[gedit] Updated Spanish translation



commit 69359ee0e595eb04884968dfdd6bb543e4ade67f
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Mar 20 12:21:32 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   28 ++++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 24 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 26fd26c..823584a 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-19 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 15:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-19 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-20 12:20+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1739,26 +1739,35 @@ msgid ""
 "be grayed-out. You need to select a portion of text before you use the "
 "<em>Change Case</em> feature."
 msgstr ""
+"Si no ha resaltado ningún texto, la característica <em>Cambiar "
+"capitalización</em> estará en gris. Debe seleccionar una parte del texto "
+"antes de poder usar la característica <em>Cambiar capitalización</em>."
 
 #: C/gedit-plugins-bracket-comp.page:14(title)
 msgid "Auto-complete Closing Brackets"
-msgstr ""
+msgstr "Autocompletar cerrado de paréntesis"
 
 #: C/gedit-plugins-bracket-comp.page:16(p)
 msgid ""
 "The <app>Bracket Completion</app> plugin will auto-complete closing brackets "
 "for curly braces, parantheses, and square brackets."
 msgstr ""
+"El complemento <app>Completar paréntesis</app> completará automáticamente "
+"los paréntesis, llaves y corchetes."
 
 #: C/gedit-plugins-bracket-comp.page:18(p)
 msgid ""
 "To enable the plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
 "gui><gui>Plugins</gui><gui>Bracket Completion</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Para activar el complemento seleccione <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Preferencias</gui><gui>Complementos</gui><gui>Completar paréntesis</"
+"gui></guiseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-bracket-comp.page:20(p)
 msgid "This plugin does not automatically insert closing HTML or XML tags."
 msgstr ""
+"Este complemento no inserta automáticamente etiquetas de cierre HTML o XML."
 
 #: C/gedit-plugin-guide.page:7(desc)
 msgid "Do more with gedit by using gedit plugins."
@@ -1980,10 +1989,13 @@ msgid ""
 "app>. You can then use the navigation buttons at the top of the pane to "
 "locate and open your desired files."
 msgstr ""
+"Esto activará el modo <em>examinador de archivos</em> del <app>panel "
+"lateral</app>. Después puede usar los botones de navegación en la parte "
+"superior del panel para ubicar y abrir los archivos que quiera."
 
 #: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:45(title)
 msgid "Using the side pane to switch between open files"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el panel lateral para cambiar entre archivos abiertos"
 
 #: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:46(p)
 msgid ""
@@ -1992,12 +2004,18 @@ msgid ""
 "pane</app>, click on the <gui>file</gui> icon at the bottom of the <gui>side "
 "pane</gui>."
 msgstr ""
+"Una vez que tenga varios archivos abiertos puede usar el panel lateral para "
+"cambiar entre archivos abiertos. Para activar el buscador de archivos del "
+"<app>panel lateral</app>, pulse el icono de <gui>archivo</gui> en la parte "
+"inferior del <gui>panel lateral</gui>."
 
 #: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:54(p)
 msgid ""
 "Clicking on any file name in the <gui>side pane</gui> will activate that "
 "file for editing."
 msgstr ""
+"Pulsando en cualquier nombre de archivo en el <gui>panel lateral</gui> "
+"activará ese archivo para editarlo."
 
 #: C/gedit-edit-as-root.page:14(title)
 msgid "Edit a file as the root (administative) user"
@@ -2008,6 +2026,8 @@ msgid ""
 "Editing files as the root user is potentially dangerous, and may break your "
 "system in bad ways. Take great care when editing files as the root user."
 msgstr ""
+"Editar archivos como superusuario es potencialmente peligroso y puede romper "
+"su sistema. Tenga mucho cuidado al editar archivos como superusuario."
 
 #: C/gedit-edit-as-root.page:18(p)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]