[mutter] Updated Latvian translation.



commit cccb482cd937ed19e5fb341f44b865c46945f9f6
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sat Mar 19 20:34:04 2011 +0200

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po | 2905 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1501 insertions(+), 1404 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9393917..d34ac3d 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,1388 +4,1013 @@
 #
 # Peteris Krisjanis <pecisk inbox lv>, 2002.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
+# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&amp;component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2008-12-25 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-24 15:58+0200\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:06+0200\n"
+"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Darbvirsma"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "Logu pÄ?rvaldÄ«ba"
-
-#: ../src/core/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "NezinÄ?ms logu informÄ?cijas pieprasÄ«jums: %d"
-
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "NevarÄ?ju parsÄ?t \"%s\" kÄ? vÄ?rtÄ«bu"
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531
-#: ../src/ui/theme-parser.c:586
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Nesapratu pÄ?diÅ?u rakstzÄ«mes \"%s\" virknÄ? \"%s\""
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "NeizdevÄ?s parsÄ?t ziÅ?u \"%s\" no dialoga procesa\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Kļūda lasot no dialoga displeja procesa: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai pavaicÄ?tu par Å¡Ä«s aplikÄ?cijas "
-"nokaušanu: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:445
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "NeizdevÄ?s dabÅ«t resursdatora nosaukumu: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:256
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "TrÅ«kst %s paplaÅ¡inÄ?juma, kas nepiecieÅ¡ams kompozitÄ?Å¡anai"
-
-#: ../src/core/display.c:334
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "NevarÄ?ja atvÄ?rt X logu SistÄ?mas displeju '%s'\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"ZaudÄ?ju savienojumu ar displeju  '%s';\n"
-"ļoti iespÄ?jams, X serveris tika izslÄ?gts vai arÄ« jÅ«s apturÄ?jÄ?t\n"
-"logu pÄ?rvaldnieku.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:279
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "FatÄ?la IO kļūda %d (%s) displejÄ? '%s'.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:680
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr "KÄ?da cita programma jau lieto taustiÅ?u %s ar modifcÄ?tÄ?jiem %x kÄ? sasaisti\n"
-
-#. Displayed when a keybinding which is
-#. * supposed to launch a program fails.
-#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2294
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kļūda darbinot <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2381
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Neviena komanda %d netika definÄ?ta.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3335
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "TerminÄ?la komanda nav definÄ?ta.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Autortiesības © 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., un citi\n"
-"Å Ä« ir brÄ«vÄ? programmatÅ«ra; par kopÄ?Å¡anas nosacÄ«jumiem skatÄ«t avotu.\n"
-"NETIEK dotas nekÄ?das garantijas; pat ne PIEPRASĪJUMAM vai DERĪGUMAM "
-"NOTEIKTAM NOLŪKAM.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:253
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "DeaktivizÄ?t pieslÄ?gÅ¡anos sesiju pÄ?rvaldniekam"
-
-#: ../src/core/main.c:259
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "Aizvietot darbojoÅ¡os logu pÄ?rvaldnieku ar Metacity"
-
-#: ../src/core/main.c:265
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "NorÄ?dÄ«t sesijas pÄ?rvaldnieka ID"
-
-#: ../src/core/main.c:270
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Lietojamais X displejs"
-
-#: ../src/core/main.c:276
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "InicializÄ?t sesiju no saglabÄ?tÄ? faila"
-
-#: ../src/core/main.c:282
-msgid "Print version"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t versiju"
-
-#: ../src/core/main.c:288
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Padarīt X izsaukumus sinhronus"
-
-#: ../src/core/main.c:294
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr "IeslÄ?gt kompozicionÄ?Å¡anu"
-
-#: ../src/core/main.c:300
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr "IzslÄ?gt kompozicionÄ?Å¡anu"
-
-#: ../src/core/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "NeizdevÄ?s noskanÄ?t tÄ?mu direktoriju: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:494
-#, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr "Nevaru atrast tÄ?mu! PÄ?rliecinies, vai %s eksisÄ? un satur parastÄ?s tÄ?mas.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:550
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "NevarÄ?ju pÄ?rstartÄ?t: %s\n"
-
-#.
-#. * We found it, but it was invalid.  Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#. *
-#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:499 ../src/core/prefs.c:654
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "GConf atslÄ?ga '%s' ir iestatÄ«ta uz nederÄ«gu vÄ?rtÄ«bu\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:580 ../src/core/prefs.c:823
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr "%d, kas saglabÄ?ts GConf atslÄ?gÄ? %s, ir Ä?rpus %d lÄ«dz %d diapazona\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:624 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749
-#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1106 ../src/core/prefs.c:1122
-#: ../src/core/prefs.c:1139 ../src/core/prefs.c:1155
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "GConf atslÄ?ga \"%s\" ir iestatÄ«ta uz nederÄ«gu tipu\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1225
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Apvedceļi sabojÄ?tÄ?m aplikÄ?cijÄ?m deaktivizÄ?ti. Dažas aplikÄ?cijas var "
-"neuzvesties atbilstoši.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1296
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "NespÄ?ja parsÄ?t fonta aprakstu \"%s\" no GConf atslÄ?gas %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1356
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"\"%s\", atrasta konfigurÄ?cijas datu bÄ?zÄ?, nav derÄ«ga vÄ?rtÄ«ba peles pogas "
-"modifikatoram\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1771
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Kļūda iestatot darba vietu daudzumu uz %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1960 ../src/core/prefs.c:2463
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Darba vieta %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1990 ../src/core/prefs.c:2168
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\", atrasta konfigurÄ?cijas datu bÄ?zÄ?, nav derÄ«ga vÄ?rtÄ«ba "
-"taustiÅ?sasaistei \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2544
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Kļūda iestatot darba vietas %d nosaukumu uz \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2730
-#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Kļūda iestatot kompozitora statusu: %s\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:350
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "EkrÄ?na %d displejs \"%s\" ir nederÄ«gs\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"EkrÄ?na %d displejam \"%s\" jau ir logu pÄ?rvaldnieks; mÄ?Ä£iniet lietot --"
-"replace iespÄ?ju, lai aizvietotu paÅ¡reizÄ?jo logu pÄ?rvaldnieku.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:393
-#, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "NevarÄ?ju iegÅ«t logu pÄ?rvaldnieka izvÄ?li ekrÄ?na %d displejÄ? \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:451
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "EkrÄ?na %d displejam \"%s\" jau ir logu pÄ?rvaldnieks\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:661
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "NevarÄ?ju atlaist ekrÄ?nu %d uz displeja \"%s\"\n"
-
-#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
-#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
-#. * "disabled" must also stay as it is.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:165
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"FormÄ?ts izskatÄ?s kÄ? \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"SadalÄ«Å¡ana ir diezgan liberÄ?la un pieļauj lielos un mazos burtus, arÄ« saÄ«sinÄ?jumus, tÄ?dus kÄ? \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jÅ«s iestatÄ«sit iespÄ?ju uz speciÄ?lo rindiÅ?u \"disabled\", tad Å¡eit nebÅ«s taustiÅ?sasaistes Å¡ai darbÄ«bai."
-
-#: ../src/core/schema-bindings.c:173
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action.\n"
-"\n"
-"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-msgstr ""
-"FormÄ?ts izskatÄ?s kÄ? \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"SadalÄ«Å¡ana ir diezgan liberÄ?la un pieļauj lielos un mazos burtus, arÄ« saÄ«sinÄ?jumus, tÄ?dus kÄ? \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jÅ«s iestatÄ«sit iespÄ?ju uz speciÄ?lo rindiÅ?u \"disabled\", tad Å¡eit nebÅ«s taustiÅ?sasaistes Å¡ai darbÄ«bai.\n"
-"\n"
-"TaustiÅ?saiti var rezervÄ?t turot nospiestu \"shift\" taustiÅ?u, tÄ?pÄ?c \"shift\" taustiÅ?u nevar piesaistÄ«t nevienÄ? taustiÅ?u kombinÄ?cijÄ?."
-
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "NevarÄ?ja izveidot direktoriju '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:854
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "NevarÄ?ja atvÄ?rt sesijas failu '%s' rakstÄ«Å¡anai: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:995
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Kļūda ierakstot sesijas failu '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Kļūda aizverot sesijas failu '%s': %s\n"
-
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "NevarÄ?ja nolasÄ«t saglabÄ?to sesijas failu %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Kļūda parsÄ?jot saglabÄ?to sesijas failu: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1181
-#, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "<metacity_session> atribūts pamanits, bet mums jau ir sesijas ID"
-
-#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269
-#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "NezinÄ?ms atribÅ«ts %s <%s> elementam"
-
-#: ../src/core/session.c:1211
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "ligzdots <window> tags"
-
-#: ../src/core/session.c:1453
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "NezinÄ?ms elements %s"
-
-#: ../src/core/session.c:1879
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai paziÅ?otu par aplikÄ?cijÄ?m, kas "
-"neatbalsta sesijas pÄ?rvaldÄ«Å¡anu: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:101
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "NevarÄ?u atvÄ?rt atkļūdoÅ¡anas žurnÄ?lu: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "NevarÄ?ju fdopen() žurnÄ?lfailu %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:117
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "AtvÄ?rtais žurnÄ?lfails %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity tika kompilÄ?ts bez vÄ?rdiskÄ? režīma atbalsta\n"
-
-#: ../src/core/util.c:236
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Logu pÄ?rvaldnieks: "
-
-#: ../src/core/util.c:388
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Kļūda logu pÄ?rvaldniekÄ?: "
-
-#: ../src/core/util.c:421
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Logu pÄ?rvaldnieka brÄ«dinÄ?jums: "
-
-#: ../src/core/util.c:449
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Logu pÄ?rvaldnieka kļūda: "
-
-#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#. eof all-keybindings.h
-#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1
-#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5743
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Logs %s iestata SM_CLIENT_ID pats sev, nevis WM_CLIENT_LEADER logam kÄ? "
-"norÄ?dÄ«ts ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6308
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Logs %s iestata MWM padomu, norÄ?dot, ka tÄ? izmÄ?rs ir mainÄ?ms, bet iestata "
-"minimÄ?lo izmÄ?ru %d x %d un maksimÄ?lo izmÄ?ru %d x %d; Å¡im nav liela nozÄ«me.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:206
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "AplikÄ?cija iestatÄ«ja neÄ«stu _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (uz %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1422
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "NederÄ«gs WM_TRANSIENT_FOR loga 0x%lx norÄ?dÄ«ts priekÅ¡ %s.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Logam 0x%lx ir rekvizīts %s,\n"
-"kam vajadzÄ?ja bÅ«t ar tipa %s formÄ?tu %d,\n"
-"bet Ä«stenÄ«bÄ? bija ar tipa %s formÄ?tu %d priekÅ¡met_iem %d\n"
-"Å Ä« visdrÄ«zÄ?k ir aplikÄ?cijas, nevis logu pÄ?rvaldnieka kļūda.\n"
-"Logam bija virsraksts=\"%s\" klase=\"%s\" nosaukums=\"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "RekvizÄ«ts %s logÄ? 0x%lx saturÄ?ja nederÄ«gu UTF-8\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr "RekvizÄ«ts %slogÄ? 0x%lx saturÄ?ja nederÄ«gu UTF-8 priekÅ¡metam %d no saraksta\n"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:88
+#: ../src/core/all-keybindings.h:88
 msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz darba vietu 1"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz 1. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:90
+#: ../src/core/all-keybindings.h:90
 msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz darba vietu 2"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz 2. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:92
+#: ../src/core/all-keybindings.h:92
 msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz darba vietu 3"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz 3. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:94
+#: ../src/core/all-keybindings.h:94
 msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz darba vietu 4"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz 4. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:96
+#: ../src/core/all-keybindings.h:96
 msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz darba vietu 5"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz 5. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:98
+#: ../src/core/all-keybindings.h:98
 msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz darba vietu 6"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz 6. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:100
+#: ../src/core/all-keybindings.h:100
 msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz darba vietu 7"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz 7. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:102
+#: ../src/core/all-keybindings.h:102
 msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz darba vietu 8"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz 8. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:104
+#: ../src/core/all-keybindings.h:104
 msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz darba vietu 9"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz 9. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:106
+#: ../src/core/all-keybindings.h:106
 msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz darba vietu 10"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz 10. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:108
+#: ../src/core/all-keybindings.h:108
 msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz darba vietu 11"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz 11. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:110
+#: ../src/core/all-keybindings.h:110
 msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz darba vietu 12"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz 12. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:122
+#: ../src/core/all-keybindings.h:122
 msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
 msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz darba vietu pa kreisi no paÅ¡reizÄ?jÄ?s"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:126
+#: ../src/core/all-keybindings.h:126
 msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
 msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz darba vietu pa labi no paÅ¡reizÄ?jÄ?s"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:130
+#: ../src/core/all-keybindings.h:130
 msgid "Switch to workspace above the current workspace"
 msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz darba vietu virs paÅ¡reizÄ?jÄ?s"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:134
+#: ../src/core/all-keybindings.h:134
 msgid "Switch to workspace below the current workspace"
 msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz darba vietu zem paÅ¡reizÄ?jÄ?s"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:150
+#: ../src/core/all-keybindings.h:150
 msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "PÄ?rvietoties starp programmas logiem lietojot izlecoÅ¡o logu"
+msgstr "PÄ?rvietoties starp lietotnes logiem, lietojot izlecoÅ¡o logu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:153
+#: ../src/core/all-keybindings.h:153
 msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "PÄ?rvietoties atpakaļ starp programmas logiem lietojot izlecoÅ¡o logu"
+msgstr "PÄ?rvietoties atpakaļ starp lietotnes logiem, lietojot izlecoÅ¡o logu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:157
+#: ../src/core/all-keybindings.h:157
 msgid "Move between windows, using a popup window"
 msgstr "PÄ?rvietoties starp logiem, lietojot izlecoÅ¡o logu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:160
+#: ../src/core/all-keybindings.h:160
 msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr "PÄ?rvietoties atpakaļ starp logiem, lietojoet izlecoÅ¡o logu"
+msgstr "PÄ?rvietoties atpakaļ starp logiem, lietojot izlecoÅ¡o logu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:163
+#: ../src/core/all-keybindings.h:163
 msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
 msgstr "PÄ?rvietoties starp paneļiem un darbvirsmu, lietojot izlecoÅ¡o logu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:166
+#: ../src/core/all-keybindings.h:166
 msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
 msgstr "PÄ?rvietoties atpakaļ starp paneļiem un darbvirsmu, lietojot izlecoÅ¡o logu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:171
+#: ../src/core/all-keybindings.h:171
 msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "NekavÄ?joties pÄ?rvietoties starp prorammas logiem"
+msgstr "NekavÄ?joties pÄ?rvietoties starp lietotÅ?u logiem"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:174
+#: ../src/core/all-keybindings.h:174
 msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "NekavÄ?joties pÄ?rvietoties atpakaļ starp programmas logiem"
+msgstr "NekavÄ?joties pÄ?rvietoties atpakaļ starp lietotÅ?u logiem"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:177
+#: ../src/core/all-keybindings.h:177
 msgid "Move between windows immediately"
 msgstr "PÄ?rvietoties starp logiem nekavÄ?joties"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:180
+#: ../src/core/all-keybindings.h:180
 msgid "Move backward between windows immediately"
 msgstr "NekavÄ?joties pÄ?rvietoties atpakaļ starp logiem"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:183
+#: ../src/core/all-keybindings.h:183
 msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "PÄ?rvietoties starp paneļiem un darba virsmu nekavÄ?joties"
+msgstr "NekavÄ?joties pÄ?rvietoties starp paneļiem un darbvirsmu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:186
+#: ../src/core/all-keybindings.h:186
 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "PÄ?rvietoties atpakaļ starp paneļiem un darba virsmu nekavÄ?joties"
+msgstr "NekavÄ?joties pÄ?rvietoties atpakaļ starp paneļiem un darbvirsmu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:191
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background"
-msgstr "PaslÄ?pt visus logus un parÄ?dÄ«t uz darba virsmas fonu"
+#: ../src/core/all-keybindings.h:203
+#| msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background"
+msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
+msgstr "PaslÄ?pt visus logus un fokusÄ?ties uz darbvirsmu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:194
+#: ../src/core/all-keybindings.h:206
 msgid "Show the panel's main menu"
 msgstr "ParÄ?da paneļa galveno izvÄ?lni"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:197
+#: ../src/core/all-keybindings.h:209
 msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "ParÄ?da paneļa \"aplikÄ?ciju palaiÅ¡anas\" logu"
+msgstr "ParÄ?da paneļa \"Palaist lietotni\" logu"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:211
+msgid "Start or stop recording the session"
+msgstr "SÄ?kt vai apturÄ?t sesijas ierakstÄ«Å¡anu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
+#: ../src/core/all-keybindings.h:252
 msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Izveidot ekrÄ?nattÄ?lu"
+msgstr "UzÅ?emt ekrÄ?nattÄ?lu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+#: ../src/core/all-keybindings.h:254
 msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Izveidot loga ekrÄ?nattÄ?lu"
+msgstr "UzÅ?emt loga ekrÄ?nattÄ?lu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:242
+#: ../src/core/all-keybindings.h:256
 msgid "Run a terminal"
 msgstr "Palaist terminÄ?li"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:257
+#: ../src/core/all-keybindings.h:271
 msgid "Activate the window menu"
-msgstr "AktivizÄ?t loga izvÄ?lne"
+msgstr "AktivizÄ?t loga izvÄ?lni"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
+#: ../src/core/all-keybindings.h:274
 msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "SlÄ?gt pilnekrÄ?na režīmu"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gt pilnekrÄ?na režīmu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+#: ../src/core/all-keybindings.h:276
 msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "SlÄ?gt maksimizÄ?cijas stÄ?vokli"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gt maksimizÄ?cijas stÄ?vokli"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
+#: ../src/core/all-keybindings.h:278
 msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr "PÄ?rslÄ?dz to vai logs vienmÄ?r bÅ«s redzams pa virsu citiem logiem"
+msgstr "PÄ?rslÄ?dz to, vai logs vienmÄ?r redzams virs citiem logiem"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
+#: ../src/core/all-keybindings.h:280
 msgid "Maximize window"
 msgstr "MaksimizÄ?t logu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
+#: ../src/core/all-keybindings.h:282
 msgid "Restore window"
 msgstr "Atjaunot logu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
+#: ../src/core/all-keybindings.h:284
 msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "SlÄ?gt Ä?noto stÄ?vokli"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gt Ä?noto stÄ?vokli"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
+#: ../src/core/all-keybindings.h:286
 msgid "Minimize window"
 msgstr "MinimizÄ?t logu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
+#: ../src/core/all-keybindings.h:288
 msgid "Close window"
 msgstr "AizvÄ?rt logu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
+#: ../src/core/all-keybindings.h:290
 msgid "Move window"
 msgstr "PÄ?rvietot logu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
+#: ../src/core/all-keybindings.h:292
 msgid "Resize window"
 msgstr "MainÄ«t loga izmÄ?ru"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:281
+#: ../src/core/all-keybindings.h:295
 msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gt vai logs ir redzams uz visÄ?s darba virsmÄ?s vai tikai vienÄ?"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gt, vai logs ir redzams visÄ?s darbvirsmÄ?s vai tikai vienÄ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:285
+#: ../src/core/all-keybindings.h:299
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz darba vietu 1"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz 1. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
+#: ../src/core/all-keybindings.h:302
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz darba vietu 2"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz 2. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:291
+#: ../src/core/all-keybindings.h:305
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz darba vietu 3"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz 3. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:294
+#: ../src/core/all-keybindings.h:308
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz darba vietu 4"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz 4. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:297
+#: ../src/core/all-keybindings.h:311
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz darba vietu 5"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz 5. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:300
+#: ../src/core/all-keybindings.h:314
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz darba vietu 6"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz 6. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:303
+#: ../src/core/all-keybindings.h:317
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz darba vietu 7"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz 7. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:306
+#: ../src/core/all-keybindings.h:320
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz darba vietu 8"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz 8. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:309
+#: ../src/core/all-keybindings.h:323
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz darba vietu 9"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz 9. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:312
+#: ../src/core/all-keybindings.h:326
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz darba vietu 10"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz 10. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:315
+#: ../src/core/all-keybindings.h:329
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz darba vietu 11"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz 11. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:318
+#: ../src/core/all-keybindings.h:332
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz darba vietu 12"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz 12. darbvietu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:330
+#: ../src/core/all-keybindings.h:344
 msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "PÄ?rvietot logu vienu darba vietu pa kreisi"
+msgstr "PÄ?rvietot logu vienu darbvietu pa kreisi"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:333
+#: ../src/core/all-keybindings.h:347
 msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "PÄ?rvietot logu vienu darba vietu pa labi"
+msgstr "PÄ?rvietot logu vienu darbvietu pa labi"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:336
+#: ../src/core/all-keybindings.h:350
 msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "PÄ?rvietot logu par vienu darba vietu augÅ¡up"
+msgstr "PÄ?rvietot logu vienu darbvietu augÅ¡up"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:339
+#: ../src/core/all-keybindings.h:353
 msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "PÄ?rvietot logu par vienu darba vietu lejup"
+msgstr "PÄ?rvietot logu vienu darbvietu lejup"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
+#: ../src/core/all-keybindings.h:356
 msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
 msgstr "Pacelt logu, ja to aizsedz kÄ?ds cits, citÄ?di pazeminÄ?t"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
+#: ../src/core/all-keybindings.h:358
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "Pacelt logu virs citiem logiem"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:346
+#: ../src/core/all-keybindings.h:360
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "PazeminÄ?t logu zem citiem logiem"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "MinimizÄ?t logu vertikÄ?li"
+#: ../src/core/all-keybindings.h:364
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "MaksimizÄ?t logu vertikÄ?li"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:368
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "MaksimizÄ?t logu horizontÄ?li"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:372
+msgid "Move window to north-west (top left) corner"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na ziemeļrietumu (augÅ¡Ä?jo kreiso) stÅ«ri"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:375
+msgid "Move window to north-east (top right) corner"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na ziemeļaustrumu (augÅ¡Ä?jo labo) stÅ«ri"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:378
+msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na dienvidrietumu (apakÅ¡Ä?jo kreiso) stÅ«ri"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:381
+msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na dienvidaustrumu (apakÅ¡Ä?jo labo) stÅ«ri"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:385
+msgid "Move window to north (top) side of screen"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na ziemeļu (augÅ¡Ä?jo) malu"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:388
+msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na dienvidu (apakÅ¡Ä?jo) malu"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:391
+msgid "Move window to east (right) side of screen"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na austrumu (labo) malu"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:394
+msgid "Move window to west (left) side of screen"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na rietumu (kreiso) malu"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:397
+msgid "Move window to center of screen"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na centru"
+
+#: ../src/core/bell.c:302
+msgid "Bell event"
+msgstr "Zvana notikums"
+
+#: ../src/core/core.c:157
+#, c-format
+msgid "Unknown window information request: %d"
+msgstr "NezinÄ?ms logu informÄ?cijas pieprasÄ«jums: %d"
+
+#. Translators: %s is a window title
+#: ../src/core/delete.c:94
+#, c-format
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not responding."
+msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
+msgstr "<tt>%s</tt> nereaÄ£Ä?."
+
+#: ../src/core/delete.c:99
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+"JÅ«s varat uzgaidÄ«t neilgu brÄ«di, lÄ«dz tÄ? atgÅ«stas, vai arÄ« aizvÄ?rt to "
+"piespiedu kÄ?rtÄ?."
+
+#: ../src/core/delete.c:108
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Gaidīt"
+
+#: ../src/core/delete.c:108
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "AizvÄ?rt _piespiedu kÄ?rtÄ?"
+
+#: ../src/core/display.c:365
+#, c-format
+msgid "Missing %s extension required for compositing"
+msgstr "TrÅ«kst %s paplaÅ¡inÄ?juma, kas nepiecieÅ¡ams kompozicionÄ?Å¡anai"
+
+#: ../src/core/display.c:431
+#, c-format
+msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+msgstr "NeizdevÄ?s atvÄ?rt X logu sistÄ?mas displeju '%s'\n"
+
+#: ../src/core/keybindings.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+"binding\n"
+msgstr "KÄ?da cita programma jau lieto taustiÅ?u %s ar modificÄ?tÄ?jiem %x kÄ? sasaisti\n"
+
+#. Displayed when a keybinding which is
+#. * supposed to launch a program fails.
+#.
+#: ../src/core/keybindings.c:2468
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kļūda, darbinot <tt>%s</tt>:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/core/keybindings.c:2558
+#, c-format
+msgid "No command %d has been defined.\n"
+msgstr "Komanda %d nav definÄ?ta.\n"
+
+#: ../src/core/keybindings.c:3570
+#, c-format
+msgid "No terminal command has been defined.\n"
+msgstr "TerminÄ?la komandas nav definÄ?tas.\n"
+
+#: ../src/core/main.c:206
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "AtslÄ?gt savienojumu ar sesiju pÄ?rvaldnieku"
+
+#: ../src/core/main.c:212
+#| msgid "Replace the running window manager with Metacity"
+msgid "Replace the running window manager"
+msgstr "Aizvietot darbojoÅ¡os logu pÄ?rvaldnieku"
+
+#: ../src/core/main.c:218
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "NorÄ?dÄ«t sesijas pÄ?rvaldÄ«bas ID"
+
+#: ../src/core/main.c:223
+msgid "X Display to use"
+msgstr "Lietojamais X displejs"
+
+#: ../src/core/main.c:229
+msgid "Initialize session from savefile"
+msgstr "InicializÄ?t sesiju no saglabÄ?tÄ? faila"
+
+#: ../src/core/main.c:235
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Padarīt X izsaukumus sinhronus"
+
+#: ../src/core/main.c:508
+#, c-format
+msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
+msgstr "NeizdevÄ?s noskanÄ?t tÄ?mu direktoriju: %s\n"
+
+#: ../src/core/main.c:524
+#, c-format
+msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+msgstr ""
+"NeizdevÄ?s atrast tÄ?mu! PÄ?rliecinieties, ka %s eksistÄ? un satur parastÄ?s "
+"tÄ?mas.\n"
+
+#: ../src/core/mutter.c:42
+#, c-format
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "metacity %s\n"
+#| "Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgid ""
+"mutter %s\n"
+"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"mutter %s\n"
+"Autortiesības (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., un citi\n"
+"Å Ä« ir brÄ«vÄ? programmatÅ«ra; par kopÄ?Å¡anas nosacÄ«jumiem skatÄ«t avotu.\n"
+"Netiek dota NEKÄ?DA garantija; pat ne KOMERCIÄ?LAS VÄ?RTĪBAS vai DERĪGUMA "
+"NOTEIKTAM NOLŪKAM.\n"
+
+#: ../src/core/mutter.c:56
+msgid "Print version"
+msgstr "ParÄ?dÄ«t versiju"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:354
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "MinimizÄ?t logu horizontÄ?li"
+#: ../src/core/mutter.c:62
+msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
+msgstr "Ar komatu atdalÄ«ts kompozÄ«cijas spraudÅ?u saraksts"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
-msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na ziemeļrietumu (augÅ¡Ä?jo kreiso) malu"
+#.
+#. * We found it, but it was invalid.  Complain.
+#. *
+#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
+#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
+#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
+#. * the symtab.)
+#. *
+#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
+#.
+#.
+#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
+#: ../src/core/prefs.c:536
+#: ../src/core/prefs.c:697
+#, c-format
+msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+msgstr "GConf atslÄ?ga '%s' ir iestatÄ«ta uz nederÄ«gu vÄ?rtÄ«bu\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:361
-msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na ziemeļaustrumu (augÅ¡Ä?jo labo) malu"
+#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
+#: ../src/core/prefs.c:623
+#: ../src/core/prefs.c:866
+#, c-format
+msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
+msgstr "%d, kas saglabÄ?ts GConf atslÄ?gÄ? %s, ir Ä?rpus %d lÄ«dz %d diapazona\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
-msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na dienvidrietumu (apakÅ¡Ä?jo kreiso) malu"
+#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
+#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
+#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
+#: ../src/core/prefs.c:667
+#: ../src/core/prefs.c:744
+#: ../src/core/prefs.c:792
+#: ../src/core/prefs.c:856
+#: ../src/core/prefs.c:1317
+#: ../src/core/prefs.c:1333
+#: ../src/core/prefs.c:1350
+#: ../src/core/prefs.c:1366
+#, c-format
+msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+msgstr "GConf atslÄ?ga \"%s\" ir iestatÄ«ta uz nederÄ«gu tipu\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:367
-msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na dienvidaustrumu (apakÅ¡Ä?jo labo) malu"
+#: ../src/core/prefs.c:1203
+#: ../src/core/prefs.c:1196
+#, c-format
+msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
+msgstr ""
+"GConf atslÄ?ga \"%s\" jau tiek izmantota un to nevar izmantot, lai  pÄ?rrakstÄ«tu "
+"%s\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:371
-msgid "Move window to north (top) side of screen"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na ziemeļu (augÅ¡Ä?jo) malu"
+#: ../src/core/prefs.c:1262
+#: ../src/core/prefs.c:1255
+#, c-format
+msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
+msgstr "Nevar pÄ?rrakstÄ«t GConf atslÄ?gu, %s nav atrasts\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:374
-msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na dienvidu (apakÅ¡Ä?jo) malu"
+#: ../src/core/prefs.c:1447
+#: ../src/core/prefs.c:1440
+msgid ""
+"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+"behave properly.\n"
+msgstr ""
+"Apvedceļi bojÄ?tÄ?m lietotnÄ?m atslÄ?gti. Dažas lietotnes var neuzvesties "
+"pareizi.\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:377
-msgid "Move window to east (right) side of screen"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na austrumu (labo) malu"
+#: ../src/core/prefs.c:1524
+#: ../src/core/prefs.c:1517
+#, c-format
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgstr "NeizdevÄ?s parsÄ?t fonta aprakstu \"%s\" no GConf atslÄ?gas %s\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:380
-msgid "Move window to west (left) side of screen"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na rietumu (kreiso) malu"
+#: ../src/core/prefs.c:1586
+#: ../src/core/prefs.c:1579
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
+"modifier\n"
+msgstr ""
+"\"%s\", kas atrasta konfigurÄ?cijas datubÄ?zÄ?, nav derÄ«ga vÄ?rtÄ«ba peles pogas "
+"modifikatoram\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:383
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na centru"
+#: ../src/core/prefs.c:2016
+#: ../src/core/prefs.c:2006
+#, c-format
+msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+msgstr "Kļūda, iestatot darbvietu daudzumu uz %d: %s\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(Nav iestrÄ?dÄ?ts) NavigÄ?cija darbojas vairÄ?k pÄ?c aplikÄ?ciju, nekÄ? logu "
-"nosacījumiem"
+#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
+#: ../src/core/prefs.c:2190
+#: ../src/core/prefs.c:2692
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Darbvieta %d"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
+#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
+#: ../src/core/prefs.c:2222
+#: ../src/core/prefs.c:2400
+#, c-format
 msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
+"\"%s\"\n"
 msgstr ""
-"Fonta apraksta virkne, kas apraksta fontu logu nosaukumjoslÄ?s. IzmÄ?rs no "
-"apraksta tiks lietots, ja titlebar_font_size vÄ?rtÄ«ba ir iestÄ?dÄ«ta uz 0. "
-"TÄ?pat arÄ« Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba tiek deaktivizÄ?ta, ja titlebar_uses_desktop_font "
-"vÄ?rtÄ«ba ir iestÄ?dÄ«ta kÄ? patiesa."
+"\"%s\", kas atrasta konfigurÄ?cijas datubÄ?zÄ?, nav derÄ«ga vÄ?rtÄ«ba "
+"taustiÅ?sasaistei \"%s\"\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Darbība uz virsrakstjoslas dubultklikšķa"
+#: ../src/core/prefs.c:2783
+#: ../src/core/prefs.c:2773
+#, c-format
+msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kļūda, iestatot darbvietas %d nosaukumu uz \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "VidÄ?jÄ? taustiÅ?a kliksÄ·a darbÄ«ba uz virsrakstjoslas"
+#: ../src/core/prefs.c:2997
+#: ../src/core/prefs.c:2987
+#, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
+msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
+msgstr "Kļūda, iestatot dzÄ«vo slÄ?ptÄ? loga statusu: %s\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "LabÄ? taustiÅ?a kliksÄ·a darbÄ«ba uz virsrakstjoslas"
+#: ../src/core/prefs.c:3032
+#: ../src/core/prefs.c:3015
+#, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
+msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
+msgstr "Kļūda, iestatot bez ciļÅ?u uzvednes statusu: %s\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Pogu kÄ?rtÄ«ba virsrakstjoslÄ?"
+#: ../src/core/screen.c:623
+#: ../src/core/screen.c:577
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "EkrÄ?na %d displejs \"%s\" ir nederÄ«gs\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
+#: ../src/core/screen.c:639
+#: ../src/core/screen.c:593
+#, c-format
 msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+"replace option to replace the current window manager.\n"
 msgstr ""
-"Pogu kÄ?rtÄ«ba virsrakstjoslÄ?. VÄ?rtÄ«bai jÄ?bÅ«t virknei, tÄ?dai kÄ? \"menu:"
-"minimize,maximize,close\"; kols atdala kreiso loga stÅ«ri no labÄ? stÅ«ra un "
-"pogu nosaukumi ir komatu atdalÄ«ti. DublÄ?tas pogas netiek pieļautas. NezinÄ?mi "
-"pogu nosaukumi tiek klusi ignorÄ?ti, tÄ?dÄ?jÄ?di pogas var tikt pievienotas "
-"turpmÄ?kÄ?s metacity versijÄ?s, nesabojÄ?jot vecÄ?kas versijas. SpeciÄ?las atstarpju birkas var izmantot, lai ievietotu atstarpes starp blakus esoÅ¡Ä?m pogÄ?m."
+"EkrÄ?na %d displejam \"%s\" jau ir logu pÄ?rvaldnieks; mÄ?Ä£iniet lietot --replace "
+"iespÄ?ju, lai aizvietotu paÅ¡reizÄ?jo logu pÄ?rvaldnieku.\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "AutomÄ?tiski pacelt fokusÄ?to logu"
+#: ../src/core/screen.c:666
+#: ../src/core/screen.c:620
+#, c-format
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr "NeizdevÄ?s iegÅ«t logu pÄ?rvaldnieka izvÄ?li ekrÄ?na %d displejÄ? \"%s\"\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"KlikÅ¡Ä·inot uz loga, turot nospiestu Å¡o modifikatoru, pÄ?rvietos logu "
-"(kreisais klikÅ¡Ä·is), mainÄ«s loga izmÄ?ru (vidÄ?jais klikÅ¡Ä·is) vai parÄ?dÄ«s loga "
-"izvÄ?lni (labais klikÅ¡Ä·is). ModifikÄ?tors tieks izteikts, piemÄ?ram, kÄ? \"&lt;"
-"Alt&gt;\" vai \"&lt;Super&gt;\"."
+#: ../src/core/screen.c:721
+#: ../src/core/screen.c:675
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+msgstr "EkrÄ?na %d displejam \"%s\" jau ir logu pÄ?rvaldnieks\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Komandas, kuras palaist kÄ? atbildes uz taustiÅ?sasaistÄ?m"
+#: ../src/core/screen.c:906
+#: ../src/core/screen.c:860
+#, c-format
+msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+msgstr "NeizdevÄ?s atlaist ekrÄ?nu %d uz displeja \"%s\"\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Kompozīcijas menedžeris"
+#: ../src/core/session.c:863 ../src/core/session.c:870
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+msgstr "NeizdevÄ?s izveidot mapi '%s': %s\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "Kontrole pÄ?r to kÄ? logi iegÅ«st fokusu"
+#: ../src/core/session.c:880
+#, c-format
+msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+msgstr "NeizdevÄ?s atvÄ?rt sesijas failu '%s' rakstÄ«Å¡anai: %s\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
-msgid "Current theme"
-msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? tÄ?ma"
+#: ../src/core/session.c:1021
+#, c-format
+msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Kļūda, ierakstot sesijas failu '%s': %s\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Aizture milisekundÄ?s automÄ?tiskÄ?s pacelÅ¡anas vÄ?rtÄ«bai"
+#: ../src/core/session.c:1026
+#, c-format
+msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Kļūda, aizverot sesijas failu '%s': %s\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Nosaka vai Metacity ir jaukts pÄ?rvaldnieks."
+#: ../src/core/session.c:1156
+#, c-format
+msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+msgstr "Kļūda, parsÄ?jot saglabÄ?to sesijas failu: %s\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Nosaka vai programmas un sistÄ?ma var Ä£enerÄ?t dzirdamus 'pÄ«kstienus'; var "
-"tikt lietota kopÄ? ar 'vizuÄ?lo zvanu' lai atļautu klusos 'zvanus'."
+#: ../src/core/session.c:1205
+#, c-format
+#, c-format
+#| msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr "<mutter_session> atribūts pamanits, bet mums jau ir sesijas ID"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "DeaktivizÄ?t nepilnÄ«bas, kas nepiecieÅ¡amas vecÄ?m vai sabojÄ?tÄ?m aplikÄ?cijÄ?m"
+#: ../src/core/session.c:1218 ../src/core/session.c:1293
+#: ../src/core/session.c:1325 ../src/core/session.c:1397
+#: ../src/core/session.c:1457
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
+msgstr "NezinÄ?ms atribÅ«ts %s <%s> elementam"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "AktivizÄ?t vizuÄ?lo zvanu"
+#: ../src/core/session.c:1235
+#, c-format
+msgid "nested <window> tag"
+msgstr "ligzdota <window> birka"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Ja patiess un fokusÄ?Å¡anas režīms ir vai nu \"pavirÅ¡s\" vai \"pele\", tad "
-"fokusetais logs tiks automÄ?tiski aktivizÄ?ts pÄ?c aiztures (aizture tiek "
-"noteikta ar auto_raise_delay taustiÅ?u). Tas nebÅ«s saistÄ«ts ar loga "
-"aktivizÄ?Å¡anu pÄ?c tam, kad uz to tiek uzklikÅ¡Ä·inÄ?ts vai arÄ« ja tajÄ? tiek kaut "
-"kas ievilkts."
+#: ../src/core/session.c:1477
+#, c-format
+msgid "Unknown element %s"
+msgstr "NezinÄ?ms elements %s"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
+#: ../src/core/session.c:1829
+#| msgid ""
+#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
+#| "restarted manually next time you log in."
 msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
+"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
+"be restarted manually next time you log in."
 msgstr ""
-"Ja patiess, ignorÄ?t titlebar_font iespÄ?ju un lietot standarta "
-"aplikÄ?ciju fontus logu nosaukumiem."
+"Å ie logi neatbalsta &quot;saglabÄ?t paÅ¡reizÄ?jos iestatÄ«jumus&quot; un bÅ«s "
+"jÄ?pÄ?rstartÄ? paÅ¡rocÄ«gi nÄ?kamreiz, kad pieteiksieties."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Ja Å¡Ä« vÄ?Å?tÄ«ba ir atzÄ«mÄ?ta, metacity sniegs lietotÄ?jam mazÄ?ku atbalstu "
-"izmantojot vadrÄ?mjus, izvairoties no animÄ?cijÄ?m vai kÄ? savÄ?dÄ?k. Tas ir "
-"ievÄ?rojams lietojamÄ«bas lÄ«meÅ?a zaudÄ?jums, taÄ?u ļauj veiksmÄ«gi darboties arÄ« "
-"vecÄ?kÄ?m programmu versijÄ?m. Å Ä« iespÄ?ja varÄ?tu noderÄ?t terminÄ?lserveru "
-"risinÄ?jumos, taÄ?u, ja ir aktivizÄ?tas pieejamÄ«bas funkcijas vadrÄ?mji "
-"nedarbojas."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Ja patiess, tad Metacity darbojas vairÄ?k pÄ?c aplikÄ?ciju, nekÄ? logu "
-"nosacÄ«jumiem. Koncepcija ir nedaudz apstrakta, taÄ?u kopumÄ? aplikÄ?cijÄ?m-"
-"bÄ?zÄ?ts iestatÄ«jums ir vairÄ?k lÄ«dzinÄ?s Mac nekÄ? Windows. Kad jÅ«s fokusÄ?jat "
-"logu aplikÄ?cijÄ?m-bÄ?zÄ?tajÄ? režīmÄ?, visi logi aplikacijÄ? tiks aktivizÄ?ti. "
-"TÄ?pat arÄ« aplikÄ?cijÄ?m-bÄ?zÄ?tajÄ? režīmÄ? fokusÄ?Å¡anas klikÅ¡Ä·i netiek laisti caur "
-"logiem citÄ?s aplikÄ?cijÄ?s. Å Ä« iestatÄ«juma eksistence ir diezgan apÅ¡aubÄ?ma. "
-"Bet Å¡Ä?di ir labÄ?k, nekÄ? iestatÄ«jumi visÄ?m specifiskajÄ?m detaļÄ?m attiecÄ«bÄ?s "
-"starp aplikÄ?cijÄ?m-bÄ?zÄ?tajiem un logiem-bÄ?zÄ?tajiem režīmiem, piem., vai "
-"caurlaist klikÅ¡Ä·us. TÄ?pat arÄ« aplikÄ?cijÄ?m-bÄ?zÄ?tais režīms ir diezgan "
-"neizstrÄ?dÄ?ta uz doto brÄ«di."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-"Ja Å¡is elements ir atsÄ«mÄ?ts, lietojamÄ«ba tiks iemainÄ«ta pret mazÄ?ku resursu "
-"izmantojumu"
+#: ../src/core/util.c:111
+#, c-format
+msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+msgstr "NeizdevÄ?s atvÄ?rt atkļūdoÅ¡anas žurnÄ?lu: %s\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Modifikators, kuru lietot modificÄ?tÄ? loga klikÅ¡Ä·u darbÄ«bÄ?m"
+#: ../src/core/util.c:121
+#, c-format
+msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+msgstr "NeizdevÄ?s fdopen() žurnÄ?la failu %s: %s\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Darba vietas nosaukums"
+#: ../src/core/util.c:127
+#, c-format
+msgid "Opened log file %s\n"
+msgstr "AtvÄ?rtais žurnÄ?la fails %s\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Darba vietu skaits"
+#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:149
+#, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr "Mutter tika kompilÄ?ts bez vÄ?rdiskÄ? režīma atbalsta\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"Darba vietu skaits. JÄ?bÅ«t lielÄ?kam par nulli un ir fiksÄ?ts maksimums (lai "
-"nejauši neizpostītu jūsu darba virsmu, pieprasot 34 milionus darba vietu)."
+#: ../src/core/util.c:286
+msgid "Window manager: "
+msgstr "Logu pÄ?rvaldnieks: "
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Palaist definÄ?to komandu"
+#: ../src/core/util.c:434
+msgid "Bug in window manager: "
+msgstr "Kļūda logu pÄ?rvaldniekÄ?: "
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
-"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
-"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.";
-"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
-"\" they requested."
-msgstr ""
+#: ../src/core/util.c:467
+msgid "Window manager warning: "
+msgstr "Logu pÄ?rvaldnieka brÄ«dinÄ?jums: "
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"Dažas programmas neievÄ?ro specifikÄ?cijas, kas noved pie logu pÄ?rvaldnieka "
-"kļūmÄ?m. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba aktivizÄ? metacity aktÄ«vÄ?s koriÄ£Ä?Å¡anas režīmu, kas ļauj "
-"iegÅ«t daudz saskangÄ?ku lietotÄ?ja saskarni, pieÅ?emot, ka jums nav vajadzÄ«gas "
-"nepaklausÄ«gÄ?s programmas."
+#: ../src/core/util.c:495
+msgid "Window manager error: "
+msgstr "Logu pÄ?rvaldnieka kļūda: "
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "SistÄ?mas zvans ir dzirdams"
+#. Translators: This is the title used on dialog boxes
+#: ../src/core/util.c:616 ../src/mutter.desktop.in.h:1
+#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
+msgid "Mutter"
+msgstr "Mutter"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Nosaka kÄ? Metacity vajadzÄ?tu implementÄ?t vizuÄ?lo indikÄ?ciku, ka sistÄ?mas "
-"zvans vai citas programmas 'zvana' indikators ir darbojies. Šobrīd ir divas "
-"derÄ«gas vÄ?rtÄ«bas, \"fullscreen\", kas izraisa zipsni pa visu ekrÄ?nu un "
-"\"frame_flash\", kas liek iezipznÄ«ties izsaucoÅ¡Ä?s programmas virsraksta "
-"joslai. Ja nav zinÄ?ma programma, kas ir nosÅ«tÄ«jusi zvanu, tad iezipsnÄ«sies "
-"aktÄ«vÄ? loga virsraksta josla."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
+#. first time through
+#: ../src/core/window.c:6651
+#: ../src/core/window.c:6492
+#, c-format
 msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
+"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+"window as specified in the ICCCM.\n"
 msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys definÄ? "
-"taustiÅ?sasaistes, kas atbilst Å¡Ä«m komandÄ?m. Spiežot taustiÅ?sasaisti priekÅ¡ "
-"run_command_N palaidīs command_N."
+"Logs %s iestata SM_CLIENT_ID pats sev, nevis WM_CLIENT_LEADER logam kÄ? "
+"norÄ?dÄ«ts ICCCM.\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
+#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
+#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
+#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
+#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
+#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
+#. * about these apps but make them work.
+#.
+#: ../src/core/window.c:7314
+#: ../src/core/window.c:7155
+#, c-format
 msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
+"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
 msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot atslÄ?ga definÄ? "
-"taustiÅ?sasaistes, kas nospiežot norÄ?dÄ«to taustiÅ?u kombinÄ?ciju izpilda "
-"attiecīgo komandu."
+"Logs %s iestata MWM padomu, ka tÄ? izmÄ?rs nav mainÄ?ms, bet iestata minimÄ?lo "
+"izmÄ?ru %d x %d un maksimÄ?lo izmÄ?ru %d x %d; tas ir diezgan dÄ«vaini.\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot atslÄ?ga "
-"definÄ? taustiÅ?sasaistes, kas nospiežot norÄ?dÄ«to taustiÅ?u kombinÄ?ciju izpilda "
-"attiecīgo komandu."
+#: ../src/core/window-props.c:309
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr "Lietotne iestatīja neīstu _NET_WM_PID %lu\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"TaustiÅ?sasaiste, kas palaiž atbilstoÅ¡i numurÄ?to komandu no /apps/metacity/"
-"keybinding_commands. FormÄ?ts izskatÄ?s kÄ? \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. SadalÄ«Å¡ana ir diezgan liberÄ?la un pieļauj lielos un "
-"mazos burtus, arÄ« saÄ«sinÄ?jumus, tÄ?dus kÄ? \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Ja jÅ«s iestatÄ«sit iespÄ?ju uz speciÄ?lo rindiÅ?u \"disabled\", tad Å¡eit "
-"nebÅ«s taustiÅ?sasaistes Å¡ai darbÄ«bai."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Darba vietas nosaukums."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "EkrÄ?nkopijas komanda"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr "TÄ?ma nosaka izskatu loga robežÄ?m, nosaukumjoslai un tamlÄ«dzÄ«gi."
+#: ../src/core/window-props.c:426
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (uz %s)"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Laika aizture pirms loga pacelÅ¡anas, ja auto_raise ir iestatÄ«ts kÄ? patiess. "
-"Aizture tiek izteikta sekundes tÅ«kstoÅ¡daļÄ?s."
+#: ../src/core/window-props.c:1479
+#: ../src/core/window-props.c:1478
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr "NederÄ«gs WM_TRANSIENT_FOR logs 0x%lx norÄ?dÄ«ts %s.\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
+#: ../src/core/xprops.c:155
+#, c-format
 msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
+"Window 0x%lx has property %s\n"
+"that was expected to have type %s format %d\n"
+"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
 msgstr ""
-"Loga fokusÄ?Å¡anÄ?s režīms nosaka, kÄ? logi tiek aktivizÄ?ti. Tam ir trÄ«s "
-"iespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas; \"klikÅ¡Ä·is\" nozÄ«mÄ?, ka uz logiem ir jÄ?uzklikÅ¡Ä·ina, lai "
-"tos fokusÄ?tu, \"pavirÅ¡s\" nozÄ«mÄ? , ka logi tiek fokusÄ?ti, kad pele slÄ«d tiem "
-"pÄ?ri, un \"pele\" nozÄ«mÄ?, ka logi tiek fokusÄ?ti, kad pele slÄ«d logam pÄ?ri, "
-"un atfokusÄ?ti, kad pele pamet logu."
+"Logam 0x%lx ir rekvizīts %s,\n"
+"kam vajadzÄ?ja bÅ«t %s tipa formÄ?tÄ? %d,\n"
+"bet Ä«stenÄ«bÄ? bija %s tipa formÄ?tÄ? %d n_items %d\n"
+"Å Ä« visdrÄ«zÄ?k ir lietotnes, nevis logu pÄ?rvaldnieka kļūda.\n"
+"Logam bija virsraksts=\"%s\" klase=\"%s\" nosaukums=\"%s\"\n"
+
+#: ../src/core/xprops.c:411
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr "RekvizÄ«ts %s logÄ? 0x%lx saturÄ?ja nederÄ«gu UTF-8\n"
+
+#: ../src/core/xprops.c:494
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr "RekvizÄ«ts %slogÄ? 0x%lx saturÄ?ja nederÄ«gu UTF-8 priekÅ¡metam %d no saraksta\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Loga ekrÄ?nkopijas komanda"
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
+msgid "Attach modal dialogs"
+msgstr "PiesaistÄ«t modÄ?los dialogus"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
+"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
+"other workspaces than the current one) should be kept alive."
 msgstr ""
-"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka peles dubultklikÅ¡Ä·a efektu uz virsrakstjoslas. "
-"Å obrÄ«d derÄ«gas vÄ?rtÄ«bas ir 'toggle_shade', kas Ä?nos/atÄ?nos logu, un "
-"'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas maksimizÄ?s/atmaksimizÄ?s logu tikai Å¡ajÄ? virzienÄ?, 'minimize', kas "
-"minimizÄ?s logu, 'shade', kas uzritinÄ?s logu augÅ¡up, 'menu', kas parÄ?dÄ«s loga izvÄ?lni, 'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarÄ«s neko."
+"Nosaka, vai slÄ?pto logu vajadzÄ?tu (t.i. minimizÄ?tie logi un logi, kas "
+"atrodas citÄ?s darbvietÄ?s) uzturÄ?t pie dzÄ«vÄ«bas."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
 msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
+"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
+"monitors or only the primary window."
 msgstr ""
-"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka peles vidÄ?jÄ? taustiÅ?a klikÅ¡Ä·a efektu uz virsrakstjoslas. "
-"Å obrÄ«d derÄ«gas vÄ?rtÄ«bas ir 'toggle_shade', kas Ä?nos/atÄ?nos logu, un "
-"'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas maksimizÄ?s/atmaksimizÄ?s logu tikai Å¡ajÄ? virzienÄ?, 'minimize', kas "
-"minimizÄ?s logu, 'shade', kas uzritinÄ?s logu augÅ¡up, 'menu', kas parÄ?dÄ«s loga izvÄ?lni, 'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarÄ«s neko."
+"Nosaka, vai darbvietu pÄ?rslÄ?gÅ¡anai vajadzÄ?tu notikt visiem logiem visos monitoros, "
+"vai tikai galvenajam logam."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka peles labÄ? taustiÅ?a klikÅ¡Ä·a efektu uz virsrakstjoslas. "
-"Å obrÄ«d derÄ«gas vÄ?rtÄ«bas ir 'toggle_shade', kas Ä?nos/atÄ?nos logu, un "
-"'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas maksimizÄ?s/atmaksimizÄ?s logu tikai Å¡ajÄ? virzienÄ?, 'minimize', kas "
-"minimizÄ?s logu, 'shade', kas uzritinÄ?s logu augÅ¡up, 'menu', kas parÄ?dÄ«s loga izvÄ?lni, 'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarÄ«s neko."
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
+msgid "Live Hidden Windows"
+msgstr "DzÄ«vie slÄ?ptie logi"
+
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
+#| msgid "Modifier to use for modified window click actions"
+msgid "Modifier to use for extended window management operations"
+msgstr "Modifikators, kuru lietot paplaÅ¡inÄ?tÄ?m loga pÄ?rvaldÄ«bas darbÄ«bÄ?m"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
 msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
+"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
+"overview and application launching system. The default is intended to be the "
+"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
+"default or set to the empty string."
 msgstr ""
-"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nodroÅ¡ina paildus kontroli pÄ?r to, kÄ? jauizveidotie logi tiek "
-"aktivizÄ?ti. Tai ir divas iespÄ?jamas vÄ?rtÄ«bas; \"smart\", izmanto standarta "
-"aktivizÄ?Å¡anas iestatÄ«jumus un \"strict\", kas nosaka, ka no komandrindas "
-"palaistie logi netiks aktivizÄ?ti."
+"Å is taustiÅ?Å¡ inicializÄ?s \"pÄ?rklÄ?Å¡anu\", kas ir kombinÄ?ciju loga pÄ?rskats un "
+"lietotnes palaiÅ¡anas sistÄ?ma. NoklusÄ?tais parasti ir \"Windows taustiÅ?Å¡\" uz PC "
+"aparatÅ«ras. Tiek sagaidÄ«ts, ka Å¡Ä« sasaite ir vai nu noklusÄ?tÄ?, vai tukÅ¡a virkne."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
 msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
+"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
+"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
+"the parent window."
 msgstr ""
-"IeslÄ?dz programmu vai sistÄ?mas 'zvanu' vai 'pÄ«kstienu' vizuÄ?lu indikÄ?ciju; "
-"noderÄ«ga troksÅ?ainos un sliktas dzirdamÄ«bas vidÄ?s."
+"Ja patiess, vietÄ?, lai bÅ«tu neatkarÄ«gas virsraksta joslas, modÄ?lais dialogs bÅ«s "
+"piesaistÄ«ts virsraksta joslai vecÄ?ka logam un tiks pÄ?rvietots kopÄ? ar vecÄ?ka logu."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Lietot sistÄ?mas standarta fontu logu nosaukumos"
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
+msgid "Workspaces only on primary"
+msgstr "Darbvietas tikai uz galvenÄ?"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "VizuÄ?lÄ? zvana tips"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "Vai logu aktivizÄ?Å¡anai bÅ«tu jÄ?bÅ«t kÄ? citu darbÄ«bu blakusrezultÄ?tam"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Logu fokusÄ?Å¡anÄ?s režīms"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
-msgid "Window title font"
-msgstr "Loga nosaukuma fonts"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
+#: ../src/tools/mutter-message.c:123
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Lietošana: %s\n"
+msgstr "Lietojums: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1077
+#: ../src/ui/frames.c:1099
 msgid "Close Window"
 msgstr "AizvÄ?rt logu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1080
+#: ../src/ui/frames.c:1102
 msgid "Window Menu"
-msgstr "Loga IzvÄ?lne"
+msgstr "Loga izvÄ?lne"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1083
+#: ../src/ui/frames.c:1105
 msgid "Minimize Window"
-msgstr "SamazinÄ?t logu"
+msgstr "MinimizÄ?t logu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1086
+#: ../src/ui/frames.c:1108
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "MaksimizÄ?t logu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1089
+#: ../src/ui/frames.c:1111
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Atjaunot logu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1092
+#: ../src/ui/frames.c:1114
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "UzrullÄ?t logu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1095
+#: ../src/ui/frames.c:1117
 msgid "Unroll Window"
-msgstr "AizrullÄ?t logu"
+msgstr "NorullÄ?t logu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1098
+#: ../src/ui/frames.c:1120
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "TurÄ?t logu virspusÄ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1101
+#: ../src/ui/frames.c:1123
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "AizvÄ?kt logu no virspuses"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1104
+#: ../src/ui/frames.c:1126
 msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "VienmÄ?r redzamajÄ? darba vietÄ?"
+msgstr "VienmÄ?r redzamajÄ? darbvietÄ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1107
+#: ../src/ui/frames.c:1129
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "TurÄ?t logu tikai vienÄ? darba vietÄ?"
+msgstr "TurÄ?t logu tikai vienÄ? darbvietÄ?"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
+#: ../src/ui/menu.c:69
 msgid "Mi_nimize"
 msgstr "Mi_nimizÄ?t"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
+#: ../src/ui/menu.c:71
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ksimizÄ?t"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
+#: ../src/ui/menu.c:73
 msgid "Unma_ximize"
 msgstr "At_jaunot"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
+#: ../src/ui/menu.c:75
 msgid "Roll _Up"
 msgstr "_UzrullÄ?t"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
+#: ../src/ui/menu.c:77
 msgid "_Unroll"
 msgstr "_NorullÄ?t"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
+#: ../src/ui/menu.c:79
 msgid "_Move"
 msgstr "_PÄ?rvietot"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
+#: ../src/ui/menu.c:81
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Mainīt"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
+#: ../src/ui/menu.c:83
 msgid "Move Titlebar On_screen"
 msgstr "PÄ?rvietot virsrak_sta joslu uz ekrÄ?na"
 
 #. separator
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
+#: ../src/ui/menu.c:86 ../src/ui/menu.c:88
 msgid "Always on _Top"
 msgstr "VienmÄ?r _virspusÄ?"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
+#: ../src/ui/menu.c:90
 msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "VienmÄ?r uz redzamÄ?s d_arba vietas"
+msgstr "VienmÄ?r uz redzamÄ?s d_arbvietas"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
+#: ../src/ui/menu.c:92
 msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_Tikai uz Å¡Ä«s darba vietas"
+msgstr "_Tikai uz Å¡Ä«s darbvietas"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
+#: ../src/ui/menu.c:94
 msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "PÄ?rvietot uz darba vietu pa _kreisi"
+msgstr "PÄ?rvietot uz darbvietu pa _kreisi"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
+#: ../src/ui/menu.c:96
 msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "PÄ?rvietot uz darba vietu pa lab_i"
+msgstr "PÄ?rvietot uz darbvietu pa lab_i"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
+#: ../src/ui/menu.c:98
 msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "PÄ?rvietot _uz augstÄ?ku darba vietu"
+msgstr "PÄ?rvietot _uz augstÄ?ku darbvietu"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
+#: ../src/ui/menu.c:100
 msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "PÄ?rvietot uz zemÄ?ku _darba vietu"
+msgstr "PÄ?rvietot uz zemÄ?ku _darbvietu"
 
 #. separator
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
+#: ../src/ui/menu.c:104
 msgid "_Close"
 msgstr "_AizvÄ?rt"
 
-#: ../src/ui/menu.c:203
+#: ../src/ui/menu.c:204
 #, c-format
 msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "Darba vieta %d%n"
+msgstr "Darbvieta %d%n"
 
-#: ../src/ui/menu.c:213
+#: ../src/ui/menu.c:214
 #, c-format
 msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Darba vieta 1_0"
+msgstr "Darbvieta 1_0"
 
-#: ../src/ui/menu.c:215
+#: ../src/ui/menu.c:216
 #, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Darba vieta %s%d"
+msgstr "Darbvieta %s%d"
 
-#: ../src/ui/menu.c:395
+#: ../src/ui/menu.c:397
 msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "PÄ?rvietot uz citu darba vietu"
+msgstr "PÄ?rvietot uz citu darb_vietu"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1394,7 +1019,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1403,7 +1028,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1412,7 +1037,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
@@ -1421,7 +1046,7 @@ msgstr "Meta"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1430,16 +1055,16 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107
 msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
+msgstr "Hyper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113
 msgid "Mod2"
 msgstr "Mod2"
 
@@ -1448,7 +1073,7 @@ msgstr "Mod2"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119
 msgid "Mod3"
 msgstr "Mod3"
 
@@ -1457,7 +1082,7 @@ msgstr "Mod3"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125
 msgid "Mod4"
 msgstr "Mod4"
 
@@ -1466,56 +1091,10 @@ msgstr "Mod4"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131
 msgid "Mod5"
 msgstr "Mod5"
 
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "\"%s\" nereaÄ£Ä?."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"JÅ«s varat uzgaidÄ«t neilgu brÄ«di lÄ«dz tÄ? atgÅ«stas va arÄ« aizvÄ?rt to piespiedu "
-"kÄ?rtÄ?."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Gaidīt"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Piespiedu apturÄ?Å¡ana"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Nosaukums"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Klase"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Å ie logi neatbalsta \"saglabÄ?t paÅ¡reizÄ?jos iestatÄ«jumus\" un bÅ«s jÄ?pÄ?rsÄ?knÄ? "
-"paÅ¡rocÄ«gi nÄ?kamreiz, kad pieteiksieties."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"AtgadÄ«jÄ?s kļūda, darbinot \"%s\":\n"
-"%s."
-
 #. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
 #.
@@ -1524,76 +1103,76 @@ msgstr ""
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/theme.c:254
+#: ../src/ui/theme.c:255
 msgid "top"
 msgstr "augša"
 
-#: ../src/ui/theme.c:256
+#: ../src/ui/theme.c:257
 msgid "bottom"
 msgstr "apakša"
 
-#: ../src/ui/theme.c:258
+#: ../src/ui/theme.c:259
 msgid "left"
 msgstr "pa kreisi"
 
-#: ../src/ui/theme.c:260
+#: ../src/ui/theme.c:261
 msgid "right"
 msgstr "pa labi"
 
-#: ../src/ui/theme.c:287
+#: ../src/ui/theme.c:288
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 msgstr "rÄ?mja Ä£eometrija nenosaka \"%s\" dimensiju"
 
-#: ../src/ui/theme.c:306
+#: ../src/ui/theme.c:307
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 msgstr "rÄ?mja Ä£eometrija nenosaka dimensiju \"%s\" robežai \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:343
+#: ../src/ui/theme.c:344
 #, c-format
 msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Pogas skata proporcija %g nav saprÄ?tÄ«ga"
+msgstr "Pogas samÄ?rs %g nav saprÄ?tÄ«gs"
 
-#: ../src/ui/theme.c:355
+#: ../src/ui/theme.c:356
 #, c-format
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "RÄ?mja Ä£eometrija nenosaka pogu izmÄ?ru"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1020
+#: ../src/ui/theme.c:1064
 #, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "KrÄ?su pÄ?rejÄ?s ir jÄ?bÅ«t vismaz divÄ?m krÄ?sÄ?m"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1146
+#: ../src/ui/theme.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
 "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
 msgstr ""
 "GTK krÄ?sas specifikÄ?cijÄ? ir jÄ?bÅ«t stÄ?voklim iekavÄ?s, piem., gtk:fg[NORMAL], "
-"kur NORMAL ir stÄ?voklis; nevarÄ?ju parsÄ?t \"%s\""
+"kur NORMAL ir stÄ?voklis; neizdevÄ?s parsÄ?t \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1160
+#: ../src/ui/theme.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
 "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
 msgstr ""
-"GTK krÄ?sas specifikÄ?cijÄ? ir jÄ?bÅ«t kvadrÄ?tiekavÄ?m pÄ?c stÄ?vokļa, piem., gtk:fg"
-"[NORMAL], kur NORMAL ir stÄ?voklis; nevarÄ?ju parsÄ?t \"%s\""
+"GTK krÄ?sas specifikÄ?cijÄ? ir jÄ?bÅ«t kvadrÄ?tiekavÄ?m pÄ?c stÄ?vokļa, piem., "
+"gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL ir stÄ?voklis; neizdevÄ?s parsÄ?t \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1171
+#: ../src/ui/theme.c:1227
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Nesapratu stÄ?vokli \"%s\" krÄ?sas specifikÄ?cijÄ?"
+msgstr "Nesaprotams stÄ?voklis \"%s\" krÄ?sas specifikÄ?cijÄ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1184
+#: ../src/ui/theme.c:1240
 #, c-format
 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Nesapratu krÄ?sas komponentu \"%s\" krÄ?sas specifikÄ?cijÄ?"
+msgstr "Nesaprotams krÄ?sas komponents \"%s\" krÄ?sas specifikÄ?cijÄ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1214
+#: ../src/ui/theme.c:1270
 #, c-format
 msgid ""
 "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1602,169 +1181,169 @@ msgstr ""
 "SaplÅ«Å¡anas formÄ?ts ir \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatbilst "
 "formÄ?tam"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1225
+#: ../src/ui/theme.c:1281
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "NevarÄ?ju parsÄ?t alfa vÄ?rtÄ«bu \"%s\" sapludinÄ?tajÄ? krÄ?sÄ?"
+msgstr "NeizdevÄ?s parsÄ?t alfa vÄ?rtÄ«bu \"%s\" sapludinÄ?tajÄ? krÄ?sÄ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1235
+#: ../src/ui/theme.c:1291
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 msgstr "Alfa vÄ?rtÄ«ba \"%s\" sapludinÄ?tajÄ? krÄ?sÄ? nav starp 0.0 un 1.0"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1282
+#: ../src/ui/theme.c:1338
 #, c-format
 msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
 msgstr "Ä?noÅ¡anas formÄ?ts ir \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatbilst formÄ?tam"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1293
+#: ../src/ui/theme.c:1349
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "NevarÄ?ju parsÄ?t Ä?nas faktoru \"%s\" Ä?notajÄ? krÄ?sÄ?"
+msgstr "NeizdevÄ?s parsÄ?t Ä?nas faktoru \"%s\" Ä?notajÄ? krÄ?sÄ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1303
+#: ../src/ui/theme.c:1359
 #, c-format
 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 msgstr "Ä?noÅ¡anas faktors \"%s\" Ä?notajÄ? krÄ?sÄ? ir negatÄ«vs"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1332
+#: ../src/ui/theme.c:1388
 #, c-format
 msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "NevarÄ?ju parsÄ?t krÄ?su \"%s\""
+msgstr "NeizdevÄ?s parsÄ?t krÄ?su \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1582
+#: ../src/ui/theme.c:1646
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "KoordinÄ?tÄ? izteiksme satur rakstzÄ«mi '%s', kas nav atļauta"
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksme satur rakstzÄ«mi '%s', kas nav atļauta"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1609
+#: ../src/ui/theme.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
 "parsed"
-msgstr "KoordinÄ?tÄ? izteiksme satur peldoÅ¡Ä? punkta numuru '%s', kas nevar tikt parsÄ?ts"
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksme satur neparsÄ?jamu peldoÅ¡Ä? punkta skaitli '%s'"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1623
+#: ../src/ui/theme.c:1687
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "KoordinÄ?tÄ? izteiksme satur vÄ?rtÄ«bu '%s', kas nevar tikt pasrÄ?ta"
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksme satur neparsÄ?jamu veselu skaitli '%s'"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1745
+#: ../src/ui/theme.c:1809
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
 "\"%s\""
-msgstr "KoordinÄ?tÄ? izteiksme saturÄ?ja nezinÄ?mu operÄ?toru Å¡Ä« teksta sÄ?kumÄ?: \"%s\""
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksme satur nezinÄ?mu operatoru Å¡Ä« teksta sÄ?kumÄ?: \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1802
+#: ../src/ui/theme.c:1866
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "KoordinÄ?tÄ? izteiksme bija tukÅ¡a vai nesaprasta"
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksme bija tukÅ¡a vai nesaprasta"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
+#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "KoordinÄ?tÄ? izteiksme noved pie dalÄ«Å¡anas ar nulli"
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksme noved pie dalÄ«Å¡anas ar nulli"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1965
+#: ../src/ui/theme.c:2029
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "KoordinÄ?tÄ? izteiksme mÄ?Ä£ina lietot mod operÄ?toru uz peldoÅ¡Ä? punkta numura"
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksme mÄ?Ä£ina lietot mod operatoru uz peldoÅ¡Ä? punkta skaitļa"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2021
+#: ../src/ui/theme.c:2085
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "KoordinÄ?tajai izteiksmei ir operÄ?tors \"%s\", kur tika gaidÄ«ts operands"
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksmei ir operators \"%s\", kur tika gaidÄ«ts operands"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2030
+#: ../src/ui/theme.c:2094
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "KoordinÄ?tajai izteiksmei bija operands, kur tika gaidÄ«ts operaors"
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksmei bija operands, kur tika gaidÄ«ts operators"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2038
+#: ../src/ui/theme.c:2102
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "KoordinÄ?tÄ? izteiksme beidzÄ?s ar operÄ?toru nevis ar operandu"
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksme beidzÄ?s ar operatoru, nevis ar operandu"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2048
+#: ../src/ui/theme.c:2112
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
 "operand in between"
 msgstr ""
-"KoordinÄ?tajÄ? izteiksmÄ? ir operÄ?toram \"%c\" sekojoÅ¡ais operÄ?tors \"%c\" bez "
+"KoordinÄ?tu izteiksmÄ? ir operatoram \"%c\" sekojoÅ¡ais operators \"%c\" bez "
 "operanda to starpÄ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
+#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "KoordinÄ?tajai izteiksmei bija nezinÄ?ms mainÄ«gais vai konstante \"%s\""
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksmÄ? bija nezinÄ?ms mainÄ«gais vai konstante \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:2290
+#: ../src/ui/theme.c:2362
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "KoordinÄ?tÄ? izteiksme pÄ?rpildÄ«ja parsera buferi."
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksme pÄ?rpildÄ«ja parsera buferi."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2319
+#: ../src/ui/theme.c:2391
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "KoordinÄ?tajai izteiksmei bija aizvÄ?rtÄ?s iekavas bez nevienas atvÄ?rtÄ?s iekavas"
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksmei bija aizvÄ?rtÄ?s iekavas bez nevienas atvÄ?rtÄ?s iekavas"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2383
+#: ../src/ui/theme.c:2455
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "KoordinÄ?tajai izteiksmei bija atvÄ?rtÄ?s iekavas bez nevienas aizvÄ?rtÄ?s iekavas"
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksmei bija atvÄ?rtÄ?s iekavas bez nevienas aizvÄ?rtÄ?s iekavas"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2394
+#: ../src/ui/theme.c:2466
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "KoordinÄ?tajai izteiksmei neliekas, ka bÅ«tu kÄ?ds operators vai operands"
+msgstr "Å Ä·iet, ka koordinÄ?tu izteiksmÄ? nav ne operatoru, ne operandu"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
+#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "TÄ?ma saturÄ?ja izteiksmi, kas noveda pie kļūdas: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4155
+#: ../src/ui/theme.c:4410
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
 "specified for this frame style"
 msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"jebkas\"/> jÄ?bÅ«t noteiktam "
-"Å¡ajÄ? rÄ?mja stilÄ?"
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"jebkas\"/> jÄ?bÅ«t noteiktam Å¡ajÄ? "
+"rÄ?mja stilÄ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4635 ../src/ui/theme.c:4660
+#: ../src/ui/theme.c:4940 ../src/ui/theme.c:4965
 #, c-format
 msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr "Iztrūkst <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"jebkas\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4704
+#: ../src/ui/theme.c:5013
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "NevarÄ?ju ielÄ?dÄ?t tÄ?mu \"%s\": %s\n"
+msgstr "NeizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t tÄ?mu \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4834 ../src/ui/theme.c:4841 ../src/ui/theme.c:4848
-#: ../src/ui/theme.c:4855 ../src/ui/theme.c:4862
+#: ../src/ui/theme.c:5149 ../src/ui/theme.c:5156 ../src/ui/theme.c:5163
+#: ../src/ui/theme.c:5170 ../src/ui/theme.c:5177
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Nav iestÄ?dÄ«ts <%s> tÄ?mai \"%s\""
+msgstr "Nav iestatÄ«ts <%s> tÄ?mai \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:4870
+#: ../src/ui/theme.c:5185
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
 "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
 msgstr ""
-"Nav ramja stila kopas loga tipam \"%s\" tÄ?mÄ? \"%s\", pievieno <window type="
-"\"%s\" style_set=\"jebkas\"/> elementu"
+"Nav rÄ?mja stila kopas loga tipam \"%s\" tÄ?mÄ? \"%s\"; pievienojiet <window type=\""
+"%s\" style_set=\"jebkas\"/> elementu"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5237 ../src/ui/theme.c:5299 ../src/ui/theme.c:5362
+#: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760
 #, c-format
 msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
 msgstr "LietotÄ?ja definÄ?tajÄ?m konstantÄ?m jÄ?sÄ?kas ar lielo burtu; \"%s\" nesÄ?kas"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5245 ../src/ui/theme.c:5307 ../src/ui/theme.c:5370
+#: ../src/ui/theme.c:5643 ../src/ui/theme.c:5705 ../src/ui/theme.c:5768
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "Konstante \"%s\" jau tikusi definÄ?ta"
@@ -1772,263 +1351,276 @@ msgstr "Konstante \"%s\" jau tikusi definÄ?ta"
 #. Translators: This means that an attribute which should have been found
 #. * on an XML element was not in fact found.
 #.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:202
+#: ../src/ui/theme-parser.c:236
 #, c-format
 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Nav \"%s\" atribūta elementam <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
+#: ../src/ui/theme-parser.c:265 ../src/ui/theme-parser.c:283
 #, c-format
 msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Līnija %d rakstzīme %d: %s"
+msgstr "Rinda %d rakstzīme %d: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:413
+#: ../src/ui/theme-parser.c:479
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "AtribÅ«ts \"%s\" atkÄ?rtots divreiz tajÄ? paÅ¡Ä? <%s> elementÄ?"
+msgstr "AtribÅ«ts \"%s\" atkÄ?rtots divreiz vienam <%s> elementam"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
+#: ../src/ui/theme-parser.c:503 ../src/ui/theme-parser.c:552
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "AtribÅ«ts \"%s\" ir nederÄ«gs <%s> elementÄ? pÄ?c Å¡Ä« konteksta"
+msgstr "AtribÅ«ts \"%s\" ir nederÄ«gs <%s> elementam Å¡ajÄ? kontekstÄ?"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:594
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgstr "NeizdevÄ?s parsÄ?t \"%s\" kÄ? veselu skaitli"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:603 ../src/ui/theme-parser.c:658
+#, c-format
+msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgstr "Nesaprotamas sekojoÅ¡Ä?s rakstzÄ«mes \"%s\" virknÄ? \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:541
+#: ../src/ui/theme-parser.c:613
 #, c-format
 msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "VÄ?rtÄ«bai %ld jÄ?bÅ«t pozitÄ«vai"
+msgstr "Skaitlim %ld jÄ?bÅ«t pozitÄ«vam"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:549
+#: ../src/ui/theme-parser.c:621
 #, c-format
 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "VÄ?rtÄ«ba %ld ir pÄ?rÄ?k liela, paÅ¡reizÄ?jais maksimums ir %d"
+msgstr "Skaitlis %ld ir pÄ?rÄ?k liels, paÅ¡reizÄ?jais maksimums ir %d"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
+#: ../src/ui/theme-parser.c:649 ../src/ui/theme-parser.c:765
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "NevarÄ?ju parsÄ?t \"%s\" kÄ? plÅ«stoÅ¡Ä? punkta numuru"
+msgstr "NeizdevÄ?s parsÄ?t \"%s\" kÄ? peldoÅ¡Ä? punkta skaitli"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
+#: ../src/ui/theme-parser.c:680 ../src/ui/theme-parser.c:708
 #, c-format
 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "IzvÄ?les vÄ?rtÄ«bÄ?m jÄ?bÅ«t \"true\" vai \"false\" nevis \"%s\""
+msgstr "VÄ?rtÄ«bai jÄ?bÅ«t \"true\" vai \"false\", nevis \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:663
+#: ../src/ui/theme-parser.c:735
 #, c-format
 msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
 msgstr "LeÅ?Ä·im jÄ?bÅ«t starp 0.0 un 360.0, bija %g\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:726
+#: ../src/ui/theme-parser.c:798
 #, c-format
 msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "Alfa jÄ?bÅ«t starp 0.0 (neredzams) un 1.0 (pinlnÄ«bÄ? necaurredzams), bija %g\n"
+msgstr "Alfa jÄ?bÅ«t starp 0.0 (neredzams) un 1.0 (pilnÄ«bÄ? necaurredzams), bija %g\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:791
+#: ../src/ui/theme-parser.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
 "large,x-large,xx-large)\n"
 msgstr ""
-"NederÄ«gs nosaukuma mÄ?rogs \"%s\" (jÄ?bÅ«t vienam no xx-small,x-small,small,"
-"medium,large,x-large,xx-large)\n"
+"NederÄ«gs virsraksta mÄ?rogs \"%s\" (var bÅ«t: xx-"
+"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1019 ../src/ui/theme-parser.c:1082
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1116 ../src/ui/theme-parser.c:1219
 #, c-format
 msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 msgstr "<%s> vÄ?rds \"%s\" lietots otru reizi"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1031 ../src/ui/theme-parser.c:1128
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1231
 #, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> pirmavots \"%s\" nav ticis definÄ?ts"
+msgstr "<%s> vecÄ?ks \"%s\" nav ticis definÄ?ts"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1141
 #, c-format
 msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
 msgstr "<%s> Ä£eometrija \"%s\" nav tikusi definÄ?ta"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1154
 #, c-format
 msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> jÄ?nosaka vai nu Ä£eometrija vai pirmavots, kam ir Ä£eometrija"
+msgstr "<%s> jÄ?nosaka vai nu Ä£eometrija, vai vecÄ?ks, kam ir Ä£eometrija"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1196
 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "Jums jÄ?norÄ?da sakarÄ«ga fona alfa vÄ?rtÄ«ba"
+msgstr "Lai alfa vÄ?rtÄ«bai bÅ«tu jÄ?ga, jÄ?norÄ?da fons"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1264
 #, c-format
 msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "NezinÄ?ms tips \"%s\" <%s> elementam"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1275
 #, c-format
 msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "NezinÄ?ms style_set \"%s\" <%s> elementam"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1283
 #, c-format
 msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Loga tipam \"%s\" jau ir piesÄ·irta stila kopa"
+msgstr "Loga tipam \"%s\" jau ir piešķirta stila kopa"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1313 ../src/ui/theme-parser.c:1377
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1603 ../src/ui/theme-parser.c:2838
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2884 ../src/ui/theme-parser.c:3034
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3273 ../src/ui/theme-parser.c:3311
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3349 ../src/ui/theme-parser.c:3387
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elements <%s> netiek atļauts zem <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1427 ../src/ui/theme-parser.c:1441
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1486
 msgid ""
 "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
 "for buttons"
-msgstr "Nevar noteikt abus \"button_width\"/\"button_height\" un \"aspect_ratio\" pogÄ?m"
+msgstr ""
+"Nevar noteikt gan \"button_width\"/\"button_height\", gan \"aspect_ratio\" pogÄ?m"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1450
 #, c-format
 msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Distance \"%s\" ir nezinÄ?ma"
+msgstr "AttÄ?lums \"%s\" ir nezinÄ?ms"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1495
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Skata proporcija \"%s\" ir nezinÄ?ma"
+msgstr "SamÄ?rs \"%s\" ir nezinÄ?ms"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1557
 #, c-format
 msgid "Border \"%s\" is unknown"
 msgstr "Robeža \"%s\" ir nezinÄ?ma"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1868
 #, c-format
 msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Nav \"start_angle\" vai \"from\" atribūta elementam <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1875
 #, c-format
 msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Nav \"extent_angle\" vai \"to\" atribūta elementam <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2115
 #, c-format
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Nesapratu vÄ?rtÄ«bu \"%s\" krÄ?su pÄ?rejas tipam"
+msgstr "Nesaprotama krÄ?su pÄ?rejas tipa vÄ?rtÄ«ba \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2193 ../src/ui/theme-parser.c:2568
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nesapratu aizpildījuma tipu \"%s\" <%s> elementam"
+msgstr "Nesaprotams aizpildījuma tips \"%s\" <%s> elementam"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2360 ../src/ui/theme-parser.c:2443
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2506
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nesapratu stÄ?vokli \"%s\" elementam <%s>"
+msgstr "Nesaprotams stÄ?voklis \"%s\" elementam <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2370 ../src/ui/theme-parser.c:2453
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nesapratu Ä?nu \"%s\" elementam <%s>"
+msgstr "Nesaprotama Ä?na \"%s\" elementam <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2380
 #, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nesapratu bultu \"%s\" elementam <%s>"
+msgstr "Nesaprotama bulta \"%s\" elementam <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2694 ../src/ui/theme-parser.c:2790
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "Neviens <draw_ops> ar nosaukumu \"%s\" nav ticis definÄ?ts"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2706 ../src/ui/theme-parser.c:2802
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Iekļaujot draw_ops \"%s\" Å¡eit izveidotu riÅ?Ä·veida atsauci"
+msgstr "Iekļaujot Å¡eit draw_ops \"%s\", rastos riÅ?Ä·veida atsauce"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2917
 #, c-format
 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 msgstr "NezinÄ?ma pozÄ«cija \"%s\" rÄ?mja daļai"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2925
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "RÄ?mja stilam jau ir daļa %s pozÄ«cijÄ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2942 ../src/ui/theme-parser.c:3019
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nevins <draw_ops> ar nosaukumu \"%s\" nav ticis definÄ?ts"
+msgstr "Neviens <draw_ops> ar nosaukumu \"%s\" nav ticis definÄ?ts"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2972
 #, c-format
 msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 msgstr "NezinÄ?ma pogas funkcija \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
 #, c-format
 msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 msgstr "Pogas funkcija \"%s\" neeksistÄ? Å¡ajÄ? versijÄ? (%d, nepiecieÅ¡ama %d)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2994
 #, c-format
 msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 msgstr "NezinÄ?ms pogas stÄ?voklis \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3002
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 msgstr "RÄ?mja stilam jau ir poga funkcijas %s stÄ?voklim %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3073
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 msgstr "\"%s\" nav derÄ«ga vÄ?rtÄ«ba fokusa atribÅ«tam"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3082
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 msgstr "\"%s\" nav derÄ«ga vÄ?rtÄ«ba stÄ?vokļa atribÅ«tam"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3092
 #, c-format
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 msgstr "Stils \"%s\" nav ticis definÄ?ts"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3113 ../src/ui/theme-parser.c:3136
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 msgstr "\"%s\" nav derÄ«ga vÄ?rtÄ«ba izmÄ?ra maiÅ?as atribÅ«tam"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
 "states"
 msgstr ""
-"NevajadzÄ?tu bÅ«t \"resize\" atribÅ«tam <%s> elementÄ? maksimizÄ?tos/Ä?notos "
+"Elementam <%s> nevajadzÄ?tu bÅ«t \"resize\" atribÅ«tam maksimizÄ?tos/Ä?notos "
 "stÄ?vokļos"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3161
 #, c-format
 msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr "NevajadzÄ?tu bÅ«t \"resize\" atribÅ«tam <%s> elementa maksimizÄ?tajos stÄ?vokļos"
+msgstr "Elementam <%s> nevajadzÄ?tu bÅ«t \"resize\" atribÅ«tam maksimizÄ?tajos stÄ?vokļos"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3175 ../src/ui/theme-parser.c:3222
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr "Stils jau ir ticis noteikts stÄ?vokļa %s izmÄ?ra maiÅ?as %s fokusam %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3186 ../src/ui/theme-parser.c:3197
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3208 ../src/ui/theme-parser.c:3233
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3244 ../src/ui/theme-parser.c:3255
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "Stils jau ir ticis noteikts stÄ?vokļa %s fokusam %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3294
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2036,7 +1628,7 @@ msgstr ""
 "Nevar bÅ«t divi draw_ops <piece> elementam (tÄ?ma noteica draw_ops atribÅ«tu un "
 "arī <draw_ops> elementu, vai noteica divus elementus)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2044,7 +1636,7 @@ msgstr ""
 "Nevar bÅ«t divi draw_ops <button> elementam (tÄ?ma noteica draw_ops atribÅ«tu "
 "un arī <draw_ops> elementu, vai noteica divus elementus)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3370
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
 "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2052,231 +1644,247 @@ msgstr ""
 "Nevar bÅ«t divi draw_ops <menu_icon> elementam (tÄ?ma noteica draw_ops "
 "atribūtu un arī <draw_ops> elementu, vai noteica divus elementus)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3434
+#, c-format
+msgid "Bad version specification '%s'"
+msgstr "Slikta versijas specifikÄ?cija '%s'"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3507
+msgid ""
+"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
+"theme-2.xml"
+msgstr ""
+"\"version\" atribūtu nevar izmantot iekš metacity-theme-1.xml vai metacity-"
+"theme-2.xml"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3530
+#, c-format
+msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
+msgstr ""
+"Å ai tÄ?mai ir nepiecieÅ¡ama versija %s, bet jaunÄ?kÄ? atbalstÄ«tÄ? tÄ?mas versija "
+"ir %d.%d"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
 #, c-format
 msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "VisattÄ?lÄ?kajam elementam tÄ?mÄ? jÄ?bÅ«t <metacity_theme> nevis <%s>"
+msgstr "Ä?rÄ?jam tÄ?mas elementam jÄ?bÅ«t <metacity_theme>, nevis <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3582
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "Elements <%s> netiek atļauts iekš name/author/date/description elementa"
+msgstr "Elements <%s> netiek atļauts elementÄ? name/author/date/description"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3587
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Elements <%s> netiek atļauts iekš <constant> elementa"
+msgstr "Elements <%s> netiek atļauts elementÄ? <constant>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3599
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "Elements <%s> netiek atļauts iekš distance/border/aspect_ratio elementa"
+msgstr "Elements <%s> netiek atļauts distance/border/aspect_ratio elementÄ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3621
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Elements <%s> netiek atļauts iekÅ¡ zÄ«mÄ?Å¡anas operÄ?ciju elementa"
+msgstr "Elements <%s> netiek atļauts zÄ«mÄ?Å¡anas operÄ?ciju elementÄ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3631 ../src/ui/theme-parser.c:3661
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3666 ../src/ui/theme-parser.c:3671
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Elements <%s> netiek atļauts iekš <%s> elementa"
+msgstr "Elements <%s> netiek atļauts elementÄ? <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3899
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Neviens draw_ops nav nodroÅ¡inÄ?ts rÄ?mja daļai"
+msgstr "Nav dots draw_ops rÄ?mja daļai"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3914
 msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Neviens draw_ops nav nodroÅ¡inÄ?ts pogai"
+msgstr "Nav dots draw_ops pogai"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3968
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Teksts netiek atļauts iekš elementa <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> Å¡ai tÄ?mai noteikts divreiz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> Å¡ai tÄ?mai noteikts divreiz"
+msgstr "Teksts nav atļauts elementÄ? <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> Å¡ai tÄ?mai noteikts divreiz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> Å¡ai tÄ?mai noteikts divreiz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> Å¡ai tÄ?mai noteikts divreiz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4026 ../src/ui/theme-parser.c:4038
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4050 ../src/ui/theme-parser.c:4062
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4074
 #, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Nevar atrast derÄ«gu faila nosaukumu tÄ?mai %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
 #, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "TÄ?mas fails %s nesaturÄ?ja saknes <metacity_theme> elementu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Windows"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Windows/tearoff"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Windows/_Dialog"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Windows/_Modal dialog"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Windows/_Utility"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Windows/_Splashscreen"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Windows/_Top dock"
+#| msgid "<name> specified twice for this theme"
+msgid "<%s> specified twice for this theme"
+msgstr "<%s> Å¡ai tÄ?mai noteikts divreiz"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Windows/_Bottom dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Windows/_Left dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Windows/_Right dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Windows/_All docks"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Windows/Des_ktop"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4348
+#, c-format
+msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
+msgstr "NeizdevÄ?s atrast derÄ«gu faila nosaukumu tÄ?mai %s\n"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
+#| msgid "/_Windows"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Windows"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
+#| msgid "Dialog Box"
+msgid "_Dialog"
+msgstr "_DialoglodziÅ?Å¡"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
+#| msgid "Modal Dialog Box"
+msgid "_Modal dialog"
+msgstr "_ModÄ?lais dialogs"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
+#| msgid "/Windows/_Utility"
+msgid "_Utility"
+msgstr "_Utilīta"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
+#| msgid "/Windows/_Splashscreen"
+msgid "_Splashscreen"
+msgstr "Uzplaik_snÄ«juma ekrÄ?ns"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
+#| msgid "/Windows/_Top dock"
+msgid "_Top dock"
+msgstr "Au_gÅ¡Ä?jais doks"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
+#| msgid "/Windows/_Bottom dock"
+msgid "_Bottom dock"
+msgstr "ApakÅ¡Ä?jais _doks"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
+#| msgid "/Windows/_Left dock"
+msgid "_Left dock"
+msgstr "_Kreisais doks"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
+#| msgid "/Windows/_Right dock"
+msgid "_Right dock"
+msgstr "La_bais doks"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
+#| msgid "/Windows/_All docks"
+msgid "_All docks"
+msgstr "_Visi doki"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
+#| msgid "Desktop"
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "Darbvi_rsma"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
 msgid "Open another one of these windows"
 msgstr "AtvÄ?rt vÄ?lvienu no Å¡iem logiem"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
 msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
 msgstr "Å Ä« ir demo poga ar 'atvÄ?rt' ikonu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
 msgstr "Å Ä« ir demo poga ar 'aizvÄ?rt' ikonu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Å is ir paraugpaziÅ?ojums parauga dialoglogÄ?"
+msgstr "Å is ir paraugpaziÅ?ojums parauga dialogÄ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "NeÄ«sts izvÄ?lnes elemetns %d\n"
+msgstr "NeÄ«sts izvÄ?lnes elements %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Logs tikai ar apmali"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
 msgid "Bar"
 msgstr "Josla"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
 msgid "Normal Application Window"
-msgstr "NormÄ?ls aplikÄ?cija logs"
+msgstr "NormÄ?ls lietotnes logs"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "DialoglodziÅ?Å¡"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
 msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "ModÄ?lÄ? dialog-kaste"
+msgstr "ModÄ?lais dialoglodziÅ?Å¡"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
 msgid "Utility Palette"
-msgstr "Utilītu palete"
+msgstr "Utilītpalete"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
 msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "AtraujamÄ? izvÄ?lne"
+msgstr "Atrauta izvÄ?lne"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
 msgid "Border"
 msgstr "Apmale"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
+#| msgid "Modal Dialog Box"
+msgid "Attached Modal Dialog"
+msgstr "PiesaistÄ«tais modÄ?lais dialogs"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "Pogu izkÄ?rtojuma tests %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g milisekundes lai uzzÄ«mÄ?tu loga rÄ?mi"
+msgstr "%g milisekundes, lai uzzÄ«mÄ?tu loga rÄ?mi"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "Pielietojums: metacity-theme-viewer [TÄ?MASNOSAUKUMS]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Kļūda ielÄ?dÄ?jot tÄ?mu: %s\n"
+msgstr "Kļūda, ielÄ?dÄ?jot tÄ?mu: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:831
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "TÄ?ma \"%s\" ielÄ?dÄ?ta \"%g\"sekundÄ?s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
 msgid "Normal Title Font"
-msgstr "NormÄ?lais virsraksta fonts"
+msgstr "NormÄ?ls virsraksta fonts"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Mazs virsraksta fonts"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Liels virsraksta fonts"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "Pogu izkÄ?rtojumi"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Etalonuzdevums"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "Å eit paredzÄ?ts loga virsraksts"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2284,43 +1892,532 @@ msgid ""
 "frame)\n"
 msgstr ""
 "UzzÄ«mÄ?ju %d kadrus %g klienta puses sekundÄ?s (%g milisekundes uz kadru) un %"
-"g sekundÄ?s pÄ?c ierastÄ? laika ieskaitot X servera resursus (%g milisekundes "
+"g sekundÄ?s pÄ?c ierastÄ? laika, ieskaitot X servera resursus (%g milisekundes "
 "uz kadru)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1274
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "pozÄ«cijas izteiksmes tests izrÄ?dÄ«jÄ?s PATIESS, bet radÄ«ja kļūdu"
+msgstr "pozÄ«cijas izteiksmes tests atgrieza TRUE, bet ziÅ?oja par kļūdu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "pozÄ«cijas izteiksmes tests izrÄ?dÄ«jÄ?s APLAMS, bet neradÄ«ja kļūdu"
+msgstr "pozÄ«cijas izteiksmes tests atgrieza FALSE, bet nenorÄ?dÄ«ja kļūdu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "Tika gaidÄ«ta kļūda, taÄ?u tÄ? netika dota"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1282
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Tika gaidÄ«ta kļūda %d, taÄ?u saÅ?emta tika kļūda %d"
+msgstr "Tika gaidÄ«ta kļūda %d, bet saÅ?emta kļūda %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1288
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "Kļūda netika gaidÄ«ta, taÄ?u tika saÅ?emta: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1292
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "x vÄ?rtÄ«ba bija %d, %d tika gaidÄ«ta"
+msgstr "x vÄ?rtÄ«ba bija %d, tika gaidÄ«ta %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1295
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "y vÄ?rtÄ«ba bija %d, %d tika gaidÄ«ta"
+msgstr "y vÄ?rtÄ«ba bija %d, tika gaidÄ«ta %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1360
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "%d koordinÄ?tas izteiksme noparsÄ?ta %g sekundÄ?s (vidÄ?ji %g sekundÄ?s)\n"
 
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Logu pÄ?rvaldÄ«ba"
+
+#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
+#~ msgstr "NeizdevÄ?s parsÄ?t ziÅ?u \"%s\" no dialoga procesa\n"
+
+#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
+#~ msgstr "Kļūda lasot no dialoga displeja procesa: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai pavaicÄ?tu par Å¡Ä«s aplikÄ?cijas "
+#~ "nokaušanu: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
+#~ msgstr "NeizdevÄ?s dabÅ«t resursdatora nosaukumu: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
+#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
+#~ "the window manager.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ZaudÄ?ju savienojumu ar displeju  '%s';\n"
+#~ "ļoti iespÄ?jams, X serveris tika izslÄ?gts vai arÄ« jÅ«s apturÄ?jÄ?t\n"
+#~ "logu pÄ?rvaldnieku.\n"
+
+#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
+#~ msgstr "FatÄ?la IO kļūda %d (%s) displejÄ? '%s'.\n"
+
+#~ msgid "Turn compositing on"
+#~ msgstr "IeslÄ?gt kompozicionÄ?Å¡anu"
+
+#~ msgid "Turn compositing off"
+#~ msgstr "IzslÄ?gt kompozicionÄ?Å¡anu"
+
+#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
+#~ msgstr "NevarÄ?ju pÄ?rstartÄ?t: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "FormÄ?ts izskatÄ?s kÄ? \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "SadalÄ«Å¡ana ir diezgan liberÄ?la un pieļauj lielos un mazos burtus, arÄ« "
+#~ "saÄ«sinÄ?jumus, tÄ?dus kÄ? \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jÅ«s iestatÄ«sit iespÄ?ju "
+#~ "uz speciÄ?lo rindiÅ?u \"disabled\", tad Å¡eit nebÅ«s taustiÅ?sasaistes Å¡ai "
+#~ "darbībai."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
+#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
+#~ msgstr ""
+#~ "FormÄ?ts izskatÄ?s kÄ? \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "SadalÄ«Å¡ana ir diezgan liberÄ?la un pieļauj lielos un mazos burtus, arÄ« "
+#~ "saÄ«sinÄ?jumus, tÄ?dus kÄ? \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jÅ«s iestatÄ«sit iespÄ?ju "
+#~ "uz speciÄ?lo rindiÅ?u \"disabled\", tad Å¡eit nebÅ«s taustiÅ?sasaistes Å¡ai "
+#~ "darbībai.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TaustiÅ?saiti var rezervÄ?t turot nospiestu \"shift\" taustiÅ?u, tÄ?pÄ?c "
+#~ "\"shift\" taustiÅ?u nevar piesaistÄ«t nevienÄ? taustiÅ?u kombinÄ?cijÄ?."
+
+#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+#~ msgstr "NevarÄ?ja nolasÄ«t saglabÄ?to sesijas failu %s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
+#~ "session management: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai paziÅ?otu par aplikÄ?cijÄ?m, kas "
+#~ "neatbalsta sesijas pÄ?rvaldÄ«Å¡anu: %s\n"
+
+#~ msgid "Metacity"
+#~ msgstr "Metacity"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Nav iestrÄ?dÄ?ts) NavigÄ?cija darbojas vairÄ?k pÄ?c aplikÄ?ciju, nekÄ? logu "
+#~ "nosacījumiem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
+#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
+#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
+#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fonta apraksta virkne, kas apraksta fontu logu nosaukumjoslÄ?s. IzmÄ?rs no "
+#~ "apraksta tiks lietots, ja titlebar_font_size vÄ?rtÄ«ba ir iestÄ?dÄ«ta uz 0. "
+#~ "TÄ?pat arÄ« Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba tiek deaktivizÄ?ta, ja titlebar_uses_desktop_font "
+#~ "vÄ?rtÄ«ba ir iestÄ?dÄ«ta kÄ? patiesa."
+
+#~ msgid "Action on title bar double-click"
+#~ msgstr "Darbība uz virsrakstjoslas dubultklikšķa"
+
+#~ msgid "Action on title bar middle-click"
+#~ msgstr "VidÄ?jÄ? taustiÅ?a kliksÄ·a darbÄ«ba uz virsrakstjoslas"
+
+#~ msgid "Action on title bar right-click"
+#~ msgstr "LabÄ? taustiÅ?a kliksÄ·a darbÄ«ba uz virsrakstjoslas"
+
+#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+#~ msgstr "Pogu kÄ?rtÄ«ba virsrakstjoslÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
+#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
+#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
+#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
+#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
+#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
+#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pogu kÄ?rtÄ«ba virsrakstjoslÄ?. VÄ?rtÄ«bai jÄ?bÅ«t virknei, tÄ?dai kÄ? \"menu:"
+#~ "minimize,maximize,close\"; kols atdala kreiso loga stÅ«ri no labÄ? stÅ«ra un "
+#~ "pogu nosaukumi ir komatu atdalÄ«ti. DublÄ?tas pogas netiek pieļautas. "
+#~ "NezinÄ?mi pogu nosaukumi tiek klusi ignorÄ?ti, tÄ?dÄ?jÄ?di pogas var tikt "
+#~ "pievienotas turpmÄ?kÄ?s metacity versijÄ?s, nesabojÄ?jot vecÄ?kas versijas. "
+#~ "SpeciÄ?las atstarpju birkas var izmantot, lai ievietotu atstarpes starp "
+#~ "blakus esoÅ¡Ä?m pogÄ?m."
+
+#~ msgid "Automatically raises the focused window"
+#~ msgstr "AutomÄ?tiski pacelt fokusÄ?to logu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
+#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
+#~ "menu (right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;"
+#~ "Super&gt;\" for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "KlikÅ¡Ä·inot uz loga, turot nospiestu Å¡o modifikatoru, pÄ?rvietos logu "
+#~ "(kreisais klikÅ¡Ä·is), mainÄ«s loga izmÄ?ru (vidÄ?jais klikÅ¡Ä·is) vai parÄ?dÄ«s "
+#~ "loga izvÄ?lni (labais klikÅ¡Ä·is). ModifikÄ?tors tieks izteikts, piemÄ?ram, kÄ? "
+#~ "\"&lt;Alt&gt;\" vai \"&lt;Super&gt;\"."
+
+#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
+#~ msgstr "Komandas, kuras palaist kÄ? atbildes uz taustiÅ?sasaistÄ?m"
+
+#~ msgid "Compositing Manager"
+#~ msgstr "Kompozīcijas menedžeris"
+
+#~ msgid "Control how new windows get focus"
+#~ msgstr "Kontrole pÄ?r to kÄ? logi iegÅ«st fokusu"
+
+#~ msgid "Current theme"
+#~ msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? tÄ?ma"
+
+#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
+#~ msgstr "Aizture milisekundÄ?s automÄ?tiskÄ?s pacelÅ¡anas vÄ?rtÄ«bai"
+
+#~ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
+#~ msgstr "Nosaka vai Metacity ir jaukts pÄ?rvaldnieks."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
+#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
+#~ "'beeps'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nosaka vai programmas un sistÄ?ma var Ä£enerÄ?t dzirdamus 'pÄ«kstienus'; var "
+#~ "tikt lietota kopÄ? ar 'vizuÄ?lo zvanu' lai atļautu klusos 'zvanus'."
+
+#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "DeaktivizÄ?t nepilnÄ«bas, kas nepiecieÅ¡amas vecÄ?m vai sabojÄ?tÄ?m aplikÄ?cijÄ?m"
+
+#~ msgid "Enable Visual Bell"
+#~ msgstr "AktivizÄ?t vizuÄ?lo zvanu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified "
+#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window "
+#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja patiess un fokusÄ?Å¡anas režīms ir vai nu \"pavirÅ¡s\" vai \"pele\", tad "
+#~ "fokusetais logs tiks automÄ?tiski aktivizÄ?ts pÄ?c aiztures (aizture tiek "
+#~ "noteikta ar auto_raise_delay taustiÅ?u). Tas nebÅ«s saistÄ«ts ar loga "
+#~ "aktivizÄ?Å¡anu pÄ?c tam, kad uz to tiek uzklikÅ¡Ä·inÄ?ts vai arÄ« ja tajÄ? tiek "
+#~ "kaut kas ievilkts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
+#~ "application font for window titles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja patiess, ignorÄ?t titlebar_font iespÄ?ju un lietot standarta aplikÄ?ciju "
+#~ "fontus logu nosaukumiem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
+#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
+#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
+#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
+#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja Å¡Ä« vÄ?Å?tÄ«ba ir atzÄ«mÄ?ta, metacity sniegs lietotÄ?jam mazÄ?ku atbalstu "
+#~ "izmantojot vadrÄ?mjus, izvairoties no animÄ?cijÄ?m vai kÄ? savÄ?dÄ?k. Tas ir "
+#~ "ievÄ?rojams lietojamÄ«bas lÄ«meÅ?a zaudÄ?jums, taÄ?u ļauj veiksmÄ«gi darboties "
+#~ "arÄ« vecÄ?kÄ?m programmu versijÄ?m. Å Ä« iespÄ?ja varÄ?tu noderÄ?t terminÄ?lserveru "
+#~ "risinÄ?jumos, taÄ?u, ja ir aktivizÄ?tas pieejamÄ«bas funkcijas vadrÄ?mji "
+#~ "nedarbojas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
+#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
+#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
+#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
+#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
+#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
+#~ "however, largely unimplemented at the moment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja patiess, tad Metacity darbojas vairÄ?k pÄ?c aplikÄ?ciju, nekÄ? logu "
+#~ "nosacÄ«jumiem. Koncepcija ir nedaudz apstrakta, taÄ?u kopumÄ? aplikÄ?cijÄ?m-"
+#~ "bÄ?zÄ?ts iestatÄ«jums ir vairÄ?k lÄ«dzinÄ?s Mac nekÄ? Windows. Kad jÅ«s fokusÄ?jat "
+#~ "logu aplikÄ?cijÄ?m-bÄ?zÄ?tajÄ? režīmÄ?, visi logi aplikacijÄ? tiks aktivizÄ?ti. "
+#~ "TÄ?pat arÄ« aplikÄ?cijÄ?m-bÄ?zÄ?tajÄ? režīmÄ? fokusÄ?Å¡anas klikÅ¡Ä·i netiek laisti "
+#~ "caur logiem citÄ?s aplikÄ?cijÄ?s. Å Ä« iestatÄ«juma eksistence ir diezgan "
+#~ "apÅ¡aubÄ?ma. Bet Å¡Ä?di ir labÄ?k, nekÄ? iestatÄ«jumi visÄ?m specifiskajÄ?m "
+#~ "detaļÄ?m attiecÄ«bÄ?s starp aplikÄ?cijÄ?m-bÄ?zÄ?tajiem un logiem-bÄ?zÄ?tajiem "
+#~ "režīmiem, piem., vai caurlaist klikÅ¡Ä·us. TÄ?pat arÄ« aplikÄ?cijÄ?m-bÄ?zÄ?tais "
+#~ "režīms ir diezgan neizstrÄ?dÄ?ta uz doto brÄ«di."
+
+#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja Å¡is elements ir atsÄ«mÄ?ts, lietojamÄ«ba tiks iemainÄ«ta pret mazÄ?ku "
+#~ "resursu izmantojumu"
+
+#~ msgid "Name of workspace"
+#~ msgstr "Darba vietas nosaukums"
+
+#~ msgid "Number of workspaces"
+#~ msgstr "Darba vietu skaits"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
+#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
+#~ "workspaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Darba vietu skaits. JÄ?bÅ«t lielÄ?kam par nulli un ir fiksÄ?ts maksimums (lai "
+#~ "nejauši neizpostītu jūsu darba virsmu, pieprasot 34 milionus darba vietu)."
+
+#~ msgid "Run a defined command"
+#~ msgstr "Palaist definÄ?to komandu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
+#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
+#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
+#~ "need to run any misbehaving applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dažas programmas neievÄ?ro specifikÄ?cijas, kas noved pie logu pÄ?rvaldnieka "
+#~ "kļūmÄ?m. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba aktivizÄ? metacity aktÄ«vÄ?s koriÄ£Ä?Å¡anas režīmu, kas ļauj "
+#~ "iegÅ«t daudz saskangÄ?ku lietotÄ?ja saskarni, pieÅ?emot, ka jums nav "
+#~ "vajadzÄ«gas nepaklausÄ«gÄ?s programmas."
+
+#~ msgid "System Bell is Audible"
+#~ msgstr "SistÄ?mas zvans ir dzirdams"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
+#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
+#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
+#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
+#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
+#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
+#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nosaka kÄ? Metacity vajadzÄ?tu implementÄ?t vizuÄ?lo indikÄ?ciku, ka sistÄ?mas "
+#~ "zvans vai citas programmas 'zvana' indikators ir darbojies. Šobrīd ir "
+#~ "divas derÄ«gas vÄ?rtÄ«bas, \"fullscreen\", kas izraisa zipsni pa visu ekrÄ?nu "
+#~ "un \"frame_flash\", kas liek iezipznÄ«ties izsaucoÅ¡Ä?s programmas "
+#~ "virsraksta joslai. Ja nav zinÄ?ma programma, kas ir nosÅ«tÄ«jusi zvanu, tad "
+#~ "iezipsnÄ«sies aktÄ«vÄ? loga virsraksta josla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
+#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
+#~ "for run_command_N will execute command_N."
+#~ msgstr ""
+#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys definÄ? "
+#~ "taustiÅ?sasaistes, kas atbilst Å¡Ä«m komandÄ?m. Spiežot taustiÅ?sasaisti "
+#~ "priekš run_command_N palaidīs command_N."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
+#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
+#~ "invoked."
+#~ msgstr ""
+#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot atslÄ?ga definÄ? "
+#~ "taustiÅ?sasaistes, kas nospiežot norÄ?dÄ«to taustiÅ?u kombinÄ?ciju izpilda "
+#~ "attiecīgo komandu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
+#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
+#~ "to be invoked."
+#~ msgstr ""
+#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot atslÄ?ga "
+#~ "definÄ? taustiÅ?sasaistes, kas nospiežot norÄ?dÄ«to taustiÅ?u kombinÄ?ciju "
+#~ "izpilda attiecīgo komandu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
+#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "TaustiÅ?sasaiste, kas palaiž atbilstoÅ¡i numurÄ?to komandu no /apps/metacity/"
+#~ "keybinding_commands. FormÄ?ts izskatÄ?s kÄ? \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. SadalÄ«Å¡ana ir diezgan liberÄ?la un pieļauj lielos "
+#~ "un mazos burtus, arÄ« saÄ«sinÄ?jumus, tÄ?dus kÄ? \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Ja jÅ«s iestatÄ«sit iespÄ?ju uz speciÄ?lo rindiÅ?u \"disabled\", "
+#~ "tad Å¡eit nebÅ«s taustiÅ?sasaistes Å¡ai darbÄ«bai."
+
+#~ msgid "The name of a workspace."
+#~ msgstr "Darba vietas nosaukums."
+
+#~ msgid "The screenshot command"
+#~ msgstr "EkrÄ?nkopijas komanda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+#~ "forth."
+#~ msgstr "TÄ?ma nosaka izskatu loga robežÄ?m, nosaukumjoslai un tamlÄ«dzÄ«gi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
+#~ "delay is given in thousandths of a second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laika aizture pirms loga pacelÅ¡anas, ja auto_raise ir iestatÄ«ts kÄ? "
+#~ "patiess. Aizture tiek izteikta sekundes tÅ«kstoÅ¡daļÄ?s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
+#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
+#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
+#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Loga fokusÄ?Å¡anÄ?s režīms nosaka, kÄ? logi tiek aktivizÄ?ti. Tam ir trÄ«s "
+#~ "iespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas; \"klikÅ¡Ä·is\" nozÄ«mÄ?, ka uz logiem ir jÄ?uzklikÅ¡Ä·ina, "
+#~ "lai tos fokusÄ?tu, \"pavirÅ¡s\" nozÄ«mÄ? , ka logi tiek fokusÄ?ti, kad pele "
+#~ "slÄ«d tiem pÄ?ri, un \"pele\" nozÄ«mÄ?, ka logi tiek fokusÄ?ti, kad pele slÄ«d "
+#~ "logam pÄ?ri, un atfokusÄ?ti, kad pele pamet logu."
+
+#~ msgid "The window screenshot command"
+#~ msgstr "Loga ekrÄ?nkopijas komanda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
+#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
+#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
+#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
+#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka peles dubultklikÅ¡Ä·a efektu uz virsrakstjoslas. Å obrÄ«d "
+#~ "derÄ«gas vÄ?rtÄ«bas ir 'toggle_shade', kas Ä?nos/atÄ?nos logu, un "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas "
+#~ "maksimizÄ?s/atmaksimizÄ?s logu tikai Å¡ajÄ? virzienÄ?, 'minimize', kas "
+#~ "minimizÄ?s logu, 'shade', kas uzritinÄ?s logu augÅ¡up, 'menu', kas parÄ?dÄ«s "
+#~ "loga izvÄ?lni, 'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un "
+#~ "'none', kas nedarīs neko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
+#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
+#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
+#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
+#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka peles vidÄ?jÄ? taustiÅ?a klikÅ¡Ä·a efektu uz "
+#~ "virsrakstjoslas. Å obrÄ«d derÄ«gas vÄ?rtÄ«bas ir 'toggle_shade', kas Ä?nos/"
+#~ "atÄ?nos logu, un 'toggle_maximize_horizontally' un "
+#~ "'toggle_maximize_vertically', kas maksimizÄ?s/atmaksimizÄ?s logu tikai Å¡ajÄ? "
+#~ "virzienÄ?, 'minimize', kas minimizÄ?s logu, 'shade', kas uzritinÄ?s logu "
+#~ "augÅ¡up, 'menu', kas parÄ?dÄ«s loga izvÄ?lni, 'lower', kas novietos logu aiz "
+#~ "visiem citiem logiem un 'none', kas nedarīs neko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
+#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
+#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
+#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
+#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka peles labÄ? taustiÅ?a klikÅ¡Ä·a efektu uz virsrakstjoslas. "
+#~ "Å obrÄ«d derÄ«gas vÄ?rtÄ«bas ir 'toggle_shade', kas Ä?nos/atÄ?nos logu, un "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas "
+#~ "maksimizÄ?s/atmaksimizÄ?s logu tikai Å¡ajÄ? virzienÄ?, 'minimize', kas "
+#~ "minimizÄ?s logu, 'shade', kas uzritinÄ?s logu augÅ¡up, 'menu', kas parÄ?dÄ«s "
+#~ "loga izvÄ?lni, 'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un "
+#~ "'none', kas nedarīs neko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
+#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
+#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
+#~ "terminal not being given focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nodroÅ¡ina paildus kontroli pÄ?r to, kÄ? jauizveidotie logi tiek "
+#~ "aktivizÄ?ti. Tai ir divas iespÄ?jamas vÄ?rtÄ«bas; \"smart\", izmanto "
+#~ "standarta aktivizÄ?Å¡anas iestatÄ«jumus un \"strict\", kas nosaka, ka no "
+#~ "komandrindas palaistie logi netiks aktivizÄ?ti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
+#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
+#~ "environments."
+#~ msgstr ""
+#~ "IeslÄ?dz programmu vai sistÄ?mas 'zvanu' vai 'pÄ«kstienu' vizuÄ?lu "
+#~ "indikÄ?ciju; noderÄ«ga troksÅ?ainos un sliktas dzirdamÄ«bas vidÄ?s."
+
+#~ msgid "Use standard system font in window titles"
+#~ msgstr "Lietot sistÄ?mas standarta fontu logu nosaukumos"
+
+#~ msgid "Visual Bell Type"
+#~ msgstr "VizuÄ?lÄ? zvana tips"
+
+#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
+#~ msgstr "Vai logu aktivizÄ?Å¡anai bÅ«tu jÄ?bÅ«t kÄ? citu darbÄ«bu blakusrezultÄ?tam"
+
+#~ msgid "Window focus mode"
+#~ msgstr "Logu fokusÄ?Å¡anÄ?s režīms"
+
+#~ msgid "Window title font"
+#~ msgstr "Loga nosaukuma fonts"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Nosaukums"
+
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Klase"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error running \"%s\":\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "AtgadÄ«jÄ?s kļūda, darbinot \"%s\":\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<author> Å¡ai tÄ?mai noteikts divreiz"
+
+#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<copyright> Å¡ai tÄ?mai noteikts divreiz"
+
+#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<date> Å¡ai tÄ?mai noteikts divreiz"
+
+#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<description> Å¡ai tÄ?mai noteikts divreiz"
+
+#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
+#~ msgstr "TÄ?mas fails %s nesaturÄ?ja saknes <metacity_theme> elementu"
+
+#~ msgid "/Windows/tearoff"
+#~ msgstr "/Windows/tearoff"
+
+#~ msgid "/Windows/_Dialog"
+#~ msgstr "/Windows/_Dialog"
+
+#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
+#~ msgstr "/Windows/_Modal dialog"
+
+#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
+#~ msgstr "/Windows/Des_ktop"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]