612
+msgid "New Window"
+msgstr "Jauns logs"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:615
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "IzÅ?emt no izlases"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:616
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Pievienot izlasei"
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#, c-format
+msgid "%s has been added to your favorites."
+msgstr "%s ir pievienots izlasei."
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#, c-format
+msgid "%s has been removed from your favorites."
+msgstr "%s ir izÅ?emts no izlases."
+
+#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
+#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:66
+msgctxt "event list time"
+msgid "All Day"
+msgstr "Visu dienu"
+
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
+#: ../js/ui/calendar.js:71
+msgctxt "event list time"
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
+#: ../js/ui/calendar.js:78
+msgctxt "event list time"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
+#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:118
+msgctxt "grid sunday"
+msgid "S"
+msgstr "Sv"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:120
+msgctxt "grid monday"
+msgid "M"
+msgstr "P"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:122
+msgctxt "grid tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "O"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:124
+msgctxt "grid wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:126
+msgctxt "grid thursday"
+msgid "T"
+msgstr "C"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:128
+msgctxt "grid friday"
+msgid "F"
+msgstr "P"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:130
+msgctxt "grid saturday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
+#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
+#. * both be 'T').
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:143
+msgctxt "list sunday"
+msgid "Su"
+msgstr "Sv"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:145
+msgctxt "list monday"
+msgid "M"
+msgstr "Pr"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:147
+msgctxt "list tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "Ot"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:149
+msgctxt "list wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "Tr"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:151
+msgctxt "list thursday"
+msgid "Th"
+msgstr "Ce"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:153
+msgctxt "list friday"
+msgid "F"
+msgstr "Pk"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:155
+msgctxt "list saturday"
+msgid "S"
+msgstr "Se"
+
+#. Translators: Text to show if there are no events
+#: ../js/ui/calendar.js:704
+msgid "Nothing Scheduled"
+msgstr "Nekas nav ieplÄ?nots"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: ../js/ui/calendar.js:720
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr "%A, %d %B"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: ../js/ui/calendar.js:723
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d %B, %Y"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:733
+msgid "Today"
+msgstr "Å odien"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:737
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "RÄ«t"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:746
+msgid "This week"
+msgstr "Å onedÄ?ļ"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:754
+msgid "Next week"
+msgstr "NÄ?kamnedÄ?ļ"
+
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
+#: ../js/ui/messageTray.js:931
+msgid "Remove"
+msgstr "IzÅ?emt"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+msgid "Date and Time Settings"
+msgstr "Datuma un laika iestatījumi"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+msgid "Open Calendar"
+msgstr "AtvÄ?rt kalendÄ?ru"
+
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %e %b, %R:%S"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %e %b, %R"
+
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R:%S"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
+#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:209
+msgid "%A %B %e, %Y"
+msgstr "%A %e %B, %Y"
+
+#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+msgid "RECENT ITEMS"
+msgstr "NESENIE VIENUMI"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#, c-format
+msgid "Log Out %s"
+msgstr "Izrakstīt %s"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+msgid "Log Out"
+msgstr "Izrakstīties"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgstr ""
+"Spiediet 'IzrakstÄ«ties', lai izietu no Å¡Ä«m lietotnÄ?m un izrakstÄ«tos no "
+"sistÄ?mas."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#, c-format
+msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr "%s tiks automÄ?tiski izrakstÄ«ts no sesijas pÄ?c %d sekundÄ?m."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#, c-format
+msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr "JÅ«s tiksiet automÄ?tiski izrakstÄ«ts no sesijas pÄ?c %d sekundÄ?m."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+msgid "Logging out of the system."
+msgstr "IzrakstÄ?s no sistÄ?mas."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgid "Shut Down"
+msgstr "IzslÄ?gt"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
+msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+msgstr "Spiediet 'IzslÄ?gt', lai izietu no Å¡Ä«m lietotnÄ?m un izslÄ?gtu sistÄ?mu."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#, c-format
+msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+msgstr "SistÄ?ma tiks izslÄ?gta automÄ?tiski pÄ?c %d sekundÄ?m."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+msgid "Shutting down the system."
+msgstr "IzslÄ?dz sistÄ?mu."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+msgid "Restart"
+msgstr "PÄ?rstartÄ?t"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+msgstr ""
+"Spiediet 'PÄ?rstartÄ?t', lai izietu no Å¡Ä«m lietotnÄ?m un pÄ?rstartÄ?tu sistÄ?mu."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#, c-format
+msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr "SistÄ?ma tiks pÄ?rstartÄ?ta automÄ?tiski pÄ?c %d sekundÄ?m."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+msgid "Restarting the system."
+msgstr "PÄ?rstartÄ? sistÄ?mu."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
+msgid "Confirm"
+msgstr "ApstiprinÄ?t"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:470
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+msgid "No extensions installed"
+msgstr "Nav instalÄ?tu paplaÅ¡inÄ?jumu"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+msgid "Enabled"
+msgstr "AktivÄ?ts"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
+msgid "Disabled"
+msgstr "DeaktivÄ?ts"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+msgid "Out of date"
+msgstr "Nav aktuÄ?ls"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+msgid "View Source"
+msgstr "Skatīt avotu"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+msgid "Web Page"
+msgstr "Tīmekļa lapa"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:926
+#: ../js/ui/messageTray.js:924
+msgid "Open"
+msgstr "AtvÄ?rt"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1986
+#: ../js/ui/messageTray.js:1961
+msgid "System Information"
+msgstr "SistÄ?mas informÄ?cija"
+
+#: ../js/ui/overview.js:88
+msgid "Undo"
+msgstr "Atsaukt"
+
+#: ../js/ui/overview.js:183
+msgid "Windows"
+msgstr "Logs"
+
+#: ../js/ui/overview.js:186
+msgid "Applications"
+msgstr "Lietotnes"
+
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
+#: ../js/ui/overview.js:202
+msgid "Dash"
+msgstr "Panelis"
+
+#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
+#: ../js/ui/panel.js:514
+#: ../js/ui/panel.js:560
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Iziet no %s"
+
+#. Button on the left side of the panel.
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:873
+#: ../js/ui/panel.js:919
+msgid "Activities"
+msgstr "Darbības"
+
+#: ../js/ui/panel.js:974
+#: ../js/ui/panel.js:1020
+msgid "Panel"
+msgstr "Panelis"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount '%s'"
+msgstr "NeizdevÄ?s atmontÄ?t '%s'"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+msgid "Retry"
+msgstr "MÄ?Ä£inÄ?t vÄ?lreiz"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+msgid "Connect to..."
+msgstr "Savienoties ar..."
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
+msgid "PLACES & DEVICES"
+msgstr "VIETAS un IERĪCES"
+
+#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
+#. (for toggle switches containing the English words
+#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
+#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
+#. simply result in invisible toggle switches.
+#: ../js/ui/popupMenu.js:636
+#: ../js/ui/popupMenu.js:618
+msgid "toggle-switch-us"
+msgstr "toggle-switch-intl"
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:201
+msgid "Please enter a command:"
+msgstr "LÅ«dzu, ievadiet komandu:"
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
+msgid "Searching..."
+msgstr "MeklÄ?..."
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
+msgid "No matching results."
+msgstr "Nav rezultÄ?tu."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
+#: ../js/ui/statusMenu.js:113
+#: ../js/ui/statusMenu.js:177
+msgid "Power Off..."
+msgstr "IzslÄ?gt..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
+#: ../js/ui/statusMenu.js:113
+#: ../js/ui/statusMenu.js:115
+#: ../js/ui/statusMenu.js:176
+msgid "Suspend"
+msgstr "IesnaudinÄ?t"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:137
+#: ../js/ui/statusMenu.js:136
+msgid "Available"
+msgstr "Pieejams"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+#: ../js/ui/statusMenu.js:141
+msgid "Busy"
+msgstr "AizÅ?emts"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:150
+#: ../js/ui/statusMenu.js:149
+msgid "My Account"
+msgstr "Mans konts"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:154
+#: ../js/ui/statusMenu.js:153
+msgid "System Settings"
+msgstr "SistÄ?mas iestatÄ«jumi"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161
+#: ../js/ui/statusMenu.js:160
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "BloÄ·Ä?t ekrÄ?nu"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:165
+#: ../js/ui/statusMenu.js:164
+msgid "Switch User"
+msgstr "MainÄ«t lietotÄ?ju"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:170
+#: ../js/ui/statusMenu.js:169
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Izrakstīties..."
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+msgid "Zoom"
+msgstr "MainÄ«t tÄ?lumu"
+
+#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-reader-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
+#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-keyboard-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "VizuÄ?lie brÄ«dinÄ?jumi"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "LipÄ«gie taustiÅ?i"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "LÄ?nie taustiÅ?i"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "AtlecoÅ¡ie taustiÅ?i"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Peles taustiÅ?i"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+msgid "Universal Access Settings"
+msgstr "UniversÄ?lÄ?s piekļuves iestatÄ«jumi"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Augsts kontrasts"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
+msgid "Large Text"
+msgstr "Liels teksts"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:241
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:444
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+msgid "Visibility"
+msgstr "Redzamība"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+msgid "Send Files to Device..."
+msgstr "Sūtīt failus uz ierīci..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
+msgid "Setup a New Device..."
+msgstr "Iestatīt jaunu ierīci..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Bluetooth iestatījumi"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
+msgid "Connection"
+msgstr "Savienojums"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223
+msgid "Send Files..."
+msgstr "Sūtīt failus..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "PÄ?rlÅ«kot failus..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
+msgid "Error browsing device"
+msgstr "Kļūda, pÄ?rlÅ«kojot ierÄ«ci"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
+#, c-format
+msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
+msgstr "Nevar pÄ?rlÅ«kot pieprasÄ«to ierÄ«ci, kļūda ir '%s'"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Tastatūras iestatījumi"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Peles iestatījumi"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
+#: ../js/ui/status/volume.js:65
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "SkaÅ?as iestatÄ«jumi"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
+#, c-format
+msgid "Authorization request from %s"
+msgstr "AutorizÄ?cijas pieprasÄ«jums no %s"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#, c-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
+msgstr "Ierīce %s prasa pieeju '%s' servisam"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
+msgid "Always grant access"
+msgstr "VienmÄ?r pieÅ¡Ä·irt pieeju"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+msgid "Grant this time only"
+msgstr "Piešķirt tikai šoreiz"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
+msgid "Reject"
+msgstr "Noraidīt"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
+#, c-format
+msgid "Pairing confirmation for %s"
+msgstr "%s pÄ?roÅ¡anas apstiprinÄ?jums"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:452
+#, c-format
+msgid "Device %s wants to pair with this computer"
+msgstr "IerÄ«ce %s prasa sapÄ?roÅ¡anu ar Å¡o datoru"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
+#, c-format
+msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
+msgstr "LÅ«dzu, pÄ?rliecinieties, vai PIN '%s' sakrÄ«t ar ierÄ«ces doto."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
+msgid "Matches"
+msgstr "Sakrīt"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
+msgid "Does not match"
+msgstr "Nesakrīt"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
+#, c-format
+msgid "Pairing request for %s"
+msgstr "%s pÄ?roÅ¡anas pieprasÄ«jums"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
+msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
+msgstr "Lūdzu, ievadiet PIN ierīcei."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
+msgid "OK"
+msgstr "Labi"
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgstr "RÄ?dÄ«t tastatÅ«ras izkÄ?rtojumu..."
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
+msgid "Localization Settings"
+msgstr "LokalizÄ?cijas iestatÄ«jumi"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nezinÄ?ms>"
+
+#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
+#: ../js/ui/status/network.js:295
+msgid "disabled"
+msgstr "deaktivÄ?ts"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:476
+msgid "connecting..."
+msgstr "savienojas..."
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#: ../js/ui/status/network.js:479
+msgid "authentication required"
+msgstr "nepiecieÅ¡ama autentifikÄ?cija"
+
+#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
+#: ../js/ui/status/network.js:485
+msgid "cable unplugged"
+msgstr "vads atvienots"
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#: ../js/ui/status/network.js:489
+msgid "unavailable"
+msgstr "nav pieejams"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:491
+msgid "connection failed"
+msgstr "savienojums neizdevÄ?s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
+#. and we cannot access its settings (including the name)
+#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+msgid "Connected (private)"
+msgstr "Savienots (privÄ?ts)"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:636
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Auto Ethernet"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:697
+msgid "Auto broadband"
+msgstr "Auto platjosla"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:700
+msgid "Auto dial-up"
+msgstr "Auto iezvanlīnija"
+
+#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
+#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#, c-format
+msgid "Auto %s"
+msgstr "Auto %s"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:845
+msgid "Auto bluetooth"
+msgstr "Auto bluetooth"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1355
+msgid "Auto wireless"
+msgstr "Auto bezvadu"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1413
+msgid "More..."
+msgstr "VairÄ?k..."
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1436
+msgid "Enable networking"
+msgstr "AktivÄ? tÄ«kloÅ¡anu"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1448
+msgid "Wired"
+msgstr "Vadu"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1459
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezvadu"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1469
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "MobilÄ? platjosla"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1479
+msgid "VPN Connections"
+msgstr "VPN savienojumi"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1488
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Tīkla iestatījumi"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1782
+#, c-format
+msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+msgstr "JÅ«s esat savienojies ar mobilo platjoslas savienojumu '%s'"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1786
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+msgstr "Jūs esat savienojies ar bezvadu tīklu '%s'"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1790
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+msgstr "Jūs esat savienojies ar vadu tīklu '%s'"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1794
+#, c-format
+msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+msgstr "Jūs esat savienojies ar VPN tīklu '%s'"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1799
+#, c-format
+msgid "You're now connected to '%s'"
+msgstr "JÅ«s esat savienojies ar '%s'"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1807
+msgid "Connection estabilished"
+msgstr "Savienojums izveidots"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1929
+msgid "Networking is disabled"
+msgstr "TÄ«kloÅ¡ana ir deaktivÄ?ta"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:2054
+msgid "Network Manager"
+msgstr "TÄ«kla pÄ?rvaldnieks"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:85
+msgid "Power Settings"
+msgstr "Barošanas iestatījumi"
+
+#. 0 is reported when UPower does not have enough data
+#. to estimate battery life
+#: ../js/ui/status/power.js:111
+#: ../js/ui/status/power.js:110
+msgid "Estimating..."
+msgstr "NovÄ?rtÄ?..."
+
+#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:117
+#, c-format
+msgid "%d hour remaining"
+msgid_plural "%d hours remaining"
+msgstr[0] "atlikusi %d stunda"
+msgstr[1] "atlikušas %d stundas"
+msgstr[2] "atlikušas %d stundas"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
+#: ../js/ui/status/power.js:121
+#: ../js/ui/status/power.js:120
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s remaining"
+msgstr "atlikušas %d %s %d %s"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:122
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "stunda"
+msgstr[1] "stundas"
+msgstr[2] "stundu"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:122
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minūte"
+msgstr[1] "minūtes"
+msgstr[2] "minūšu"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:126
+#: ../js/ui/status/power.js:125
+#, c-format
+msgid "%d minute remaining"
+msgid_plural "%d minutes remaining"
+msgstr[0] "atlikusi %d minūte"
+msgstr[1] "atlikušas %d minūtes"
+msgstr[2] "atlikušas %d minūtes"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:228
+#: ../js/ui/status/power.js:227
+msgid "AC adapter"
+msgstr "StrÄ?vas adapteris"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:230
+#: ../js/ui/status/power.js:229
+msgid "Laptop battery"
+msgstr "KlÄ?pjdatora baterija"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:232
+#: ../js/ui/status/power.js:231
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:234
+#: ../js/ui/status/power.js:233
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitors"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:236
+#: ../js/ui/status/power.js:235
+msgid "Mouse"
+msgstr "Pele"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:238
+#: ../js/ui/status/power.js:237
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatūra"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:240
+#: ../js/ui/status/power.js:239
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:242
+#: ../js/ui/status/power.js:241
+msgid "Cell phone"
+msgstr "Mobilais tÄ?lrunis"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:244
+#: ../js/ui/status/power.js:243
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediju atskaÅ?otÄ?js"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:246
+#: ../js/ui/status/power.js:245
+msgid "Tablet"
+msgstr "Planšete"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:248
+#: ../js/ui/status/power.js:247
+msgid "Computer"
+msgstr "Dators"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
+#: ../js/ui/status/power.js:249
+#: ../src/shell-app-system.c:1013
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄ?ms"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:45
+#: ../js/ui/status/volume.js:44
+msgid "Volume"
+msgstr "SÄ?jums"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:58
+#: ../js/ui/status/volume.js:57
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofons"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
+#, c-format
+msgid "%s is online."
+msgstr "%s ir tieÅ¡saistÄ?."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
+#, c-format
+msgid "%s is offline."
+msgstr "%s ir nesaistÄ?."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
+#, c-format
+msgid "%s is away."
+msgstr "%s\" ir prom."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
+#, c-format
+msgid "%s is busy."
+msgstr "%s\" ir aizÅ?emts."
+
+#. Translators: this is a time format string followed by a date.
+#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
+#. locale, without seconds.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
+#, no-c-format
+msgid "Sent at %X on %A"
+msgstr "Sūtīts %X %A"
+
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters.
+#: ../js/ui/viewSelector.js:119
+#: ../js/ui/viewSelector.js:117
+msgid "Type to search..."
+msgstr "Ierakstiet, lai meklÄ?tu..."
+
+#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:137
+msgid "Search"
+msgstr "MeklÄ?t"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#, c-format
+msgid "%s has finished starting"
+msgstr "%s ir beidzis startÄ?ties"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#, c-format
+msgid "'%s' is ready"
+msgstr "'%s' ir gatavs"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u izvadkanÄ?ls"
+msgstr[1] "%u izvadkanÄ?li"
+msgstr[2] "%u izvadkanÄ?li"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ievadkanÄ?ls"
+msgstr[1] "%u ievadkanÄ?li"
+msgstr[2] "%u ievadkanÄ?li"
+
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
+msgid "System Sounds"
+msgstr "SistÄ?mas skaÅ?as"
+
+#: ../src/main.c:397
+#: ../src/main.c:395
+msgid "Print version"
+msgstr "DrukÄ?t versiju"
+
+#: ../src/shell-app.c:442
+#, c-format
+msgid "Failed to launch '%s'"
+msgstr "NeizdevÄ?s palaist '%s'"
+
+#: ../src/shell-global.c:1340
+#: ../src/shell-global.c:1308
+msgid "Less than a minute ago"
+msgstr "MazÄ?k kÄ? pirms minÅ«tes"
+
+#: ../src/shell-global.c:1344
+#: ../src/shell-global.c:1312
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
+msgstr[1] "Pirms %d minÅ«tÄ?m"
+msgstr[2] "Pirms %d minÅ«tÄ?m"
+
+#: ../src/shell-global.c:1349
+#: ../src/shell-global.c:1317
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Pirms %d stundas"
+msgstr[1] "Pirms %d stundÄ?m"
+msgstr[2] "Pirms %d stundÄ?m"
+
+#: ../src/shell-global.c:1354
+#: ../src/shell-global.c:1322
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Pirms %d dienas"
+msgstr[1] "Pirms %d dienÄ?m"
+msgstr[2] "Pirms %d dienÄ?m"
+
+#: ../src/shell-global.c:1359
+#: ../src/shell-global.c:1327
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Pirms %d nedÄ?ļas"
+msgstr[1] "Pirms %d nedÄ?ļÄ?m"
+msgstr[2] "Pirms %d nedÄ?ļÄ?m"
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "ApvienotÄ?s Karaliste"
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
+msgid "Default"
+msgstr "NoklusÄ?tais"
+
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr "LietotÄ?js noraidÄ«ja autentifikÄ?cijas dialoglodziÅ?u"
+
+#: ../src/shell-util.c:89
+msgid "Home Folder"
+msgstr "MÄ?jas mape"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * nautilus
+#: ../src/shell-util.c:104
+msgid "File System"
+msgstr "Failu sistÄ?ma"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: ../src/shell-util.c:300
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]