[nautilus] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Latvian translation.
- Date: Sat, 19 Mar 2011 18:31:00 +0000 (UTC)
commit 8129f1c78ac57aa96588228489860c315ef265c2
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sat Mar 19 20:30:43 2011 +0200
Updated Latvian translation.
po/lv.po |11751 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 5445 insertions(+), 6306 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 4337274..f1ae68f 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -3,7791 +3,6930 @@
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2009.
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
-# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
+# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-30 13:11+0200\n"
+"cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-16 18:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# lv.po (lv) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
-"#-#-#-#-# lv.po (lv) #-#-#-#-#\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'"
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "SaglabÄ?tais meklÄ?jums"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "StartÄ? %s"
+#: ../eel/eel-canvas.c:1247 ../eel/eel-canvas.c:1248
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Lietotne nepieÅ?em norÄ?des uz dokumentiem no komandrindas"
+#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nevar padot dokumentu URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "The text of the label."
+msgstr "EtiÄ·etes teksts."
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nepalaižama vienība"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:319
+msgid "Justification"
+msgstr "IzlÄ«dzinÄ?Å¡ana"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Atvienoties no sesiju pÄ?rvaldnieka"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Rindu izlÄ«dzinÄ?jums iezÄ«mes tekstÄ? attiecÄ«bÄ? vienam pret otru. Å is neietekmÄ? "
+"iezÄ«mju izlÄ«dzinÄ?jumu to iedalÄ«jumÄ?. SkatÄ«t GtkMisc::xalign."
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "NorÄ?dÄ«t failu, kurÅ¡ satur saglabÄ?to konfigurÄ?ciju"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Rindu aplaušana"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FAILS"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Ja iestatÄ«ts, aplauzt rindas, ja teksts kļūst pÄ?rÄ?k plaÅ¡s."
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "NorÄ?dÄ«t sesijas pÄ?rvaldÄ«bas ID"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Kursora pozīcija"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? ievietoÅ¡anas kursora pozÄ«cija rakstzÄ«mÄ?s."
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Sesijas pÄ?rvaldÄ«bas opcijas:"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "IzvÄ?les ierobežojums"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "RÄ?dÄ«t sesijas pÄ?rvaldÄ«bas opcijas"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "PozÄ«cija uz otru izvÄ?les galu no kursora rakstzÄ«mÄ?s."
-#: ../data/browser.xml.h:1
-msgid "Apparition"
-msgstr "ParÄ?dÄ«ba"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3113
+msgid "Select All"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties visu"
-#: ../data/browser.xml.h:2
-msgid "Azul"
-msgstr "Azuls"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3124
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Ievades metodes"
-#: ../data/browser.xml.h:3
-msgid "Black"
-msgstr "Melns"
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:408
+msgid "Show more _details"
+msgstr "RÄ?dÄ«t sÄ«kÄ?ku _informÄ?ciju"
-#: ../data/browser.xml.h:4
-msgid "Blue Ridge"
-msgstr "ZilÄ? kore"
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Jūs varat atcelt šo darbību nospiežot 'Atcelt'."
-#: ../data/browser.xml.h:5
-msgid "Blue Rough"
-msgstr "ZilÄ? nepabeigtÄ«ba"
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(nepareizs Unicode)"
-#: ../data/browser.xml.h:6
-msgid "Blue Type"
-msgstr "Zilais tips"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:652
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336
+#| msgid "_Home"
+msgid "Home"
+msgstr "MÄ?jas"
-#: ../data/browser.xml.h:7
-msgid "Brushed Metal"
-msgstr "KrÄ?sotais metÄ?ls"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to tekstu uz starpliktuvi"
-#: ../data/browser.xml.h:8
-msgid "Bubble Gum"
-msgstr "KošļÄ?jamÄ? gumija"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "KopÄ?t izvÄ?lÄ?to tekstu uz starpliktuvi"
-#: ../data/browser.xml.h:9
-msgid "Burlap"
-msgstr "Rupjaudekls"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "IelÄ«mÄ?t tekstu, kas saglabÄ?ts starpliktuvÄ?"
-#: ../data/browser.xml.h:10
-msgid "C_olors"
-msgstr "_KrÄ?sas"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7075
+msgid "Select _All"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties _visus"
-#: ../data/browser.xml.h:11
-msgid "Camouflage"
-msgstr "MaskÄ?Å¡ana"
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties visu tekstu teksta laukÄ?"
-#: ../data/browser.xml.h:12
-msgid "Chalk"
-msgstr "Krīts"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "PÄ?rvietot uz _augÅ¡u"
-#: ../data/browser.xml.h:13
-msgid "Charcoal"
-msgstr "KrÄ«tiÅ?i"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "PÄ?rvietot uz _leju"
-#: ../data/browser.xml.h:14
-msgid "Concrete"
-msgstr "Betons"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Lietot _noklusÄ?to"
-#: ../data/browser.xml.h:15
-msgid "Cork"
-msgstr "KorÄ·is"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1681
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
-#: ../data/browser.xml.h:16
-msgid "Countertop"
-msgstr "Letes virsma"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Faila nosaukums un ikona."
-#: ../data/browser.xml.h:17
-msgid "Danube"
-msgstr "Danube"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "IzmÄ?rs"
-#: ../data/browser.xml.h:18
-msgid "Dark Cork"
-msgstr "Tumšais korķis"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Faila izmÄ?rs."
-#: ../data/browser.xml.h:19
-msgid "Dark GNOME"
-msgstr "TumÅ¡Ä? GNOME"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
-#: ../data/browser.xml.h:20
-msgid "Deep Teal"
-msgstr "Tumšais krīklis"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Faila tips."
-#: ../data/browser.xml.h:21
-msgid "Dots"
-msgstr "Punkti"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "IzmaiÅ?u datums"
-#: ../data/browser.xml.h:22
-msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "Metiet krÄ?su uz objekta, lai mainÄ«tu tÄ? krÄ?su"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Datums, kad fails ir ticis mainīts."
-#: ../data/browser.xml.h:23
-msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr "Metiet rakstu uz objekta, lai to mainītu"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Pieejas datums"
-#: ../data/browser.xml.h:24
-msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr "Metiet emblÄ?mu uz objekta, lai pievienotu to tam"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Datums, kad fails ir ticis lietots."
-#: ../data/browser.xml.h:25
-msgid "Eclipse"
-msgstr "Aptumsums"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Īpašnieks"
-#: ../data/browser.xml.h:26
-msgid "Envy"
-msgstr "Skaudība"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Faila īpašnieks."
-#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:933
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1829
-msgid "Erase"
-msgstr "DzÄ?Å¡ana"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
-#: ../data/browser.xml.h:29
-msgid "Fibers"
-msgstr "Optika"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Faila grupa."
-#: ../data/browser.xml.h:30
-msgid "Fire Engine"
-msgstr "Uguns dzinÄ?js"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+msgid "Permissions"
+msgstr "Atļaujas"
-#: ../data/browser.xml.h:31
-msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "Fleur De Lis"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Faila atļaujas."
-#: ../data/browser.xml.h:32
-msgid "Floral"
-msgstr "PuÄ·es"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "OktÄ?lÄ?s atļaujas"
-#: ../data/browser.xml.h:33
-msgid "Fossil"
-msgstr "Fosilijas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Faila atļaujas oktÄ?lÄ? pierakstÄ?."
-#: ../data/browser.xml.h:34
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME tips"
-#: ../data/browser.xml.h:35
-msgid "Granite"
-msgstr "Granīts"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Faila MIME tips."
-#: ../data/browser.xml.h:36
-msgid "Grapefruit"
-msgstr "Greipfrūts"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux konteksts"
-#: ../data/browser.xml.h:37
-msgid "Green Weave"
-msgstr "Zaļais vilnis"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Šī faila SELinux drošības konteksts."
-#: ../data/browser.xml.h:38
-msgid "Ice"
-msgstr "Ledus"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
-#: ../data/browser.xml.h:39
-msgid "Indigo"
-msgstr "Indigo"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
+#| msgid "The owner of the file."
+msgid "The location of the file."
+msgstr "Faila atraÅ¡anÄ?s vieta."
-#: ../data/browser.xml.h:40
-msgid "Leaf"
-msgstr "Lapa"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Izmests"
-#: ../data/browser.xml.h:41
-msgid "Lemon"
-msgstr "Citrons"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Datums, kad fails tika pÄ?rvietots uz miskasti"
-#: ../data/browser.xml.h:42
-msgid "Mango"
-msgstr "Mango"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
+msgid "Original Location"
+msgstr "SÄ?kotnÄ?jÄ? atraÅ¡anÄ?s vietu"
-#: ../data/browser.xml.h:43
-msgid "Manila Paper"
-msgstr "Manila papīrs"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Faila sÄ?kotnÄ?jÄ? atraÅ¡anÄ?s vieta, pirms izmeÅ¡anas"
-#: ../data/browser.xml.h:44
-msgid "Moss Ridge"
-msgstr "SÅ«nu kore"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
+msgid "on the desktop"
+msgstr "uz darbvirsmas"
-#: ../data/browser.xml.h:45
-msgid "Mud"
-msgstr "Purvs"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "JÅ«s nevarat izmest sÄ?jumu \"%s\" miskastÄ?."
-#: ../data/browser.xml.h:46
-msgid "Numbers"
-msgstr "Skaitļi"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Ja vÄ?laties izgrÅ«st sÄ?jumu, lÅ«dzu, lietojiet \"IzgrÅ«st\" no sÄ?juma iznirstoÅ¡Ä?s "
+"izvÄ?lnes."
-#: ../data/browser.xml.h:47
-msgid "Ocean Strips"
-msgstr "OkeÄ?na ceļi"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Ja vÄ?laties nomontÄ?t sÄ?jumu, lÅ«dzu, lietojiet \"NomontÄ?t sÄ?jumu\" no sÄ?juma "
+"iznirstoÅ¡Ä?s izvÄ?lnes."
-#: ../data/browser.xml.h:48
-msgid "Onyx"
-msgstr "Oniks"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_PÄ?rvietot Å¡eit"
-#: ../data/browser.xml.h:49
-msgid "Orange"
-msgstr "Apelsīns"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_KopÄ?t Å¡eit"
-#: ../data/browser.xml.h:50
-msgid "Pale Blue"
-msgstr "BÄ?li zils"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_SaitÄ?t Å¡eit"
-#: ../data/browser.xml.h:51
-msgid "Purple Marble"
-msgstr "Purpura marmors"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "IestatÄ«t kÄ? _fonu"
-#: ../data/browser.xml.h:52
-msgid "Ridged Paper"
-msgstr "Šķautnains papīrs"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
-#: ../data/browser.xml.h:53
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "Raupjš papīrs"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Apvienot mapes \"%s\"?"
-#: ../data/browser.xml.h:54
-msgid "Ruby"
-msgstr "Rubīns"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"ApvienoÅ¡anas laikÄ? tiks vaicÄ?ts pÄ?c apstiprinÄ?juma pirms jebkÄ?du esoÅ¡u failu "
+"pÄ?rrakstÄ«Å¡anas, ja tie konfliktÄ?s ar jaunajiem failiem."
-#: ../data/browser.xml.h:55
-msgid "Sea Foam"
-msgstr "JÅ«ras putas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "VecÄ?ka mape ar tÄ?du paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ? mapÄ? \"%s\"."
-#: ../data/browser.xml.h:56
-msgid "Shale"
-msgstr "SlÄ?neklis"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "JaunÄ?ka mape ar tÄ?du paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ? mapÄ? \"%s\"."
-#: ../data/browser.xml.h:57
-msgid "Silver"
-msgstr "Sudrabs"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Cita mape ar tÄ?du paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ? mapÄ? \"%s\"."
-#: ../data/browser.xml.h:58
-msgid "Sky"
-msgstr "Debesis"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "AizvietoÅ¡ana izdzÄ?sÄ«s visus failus mapÄ?."
-#: ../data/browser.xml.h:59
-msgid "Sky Ridge"
-msgstr "Debesu kore"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Aizvietot mapi \"%s\"?"
-#: ../data/browser.xml.h:60
-msgid "Snow Ridge"
-msgstr "Sniega kore"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Mape ar tÄ?du paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ? mapÄ? \"%s\"."
-#: ../data/browser.xml.h:61
-msgid "Stucco"
-msgstr "Apmetuma ģipsis"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Aizvietot failu \"%s\"?"
-#: ../data/browser.xml.h:62
-msgid "Tangerine"
-msgstr "Mandarīns"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "TÄ? aizvietoÅ¡ana pÄ?rrakstÄ«s visu tÄ? saturu."
-#: ../data/browser.xml.h:63
-msgid "Terracotta"
-msgstr "Terakota"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "VecÄ?ks fails ar tÄ?du paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ? mapÄ? \"%s\"."
-#: ../data/browser.xml.h:64
-msgid "Violet"
-msgstr "Violets"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "JaunÄ?ks fails ar tÄ?du paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ? mapÄ? \"%s\"."
-#: ../data/browser.xml.h:65
-msgid "Wavy White"
-msgstr "ViļÅ?oti balts"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Cits fails ar tÄ?du paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ? mapÄ? \"%s\"."
-#: ../data/browser.xml.h:66
-msgid "White"
-msgstr "Balts"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+msgid "Original file"
+msgstr "SÄ?kotnÄ?jais fails"
-#: ../data/browser.xml.h:67
-msgid "White Ribs"
-msgstr "Baltas rievas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126
+msgid "Size:"
+msgstr "IzmÄ?rs:"
-#: ../data/browser.xml.h:68
-msgid "_Emblems"
-msgstr "_EmblÄ?mas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
+msgid "Type:"
+msgstr "Tips:"
-#: ../data/browser.xml.h:69
-msgid "_Patterns"
-msgstr "_Raksti"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
+msgid "Last modified:"
+msgstr "ModificÄ?ts:"
-#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
-msgid "Saved search"
-msgstr "SaglabÄ?tais meklÄ?jums"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+msgid "Replace with"
+msgstr "Aizvietot ar"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
-msgid "Image/label border"
-msgstr "AttÄ?la/etiÄ·etes robeža"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:313
+msgid "Merge"
+msgstr "Apvienot"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Robežas platums ap etiÄ·etÄ?m vai attÄ?liem paziÅ?ojumu dialogos"
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:506
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?tie_s jaunu nosaukumu galamÄ?rÄ·im:"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
-msgid "Alert Type"
-msgstr "PaziÅ?ojuma veids"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:520
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+msgid "Reset"
+msgstr "PÄ?rstatÄ«t"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
-msgid "The type of alert"
-msgstr "PaziÅ?ojuma veids"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "PaziÅ?ojuma pogas"
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:532
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Veikt šo darbību visiem failiem"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Pogas, kas bÅ«s redzamas paziÅ?ojuma dialogÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:543
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+msgid "_Skip"
+msgstr "Izlai_st"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
-msgid "Show more _details"
-msgstr "RÄ?dÄ«t sÄ«kÄ?ku _informÄ?ciju"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548
+msgid "Re_name"
+msgstr "PÄ?_rsaukt"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:554
+msgid "Replace"
+msgstr "Aizvietot"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626
+msgid "File conflict"
+msgstr "Failu konflikts"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313
-msgid "Text"
-msgstr "Teksts"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
+msgid "S_kip All"
+msgstr "_Izlaist visus"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:314
-msgid "The text of the label."
-msgstr "EtiÄ·etes teksts."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+msgid "_Retry"
+msgstr "VÄ?l_reiz"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:320
-msgid "Justification"
-msgstr "IzlÄ«dzinÄ?Å¡ana"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+msgid "Delete _All"
+msgstr "DzÄ?st _visus"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:321
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-"Rindu izlÄ«dzinÄ?jums iezÄ«mes tekstÄ? attiecÄ«bÄ? vienam pret otru. Å is neietekmÄ? "
-"iezÄ«mju izlÄ«dzinÄ?jumu to iedalÄ«jumÄ?. SkatÄ«t GtkMisc::xalign."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Aizvietot"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:329
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Rindu aplaušana"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Aizvietot _visus"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:330
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr "Ja iestatÄ«ts, aplauzt rindas, ja teksts kļūst pÄ?rÄ?k plaÅ¡s."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Apvienot"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:337
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Kursora pozīcija"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Apvienot _visus"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:338
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? ievietoÅ¡anas kursora pozÄ«cija rakstzÄ«mÄ?s."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "KopÄ?t _tÄ?pat"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:347
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "IzvÄ?les ierobežojums"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekunde"
+msgstr[1] "%'d sekundes"
+msgstr[2] "%'d sekunžu"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:348
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "PozÄ«cija uz otru izvÄ?les galu no kursora rakstzÄ«mÄ?s."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minūte"
+msgstr[1] "%'d minūtes"
+msgstr[2] "%'d minūšu"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
-msgid "Select All"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties visu"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d stunda"
+msgstr[1] "%'d stundas"
+msgstr[2] "%'d stundu"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Ievades metodes"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "aptuveni %'d stunda"
+msgstr[1] "aptuveni %'d stundas"
+msgstr[2] "aptuveni %'d stundas"
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6267 ../src/nautilus-view-dnd.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"GConf kļūda:\n"
-" %s"
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Saite uz %s"
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf kļūda: %s"
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "VÄ?l cita saite uz %s"
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Visas tÄ?lÄ?kÄ?s kļūdas tiks rÄ?dÄ«tas tikai terminÄ?lÄ«."
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d. saite uz %s"
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
-msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "Jūs varat atcelt šo darbību nospiežot 'Atcelt'."
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d. saite uz %s"
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(nepareizs Unicode)"
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d. saite uz %s"
-#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
-#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
-"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
-"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
-"\"mime_type\"."
-msgstr ""
-"Parakstu saraksts zem ikonas. Faktiskais parakstu skaits ir atkarīgs no "
-"palielinÄ?juma lÄ«meÅ?a. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas: \"size\", \"type\", "
-"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group"
-"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" un\"mime_type\"."
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d. saite uz %s"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
-"windows."
-msgstr "Virkne, kas satur navigÄ?cijas loga Ä£eometriju un koordinÄ?tas."
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopija)"
-#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
-"Virkne, kas nosaka kÄ?dÄ? veidÄ? pÄ?rÄ?k garu failu nosaukumus vajadzÄ?tu aizstÄ?t "
-"ar elipsÄ?m, atkarÄ«bÄ? no palielinÄ?juma. Katrs no ierakstiem ir formÄ? "
-"\"TÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis: skaitlis\". Katram norÄ?dÄ«tajam palielinÄ?juma lÄ«menim, "
-"ja skaitlis ir lielÄ?ks par 0, faila nosaukums nebÅ«s garÄ?ks par norÄ?dÄ«to "
-"rindiÅ?u skaitu. Ja skaitlis ir 0 vai mazÄ?ks, konkrÄ?tajam palielinÄ?jumam "
-"netiks piemÄ?roti nekÄ?di ierobežojumi. NoklusÄ?tÄ? \"skaitlis\" vÄ?rtÄ«ba arÄ« ir "
-"pieļaujama. Å Ä?dÄ? gadÄ«jumÄ? tÄ? norÄ?dÄ«s visu palielinÄ?jumu rindiÅ?u skaitu. "
-"PiemÄ?ri: 0 - vienmÄ?r rÄ?dÄ«t pÄ?rÄ?k garus failu nosaukumus, 3 - saÄ«sinÄ?t failu "
-"no saukumus, ja tie pÄ?rsniedz trÄ«s rindiÅ?as; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"SaÄ«sinÄ?t failu nosaukumus, ja tie pÄ?rsniedz piecas rindiÅ?as \"smallest\" "
-"palielinÄ?jumÄ?. SaÄ«sinÄ?t failu nosaukumus, ja tie pÄ?rsniedz Ä?etras rindiÅ?as "
-"\"smaller\" palielinÄ?jumÄ?. Citos palielinÄ?jumos nedarÄ«t neko. Pieejamie "
-"palielinÄ?jumi: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), "
-"large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (cita kopija)"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
-msgid "All columns have same width"
-msgstr "VisÄ?m kolonÄ?m ir vienÄ?ds platums"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopija)"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
-msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "VienmÄ?r lietot vietas ievadlauku, nevis ceļa joslu"
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopija)"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr ""
-"Skaitlis, kas nosaka kÄ?dÄ? veidÄ? pÄ?rÄ?k garu failu nosaukumus vajadzÄ?tu "
-"aizstÄ?t ar elipsÄ?m uz darbvirsmas. Ja skaitlis ir lielÄ?ks par 0, faila "
-"nosaukums nebÅ«s garÄ?ks par norÄ?dÄ«to rindiÅ?u skaitu. Ja skaitlis ir 0 vai "
-"mazÄ?ks, konkrÄ?tajam palielinÄ?jumam netiks piemÄ?roti nekÄ?di ierobežojumi."
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopija)"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr ""
-"NoklusÄ?tÄ? mapes fona krÄ?sa. Tiek lietots tikai tad, ja background_set ir "
-"patiess."
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopija)"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "Datora ikona redzama uz darbvirsmas"
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopija)%s"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
-msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr "KritÄ?rijs meklÄ?Å¡anai meklÄ?Å¡anas joslÄ?"
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (cita kopija)%s"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
-"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
-"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
-"files by file name and file properties."
-msgstr ""
-"KritÄ?rijs failu atlasÄ«Å¡anai meklÄ?jot meklÄ?Å¡anas joslÄ?. Ja iestatÄ«ts uz "
-"\"search_by_text\", Nautilus meklÄ?s tikai failu nosaukumos. Ja iestatÄ«ts uz "
-"\"search_by_text_and_properties\", Nautilus meklÄ?s pÄ?c failu nosaukumiem un "
-"atribūtiem."
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
-msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
-msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? Nautilus tÄ?ma (nerekomendÄ?ts)"
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
-msgid "Custom Background"
-msgstr "PielÄ?gots fons"
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
-msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "PielÄ?gots sÄ?nu rÅ«ts fona kopa"
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
-msgid "Date Format"
-msgstr "Datuma formÄ?ts"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
-msgid "Default Background Color"
-msgstr "NoklusÄ?tÄ? fona krÄ?sa"
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
+msgid " ("
+msgstr " ("
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
-msgid "Default Background Filename"
-msgstr "NoklusÄ?tÄ? fona faila nosaukums"
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
-msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "NoklusÄ?tÄ? sÄ?nu rÅ«ts fona krÄ?sa"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski dzÄ?st \"%B\" no miskastes?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
-msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "NoklusÄ?tÄ? sÄ?nu rÅ«ts fona faila nosaukums"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski dzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?to "
+"vienību no miskastes?"
+msgstr[1] ""
+"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski dzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?tÄ?s "
+"vienības no miskastes?"
+msgstr[2] ""
+"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski dzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?to "
+"vienību no miskastes?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "NoklusÄ?tais sÄ«ktÄ?lu ikonu izmÄ?rs"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ja izdzÄ?sÄ«siet vienÄ«bu, tÄ? tiks neatgriezeniski zaudÄ?ta."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "NoklusÄ?tÄ? kolonnu secÄ«ba saraksta skatÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Iztukšot visu miskasti?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
-msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "NoklusÄ?tÄ? kolonnu secÄ«ba saraksta skatÄ?."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Viss miskastes saturs tiks neatgriezeniski dzÄ?sts."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "NoklusÄ?tais kompaktÄ? skata tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis"
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2656 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2657
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:183
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Iztukšot _miskasti"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
-msgid "Default folder viewer"
-msgstr "NoklusÄ?tais mapju skatÄ«tÄ?js"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski izdzÄ?st \"%B\"?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
-msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "NoklusÄ?tais ikonu tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski dzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?to "
+"vienību?"
+msgstr[1] ""
+"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski dzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?tÄ?s "
+"vienības?"
+msgstr[2] ""
+"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski dzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?tÄ?s "
+"vienības?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
-msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "PÄ?c noklusÄ?juma saraksta skatÄ? redzamo kolonnu saraksts"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "Atlicis izdzÄ?st %'d failu"
+msgstr[1] "Atlicis izdzÄ?st %'d failus"
+msgstr[2] "Atlicis izdzÄ?st %'d failus"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
-msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "PÄ?c noklusÄ?juma saraksta skatÄ? redzamÄ?s kolonnas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "DzÄ?Å¡ failus"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
-msgid "Default list zoom level"
-msgstr "NoklusÄ?tais saraksta tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis"
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "atlikusi %T"
+msgstr[1] "atlikušas %T"
+msgstr[2] "atlikušas %T"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
-msgid "Default sort order"
-msgstr "NoklusÄ?tÄ? kÄ?rtoÅ¡anas secÄ«ba"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Kļūda dzÄ?Å¡ot."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "NoklusÄ?tais tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis kompaktajÄ? skatÄ?."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "Failus mapÄ? \"%B\" nevar izdzÄ?st, jo jums nav nepiecieÅ¡amÄ?s atļaujas."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
-msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "NoklusÄ?tais tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis ikonu skatÄ?."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3475
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda iegÅ«stot informÄ?ciju par failiem mapÄ? \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "NoklusÄ?tais tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis saraksta skatÄ?."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3484
+msgid "_Skip files"
+msgstr "Izlai_st failus"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "Darbvirsmas datora ikonas nosaukums"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Mapi \"%B\" nevar izdzÄ?st tÄ?pÄ?c, ka jums nav atļaujas to lasÄ«t."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
-msgid "Desktop font"
-msgstr "Darbvirsmas fonts"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2527
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3520
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda nolasot mapi \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
-msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "Darbvirsmas mÄ?jas ikonas nosaukums"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "NeizdevÄ?s izdzÄ?st mapi %B."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
-msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "Darbvirsmas miskastes ikonas nosaukums"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda dzÄ?Å¡ot %B."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "AktivizÄ? Nautilus klasisko uzvedÄ«bu, kurÄ? visi logi ir pÄ?rlÅ«ki"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Izmet failus miskastÄ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
-"true."
-msgstr ""
-"NoklusÄ?tÄ? mapes fona faila nosaukums. Tiek lietots tikai, ja background_set "
-"ir patiess."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "MiskastÄ? vÄ?l jÄ?izmet %'d fails"
+msgstr[1] "MiskastÄ? vÄ?l jÄ?izmet %'d faili"
+msgstr[2] "MiskastÄ? vÄ?l jÄ?izmet %'d failu"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
-"NoklusÄ?tÄ? sÄ?nu rÅ«ts fona faila nosaukums. Tiek lietots tikai, ja "
-"side_pane_background_set ir patiess."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Failu nevar izmest miskastÄ?. Vai vÄ?laties to dzÄ?st nekavÄ?joties?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
-"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
-"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
-"due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr ""
-"Mapes, lielÄ?kas par Å¡o izmÄ?ru, tiks saÄ«sinÄ?tas. NolÅ«ks ir izvairÄ«ties no "
-"Nautilus avÄ?rijas, atverot lielas mapes. NegatÄ«va vÄ?rtÄ«ba norÄ?da, ka limita "
-"nav. Limits ir aptuvens, jo mape tiek ielasīta pa gabaliem."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Failu \"%B\" neizdodas pÄ?rvietot uz miskasti."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
-"pressed."
-msgstr ""
-"LietotÄ?jiem ar pelÄ?m, kurÄ?m ir \"Uz priekÅ¡u\" un \"Atpakaļ\" pogas, Å¡Ä« "
-"atslÄ?ga noteikts, vai jebkÄ?da darbÄ«ba tiek veikta Nautilus, ja kaut viena no "
-"Å¡Ä«m pogÄ?m ir nospiesta."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Izmet failus miskastÄ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"LietotÄ?jiem ar pelÄ?m, kurÄ?m ir \"Uz priekÅ¡u\" un \"Atpakaļ\" pogas, Å¡Ä« "
-"atslÄ?ga iestatÄ«s, kura poga aktivizÄ?s \"Atpakaļ\" komandu pÄ?rlÅ«ka logÄ?. "
-"IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir robežÄ?s no 6 lÄ«dz 14."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "DzÄ?Å¡ failus"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"LietotÄ?jiem ar pelÄ?m, kurÄ?m ir \"Uz priekÅ¡u\" un \"Atpakaļ\" pogas, Å¡Ä« "
-"atslÄ?ga iestatÄ«s, kura poga aktivizÄ?s \"Uz priekÅ¡u\" komandu pÄ?rlÅ«ka logÄ?. "
-"IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir robežÄ?s no 6 lÄ«dz 14."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "NeizdevÄ?s izgrÅ«st %V"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "MÄ?jas ikona redzama uz darbvirsmas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "NeizdevÄ?s atmontÄ?t %V"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
-msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"after_current_tab\", jaunas cilnes tiks ievietotas pÄ?c "
-"paÅ¡reizÄ?jÄ?s cilnes. Ja iestatÄ«ts uz \"end\", jaunas cilnes tiks pievienotas "
-"cilÅ?u saraksta beigÄ?s."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Vai vÄ?laties iztukÅ¡ot miskasti pirms atmontÄ?Å¡anas?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus sÄ?nu rÅ«tÄ« rÄ?dÄ«s tikai mapes. "
-"CitÄ?di rÄ?dÄ«s gan failus, gan mapes."
+"Lai atgÅ«tu brÄ«vo vietu Å¡ajÄ? sÄ?jumÄ?, ir jÄ?iztukÅ¡o miskaste. Visas miskastÄ? "
+"izmestas vienÄ«bas tiks neatgriezeniski zaudÄ?tas."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), tikko atvÄ?rtajiem logiem bÅ«s redzama "
-"vietas josla."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Neiztukšot miskasti"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), tikko atvÄ?rtajiem logiem bÅ«s redzama "
-"sÄ?nu rÅ«ts."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "NeizdevÄ?s piemontÄ?t %s"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), tikko atvÄ?rtajiem logiem bÅ«s redzama "
-"statusa josla."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Gatavojas kopÄ?t %'d failu (%S)"
+msgstr[1] "Gatavojas kopÄ?t %'d failus (%S)"
+msgstr[2] "Gatavojas kopÄ?t %'d failus (%S)"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), tikko atvÄ?rtajiem logiem bÅ«s redzamas "
-"rīkjoslas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Gatavojas pÄ?rvietot %'d failu (%S)"
+msgstr[1] "Gatavojas pÄ?rvietot %'d failus (%S)"
+msgstr[2] "Gatavojas pÄ?rvietot %'d failus (%S)"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus pÄ?rlÅ«ka logi vienmÄ?r lietos "
-"teksta ievada lauku adreses rīkjoslai, nevis ceļa joslai."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Gatavojas dzÄ?st %'d failu (%S)"
+msgstr[1] "Gatavojas dzÄ?st %'d failus (%S)"
+msgstr[2] "Gatavojas dzÄ?st %'d failus (%S)"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus ļaus jums apskatÄ«t un rediÄ£Ä?t "
-"failu atļaujas vairÄ?k Unix-iskÄ? veidÄ?, piekļūstot dažÄ?m ezotÄ?riskÄ?kÄ?m "
-"iespÄ?jÄ?m."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Gatavojas izmest miskastÄ? %'d failu"
+msgstr[1] "Gatavojas izmest miskastÄ? %'d failus"
+msgstr[2] "Gatavojas izmest miskastÄ? %'d failus"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
-msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus ikonu un saraksta skatos rÄ?da "
-"mapes pirms failiem."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3341
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Kļūda kopÄ?jot."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3465
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3510
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Kļūda pÄ?rvietojot."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Kļūda izmetot miskastÄ?."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus pÄ?rjautÄ?s, kad mÄ?Ä£inÄ?siet dzÄ?st "
-"failus vai iztukšot miskasti."
+"Failus mapÄ? \"%B\" nevar apstrÄ?dÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav nepiecieÅ¡amÄ?s atļaujas "
+"skatīt tos."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2524
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
-"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus startÄ?joties automÄ?tiski "
-"piemontÄ?s datu nesÄ?jus, kÄ?, piemÄ?ram, lietotÄ?ju cietos diskus vai noÅ?emamos "
-"datu nesÄ?jus."
+"Mapi \"%B\" nevar apstrÄ?dÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav nepiecieÅ¡amÄ?s atļaujas to "
+"lasīt."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
-"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
-"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
-"configurable action will be taken instead."
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus automÄ?tiski atvÄ?rs mapi "
-"piemontÄ?jot datu nesÄ?ju. Å is attiecas vienÄ«gi uz datiem, kam nav noteikts "
-"zinÄ?ms x-content/* tips. Datiem ar zinÄ?mu x-content tipu, tiks izpildÄ«ta "
-"lietotÄ?ja definÄ?tÄ? darbÄ«ba."
+"Failu \"%B\" nevar apstrÄ?dÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav nepiecieÅ¡amÄ?s atļaujas to "
+"lasīt."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus rÄ?dÄ«s darbvirsmas ikonas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Notikusi kļūda iegÅ«stot informÄ?ciju par \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
-"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
-"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
-"similar tasks."
-msgstr ""
-"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Nautilus izies, ja visi logi tiks "
-"aizvÄ?rti. Å is ir noklusÄ?tais iestatÄ«jums. Ja \"false\" (nepatiess), tas var "
-"tikt palaists bez neviena atvÄ?rta loga, tÄ?dÄ?jÄ?di nautilus var kalpot kÄ? "
-"dÄ?mons, lai novÄ?rotu datu nesÄ?ju automÄ?tisko piemontÄ?Å¡anu, vai veikt citus "
-"līdzīgus uzdevumus."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2704
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2746
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2779
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Kļūda kopÄ?jot uz \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nauilus piedÄ?vÄ?s iespÄ?ju izdzÄ?st failu "
-"\"uz vietas\", bez pÄ?rvietoÅ¡anas uz miskasti. Å Ä« iespÄ?ja ir bÄ«stama, tÄ?pÄ?c "
-"esiet piesardzīgi."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2708
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Jums nav nepiecieÅ¡amo atļauju piekļūšanai gala mÄ?rÄ·a mapei."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
-"programs when a medium is inserted."
-msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus nekad neprasÄ«s automÄ?tiski "
-"palaist programmas no tikko ievietotiem datu nesÄ?jiem."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Kļūda iegÅ«stot informÄ?ciju par gala mÄ?rÄ·i."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus lietos mÄ?jas mapi kÄ? "
-"darbvirsmu. CitÄ?di par darbvirsmu tiks lietota mape ~/Darbvirsma."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Gala mÄ?rÄ·is nav mape."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), visi Nautilus logi bÅ«s pÄ?rlÅ«ka stilÄ?. "
-"Å Ä?di Nautilus uzvedÄ?s pirms 2.6 versijas, un dažiem lietotÄ?jiem Å¡Ä?da "
-"uzvedÄ«ba patÄ«k labÄ?k."
+"Uz gala mÄ?rÄ·a nav pietiekami daudz brÄ«vÄ?s vietas. MÄ?Ä£iniet aizvÄ?kt kÄ?dus "
+"failus, lai atbrīvotu vietu."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
-"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
-"files."
-msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), rezerves kopiju faili tiks rÄ?dÄ«ti. "
-"Patlaban par rezerves kopiju failiem tiek uzskatīti tikai tie, kas beidzas "
-"ar tildi (~)."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Ir pieejami %S, taÄ?u pieprasÄ«ti ir %S."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), paslÄ?ptie faili tiek rÄ?dÄ«ti. PaslÄ?ptie "
-"faili vai nu sÄ?kas ar punktu nosaukumÄ? vai arÄ« ir uzskaitÄ«ti mapes .hidden "
-"failÄ?."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Gala mÄ?rÄ·is ir tikai lasÄ?ms."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
-msgstr ""
-"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), uz darbvirsmas atradīsies ikona ar saiti "
-"uz tīkla serveru skatu."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2869
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "PÄ?rvieto \"%B\" uz \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), darbvirsmÄ? bÅ«s ikona ar saiti uz datoru."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "KopÄ? \"%B\" uz \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
-msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), darbvirsmÄ? bÅ«s ikona ar saiti uz mapi "
-"\"MÄ?jas\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "DublÄ? \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), uz darbvirsmas būs ikona ar saiti uz "
-"miskasti."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "PÄ?rvieto %'d failu (no \"%B\") uz \"%B\""
+msgstr[1] "PÄ?rvieto %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\""
+msgstr[2] "PÄ?rvieto %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), darbvirsmÄ? tiks rÄ?dÄ«tas piemontÄ?to "
-"sÄ?jumu ikonas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2889
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "KopÄ? %'d failu (no \"%B\") uz \"%B\""
+msgstr[1] "KopÄ? %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\""
+msgstr[2] "KopÄ? %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"Ja Å¡is iestatÄ«jums ir iestatÄ«ts, visas kolonas kompaktajÄ? skatÄ? ir vienÄ?da "
-"platuma. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? katras kolonas platums tiek noteikts atseviÅ¡Ä·i."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Dubulto %'d failu (no \"%B\")"
+msgstr[1] "Dubulto %'d failus (no \"%B\")"
+msgstr[2] "Dubulto %'d failus (no \"%B\")"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), faili jaunos logos tiks kÄ?rtoti pretÄ?jÄ? "
-"secÄ«bÄ?."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2907
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "PÄ?rvieto %'d failu uz \"%B\""
+msgstr[1] "PÄ?rvieto %'d failus uz \"%B\""
+msgstr[2] "PÄ?rvieto %'d failus uz \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), faili jaunos logos tiks kÄ?rtoti pretÄ?jÄ? "
-"secÄ«bÄ?."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2911
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "KopÄ? %'d failu uz \"%B\""
+msgstr[1] "KopÄ? %'d failus uz \"%B\""
+msgstr[2] "KopÄ? %'d failus uz \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), ikonas pÄ?c noklusÄ?juma jaunos logos tiks "
-"izkÄ?rtotas cieÅ¡Ä?k."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2917
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "DublÄ? %'d failu"
+msgstr[1] "DublÄ? %'d failus"
+msgstr[2] "DublÄ? %'d failus"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), uzraksti tiks novietoti blakus ikonÄ?m "
-"nevis zem tÄ?m."
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2937
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S no %S"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), jaunos logos pÄ?c noklusÄ?juma tiks "
-"lietots manuÄ?lais izklÄ?jums."
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2948
+msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S no %S â?? atlicis %T (%S/sek)"
+msgstr[1] "%S no %S â?? atlicis %T (%S/sek)"
+msgstr[2] "%S no %S â?? atlicis %T (%S/sek)"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3345
msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
msgstr ""
-"AttÄ?liem, lielÄ?kiem par Å¡o izmÄ?ru (baitos), netiks rÄ?dÄ«ti sÄ«ktÄ?li. NolÅ«ks ir "
-"izvairÄ«ties no sÄ«ktÄ?lu veidoÅ¡anas lieliem attÄ?liem - tas var prasÄ«t daudz "
-"laika un atmiÅ?as."
+"Mapi \"%B\" nevar tikt nokopÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav atļaujas to izveidot gala "
+"mÄ?rÄ·Ä«."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
-msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "Saraksts ar ikonu iespÄ?jamajiem parakstiem"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3348
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3472
msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
-"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
-"application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr ""
-"X-content/* tipu saraksts, kuriem lietotÄ?js ir izvÄ?lÄ?jies \"NedarÄ«t neko\". "
-"DarbÄ«bas vaicÄ?juma logs netiks rÄ?dÄ«ts un neviena lietotne netiks palaista, "
-"ievietojot Å¡Ä?da tipa datu nesÄ?ju."
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "Failus mapÄ? \"%B\" nevar nokopÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav atļaujas aplÅ«kot tos."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517
msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
-"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
-"media matching these types."
-msgstr ""
-"X-content/* tipu saraksts, kuriem lietotÄ?js ir izvÄ?lÄ?jies \"AtvÄ?rt mapi\". "
-"Ievietojot Å¡Ä« tipa datu nesÄ?ju tiks atvÄ?rta mape ar tÄ? saturu."
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Mapi \"%B\" nevar nokopÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav atļaujas to nolasÄ«t."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
-"application in the preference capplet. The preferred application for the "
-"given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr ""
-"X-content/* tipu saraksts, kuriem lietotÄ?js ir izvÄ?lÄ?jies palaist kÄ?du "
-"lietotni. Ievietojot kÄ?du no dotajiem datu nesÄ?ju veidiem tiks palaista "
-"atbilstoÅ¡Ä? lietotne."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4248
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4842
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Kļūda pÄ?rvietojot \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr "X-content/* tipu saraksts, kam iestatīts \"Nedarīt neko\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "NeizdevÄ?s aizvÄ?kt sÄ?kotnÄ?jo mapi."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
-msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr "X-content/* tipu saraksts, kam iestatÄ«ts \"AtvÄ?rt mapi\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3648
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4321
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Kļūda kopÄ?jot \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr "X-content/* tipu saraksts, kam paredzÄ?ts palaist izvÄ?lÄ?to lietotni"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "NeizdevÄ?s aizvÄ?kt failus no eksistÄ?joÅ¡as mapes %F."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
-msgid "Maximum handled files in a folder"
-msgstr "MaksimÄ?lais vienÄ? mapÄ? apstrÄ?dÄ?jamo failu skaits"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "NeizdevÄ?s dzÄ?st eksistÄ?joÅ¡u failu %F."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "MaksimÄ?lais attÄ?la izmÄ?rs sÄ«ktÄ?lu taisÄ«Å¡anai"
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4008
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4693
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "JÅ«s nevarat pÄ?rvietot mapi paÅ¡Ä? mapÄ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
-msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr "Peles poga, ar ko aktivizÄ?t \"Atpakaļ\" komandu pÄ?rlÅ«ka logÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "JÅ«s nevarat kopÄ?t mapi paÅ¡Ä? mapÄ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
-msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr "Peles poga, ar ko aktivizÄ?t \"Uz priekÅ¡u\" komandu pÄ?rlÅ«ka logÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "MÄ?rÄ·a mape atrodas sÄ?kotnÄ?jajÄ? mapÄ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
-"2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr ""
-"LietojamÄ?s Nautilus tÄ?mas vÄ?rds. To vairs nav vÄ?lams izmantot kopÅ¡ Nautilus "
-"versijas 2.2. LÅ«dzu, tÄ? vietÄ? izmantojiet ikonu tÄ?mu."
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4041
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "JÅ«s nevarat pÄ?rvietot failu pÄ?ri paÅ¡am failam."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
-msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
-msgstr "Nautilus atbild par darbvirsmas attÄ?loÅ¡anu"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "JÅ«s nevarat kopÄ?t failu pÄ?ri paÅ¡am failam."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "Nautilus lieto mÄ?jas mapi kÄ? darbvirsmu"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "SÄ?kotnÄ?jais fails varÄ?tu bÅ«t mÄ?rÄ·a pÄ?rrakstÄ«ts."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
-msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
-msgstr "Nautilus izies pÄ?c pÄ?dÄ?jÄ? loga aizvÄ?rÅ¡anas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4252
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "NeizdevÄ?s dzÄ?st eksistÄ?joÅ¡u failu ar tÄ?du pat nosaukumu mapÄ? %F."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
-msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "TÄ«kla serveru ikona redzama darbvirsmÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda kopÄ?jot failu %F."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
-msgid "Network servers icon name"
-msgstr "TÄ«kla serveru ikonas nosaukums"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
-msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr "NejautÄ?t un nepalaist automÄ?tiski programmas ievietojot datu nesÄ?jus"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4552
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4586
+msgid "Copying Files"
+msgstr "KopÄ? failus"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "koka sÄ?nu rÅ«tÄ« rÄ?dÄ«t tikai mapes"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Sagatavo pÄ?rvietoÅ¡anai uz \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-"IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"single\", lai atvÄ?rtu failus ar vienu klikÅ¡Ä·i, vai "
-"\"double\", lai atvÄ?rtu failus ar dubultklikÅ¡Ä·i."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4607
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Gatavojas pÄ?rvietot %'d failu"
+msgstr[1] "Gatavojas pÄ?rvietot %'d failus"
+msgstr[2] "Gatavojas pÄ?rvietot %'d failus"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "Likt uzrakstus blakus ikonÄ?m"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda pÄ?rvietojot failu uz %F."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
-msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "PretÄ?ja kÄ?rtoÅ¡anas secÄ«ba jaunos logos"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5103
+msgid "Moving Files"
+msgstr "PÄ?rvieto failus"
-#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
-#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
-#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
-msgid "Sans 10"
-msgstr "Sans 10"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5120
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Veido saites \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "RÄ?dÄ«t paplaÅ¡inÄ?tÄ?s atļaujas faila Ä«paÅ¡Ä«bu logÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5124
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Veido saiti uz %'d failu"
+msgstr[1] "Veido saites uz %'d failiem"
+msgstr[2] "Veido saites uz %'d failu"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
-msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "PÄ?rlÅ«ka logos mapes rÄ?dÄ«t pirmÄ?s"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5253
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Kļūda veidojot saiti uz %B."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
-msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "RÄ?dÄ«t adreses joslu jaunos logos"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "SimboliskÄ?s saites ir atbalstÄ«tas vienÄ«gi lokÄ?liem failiem"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
-msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "RÄ?dÄ«t montÄ?tos sÄ?jumus uz darbvirsmas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5258
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "MÄ?rÄ·is neatbalsta simboliskÄ?s saites."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
-msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "RÄ?dÄ«t sÄ?nu rÅ«ti jaunos logos"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5261
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda veidojot simbolisko saiti %F."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "RÄ?dÄ«t statusa joslu jaunos logos"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5550
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Iestata atļaujas"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "RÄ?dÄ«t pakotÅ?u instalatoru nezinÄ?miem mime tipiem"
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5802
+#| msgid "untitled folder"
+msgid "Untitled Folder"
+msgstr "Nenosaukta mape"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "RÄ?dÄ«t rÄ«kjoslu jaunos logos"
+#. localizers: the initial name of a new template document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5808
+#, c-format
+#, c-format
+#| msgid "untitled folder"
+msgid "Untitled %s"
+msgstr "Nenosaukts %s"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
-msgid "Side pane view"
-msgstr "SÄ?nu rÅ«ts skats"
+#. localizers: the initial name of a new empty document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5814
+#| msgid "Create _Document"
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Nenosaukts dokuments"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-"Ä?truma taupÄ«Å¡ana priekÅ¡atskaÅ?ojot skaÅ?as failus braucot tiem pÄ?ri ar peli. "
-"Ja iestatÄ«ts uz \"always\", tad vienmÄ?r atskaÅ?os failu, pat ja tas atrodas "
-"uz attÄ?linÄ?ta servera. Ja iestatÄ«ts uz \"local_only\", tad atskaÅ?os tikai "
-"vietÄ?jos failus. Ja iestatÄ«ts uz \"never\", neatskaÅ?o nekad."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5970
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Kļūda veidojot direktoriju %B."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"Ä?truma taupÄ«Å¡ana rÄ?dot teksta faila saturu tÄ? ikonÄ?. Ja iestatÄ«ts uz \"always"
-"\", tad rÄ?da vienmÄ?r, pat ja tas atrodas uz attÄ?linÄ?ta servera. Ja iestatÄ«ts "
-"uz \"local_only\", tad rÄ?da tikai vietÄ?jiem failiem. Ja iestatÄ«ts uz \"never"
-"\", nerÄ?da nekad."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5972
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Kļūda veidojot failu %B."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-"Ä?truma taupÄ«Å¡ana rÄ?dot attÄ?la saturu tÄ? ikonÄ? kÄ? sÄ«ktÄ?lu. Ja iestatÄ«ts uz "
-"\"always\", tad rÄ?da vienmÄ?r, pat ja tas atrodas uz attÄ?linÄ?ta servera. Ja "
-"iestatÄ«ts uz \"local_only\", tad rÄ?da tikai vietÄ?jiem failiem. Ja iestatÄ«ts "
-"uz \"never\", nerÄ?da nekad."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda veidojot direktoriju %F."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-"Ä?truma taupÄ«Å¡ana rÄ?dot vienumu skaitu mapÄ?. Ja iestatÄ«ts uz \"always\", tad "
-"rÄ?da vienmÄ?r, pat ja mape atrodas uz attÄ?linÄ?ta servera. Ja iestatÄ«ts uz "
-"\"local_only\", tad rÄ?da tikai vietÄ?jÄ?m mapÄ?m. Ja iestatÄ«ts uz \"never\", "
-"nerÄ?da nekad."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6230
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Iztukšo miskasti"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
-msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr "Teksta elipses limits"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6277
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6318
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6388
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "NeizdevÄ?s atzÄ«mÄ?t palaidÄ?ju uzticamu (izpildÄ?mu)"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
-msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "Ikonu skata ikonu sÄ«ktÄ?la noklusÄ?tais izmÄ?rs."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "NeizdevÄ?s noteikt sÄ?kotnÄ?jo \"%s\" atraÅ¡anÄ?s vietu "
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr ""
-"NoklusÄ?tÄ? kÄ?rtoÅ¡anas secÄ«ba ikonu skatÄ?. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"name\" - "
-"vÄ?rds, \"size\" - izmÄ?rs, \"type\" - tips, \"modification_date\" - izmaiÅ?u "
-"datums un \"emblems\" - emblÄ?mas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Vienību nevar atjaunot no miskastes"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
-"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr ""
-"NoklusÄ?tÄ? kÄ?rtoÅ¡anas secÄ«ba saraksta skatÄ?. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"name\" "
-"- vÄ?rds, \"size\" - izmÄ?rs, \"type\" - tips un \"modification_date\" - "
-"izmaiÅ?u datums."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Å o failu nevar piemontÄ?t"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
-msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "NoklusÄ?tais sÄ?nu rÅ«ts platums jaunos logos."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Å o failu nevar atmontÄ?t"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
-msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "Darbvirsmas ikonu fonts."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Å o failu nevar izstumt"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr ""
-"Failu datumu formÄ?ts. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"locate\", \"iso\", un "
-"\"informal\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Å o failu nevar startÄ?t"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
-#| msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgid "The geometry string for a navigation window."
-msgstr "NavigÄ?cijas loga Ä£eometrijas virkne."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Å o failu nevar apstÄ?dinÄ?t"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "SÄ?nu rÅ«ts skats, kuru lietot tikko atvÄ?rtos logos."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Slīpsvītras nav atļautas failu nosaukumos"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Å o nosaukumu var iestatÄ«t, ja vÄ?laties pielÄ?gotu nosaukumu datora ikonai uz "
-"darbvirsmas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Fails netika atrasts"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Å o nosaukumu var iestatÄ«t, ja vÄ?laties pielÄ?gotu nosaukumu mÄ?jas ikonai uz "
-"darbvirsmas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Nevar pÄ?rsaukt augstÄ?kÄ? lÄ«meÅ?a failus"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"Å o nosaukumu var iestatÄ«t, ja vÄ?laties pielÄ?gotu nosaukumu tÄ«kla serveru "
-"ikonai uz darbvirsmas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Nevar pÄ?rsaukt darbvirsmas ikonu"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Å o nosaukumu var iestatÄ«t, ja vÄ?laties pielÄ?gotu nosaukumu miskastes ikonai "
-"uz darbvirsmas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Nevar pÄ?rsaukt darbvirsmas mapi"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
-msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "Miskastes ikona redzama uz darbvirsmas"
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "Å¡odien 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
-msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "Failu palaiÅ¡anai/atvÄ?rÅ¡anai lietotais klikÅ¡Ä·a veids"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:474
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "Å¡odien %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
-msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-msgstr "Izmantot papildus peles pogu notikumus Nautilus pÄ?rlÅ«ka logÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "Å¡odien 00:00"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
-msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "Jaunos logos lietot paÅ¡rocÄ«gu izkÄ?rtojumu"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "Å¡odien %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
-msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr "Jaunos logos lietot cieÅ¡Ä?ku izkÄ?rtojumu"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "Å¡odien, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "Ko iesÄ?kt ar izpildÄ?miem teksta failiem, kad tos aktivizÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "Å¡odien, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-"Ko iesÄ?kt ar izpildÄ?miem teksta failiem, kad tie tiek aktivizÄ?ti (ar parasto "
-"vai dubultklikÅ¡Ä·i). IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"launch\" - palaiž tos kÄ? "
-"programmas, \"ask\" - izvÄ?las veicamo darbÄ«bu dialogÄ?, un \"display\" - "
-"parÄ?da tos kÄ? teksta failus."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
+msgid "today"
+msgstr "Å¡odien"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
-"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
-msgstr ""
-"Kad tiek skatÄ«ta mape, tiek lietots Å¡is skatÄ«tÄ?js, ja vien attiecÄ«gajai "
-"mapei nav izvÄ?lÄ?ts cits skatÄ«tÄ?js. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"list_view\", "
-"\"icon_view\" un \"compact_view\"."
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "vakar 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "Kad rÄ?dÄ«t vienÄ«bu skaitu mapÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "vakar %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "Kad rÄ?dÄ«t priekÅ¡skatÄ«juma tekstu ikonÄ?s"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "vakar 00:00"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "Kad rÄ?dÄ«t attÄ?lu sÄ«ktÄ?lus"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "vakar %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "Kur pÄ?rlÅ«ka logÄ? novietot tikko atvÄ?rtÄ?s cilnes."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "vakar, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
-msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "Vai ir iestatÄ«ts pielÄ?gots noklusÄ?tais mapes fons."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "vakar, %-H:M"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
-msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "Vai ir iestatÄ«ts pielÄ?gots noklusÄ?tais sÄ?nu rÅ«ts fons."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
+msgid "yesterday"
+msgstr "vakar"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
-msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
-msgstr "Vai navigÄ?cijas logam pÄ?c noklusÄ?juma jÄ?bÅ«t maksimizÄ?tam."
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Trešdiena, 0000. gada 0. septembris, 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
-msgid "Whether the navigation window should be maximized."
-msgstr "Vai navigÄ?cijas logam pÄ?c noklusÄ?juma jÄ?bÅ«t minimizÄ?tam."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %Y. gada %-d. %B, %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "Vai vaicÄ?t pÄ?c apstiprinÄ?juma dzÄ?Å¡ot failus un tukÅ¡ojot miskasti"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Pirm, 0000. gada 00. oktobris, 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
-msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr "Vai automÄ?tiski piemontÄ?t datu nesÄ?jus"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %Y. gada %-d. %B, %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
-msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "Vai automÄ?tiski atvÄ?rt piemontÄ?tÄ? datu nesÄ?ja mapi"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Pirm, 0000. gada 00. oktobris, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "Vai aktivizÄ?t tÅ«lÄ«tÄ?ju dzÄ?Å¡anu"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %Y. gada %-d. %B, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "Vai priekÅ¡atskaÅ?ot skaÅ?as, braucot ar peli pÄ?r skaÅ?as faila ikonu"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000. gada 00. oktobris, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
-msgid "Whether to show backup files"
-msgstr "Vai rÄ?dÄ«t rezerves kopiju failus"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%Y. gada %-d. %B, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
-msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "Vai rÄ?dÄ«t slÄ?ptos failus"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "0000. gada 00. oktobris, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
-"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr ""
-"Vai rÄ?dÄ«t lietotÄ?jam pakotÅ?u instalatora dialogu nezinÄ?ma mime tipa "
-"gadÄ«jumÄ?, lai meklÄ?tu lietotni tÄ? pÄ?rvaldÄ«Å¡anai."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Y. gada %-d. %B, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:156
-msgid "Width of the side pane"
-msgstr "SÄ?nu rÅ«ts platums"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:489
-msgid "No applications found"
-msgstr "Nav atrasta neviena lietotne"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:505
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "VaicÄ?t, ko darÄ«t"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:521
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Nedarīt neko"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:536
-#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "AtvÄ?rt mapi"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5046
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Nav tiesību iestatīt atļaujas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:568
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5331
#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "AtvÄ?rt %s"
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Nav tiesību iestatīt īpašnieku"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:607
-msgid "Open with other Application..."
-msgstr "AtvÄ?rt ar citu lietotni..."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5349
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "NorÄ?dÄ«tais Ä«paÅ¡nieks '%s' neeksistÄ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
-msgid "You have just inserted an Audio CD."
-msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t audio CD."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5598
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Nav tiesību iestatīt grupu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
-msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t audio DVD."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5616
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "NorÄ?dÄ«tÄ? grupa '%s' neeksistÄ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
-msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t video DVD."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760 ../src/nautilus-view.c:2885
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u vienība"
+msgstr[1] "%'u vienības"
+msgstr[2] "%'u vienību"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
-msgid "You have just inserted a Video CD."
-msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t video CD."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5761
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u mape"
+msgstr[1] "%'u mapes"
+msgstr[2] "%'u mapju"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
-msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t super video CD."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5762
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u fails"
+msgstr[1] "%'u faili"
+msgstr[2] "%'u failu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
-msgid "You have just inserted a blank CD."
-msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t tukÅ¡u CD."
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5841
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
-msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t tukÅ¡u DVD."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5842
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s baiti)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
-msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t tukÅ¡u Blue-Ray disku."
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
+msgid "? items"
+msgstr "? vienības"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
-msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t tukÅ¡u HD DVD."
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
+msgid "? bytes"
+msgstr "? baiti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:968
-msgid "You have just inserted a Photo CD."
-msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t foto CD."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
+msgid "unknown type"
+msgstr "nezinÄ?ms tips"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:970
-msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t attÄ?lu CD."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "nezinÄ?ms MIME tips"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:972
-msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t datu nesÄ?ju ar digitÄ?lajÄ?m fotogrÄ?fijÄ?m."
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
+msgid "unknown"
+msgstr "nezinÄ?ms"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:974
-msgid "You have just inserted a digital audio player."
-msgstr "JÅ«s tikko pievienojÄ?t digitÄ?lo audio atskaÅ?otÄ?ju."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6241
+msgid "program"
+msgstr "programma"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:976
-msgid ""
-"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
-"started."
-msgstr ""
-"JÅ«s tikko ievietojÄ?t datu nesÄ?ju ar programmatÅ«ru, kuru ir paredzÄ?ts "
-"automÄ?tiski palaist."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6261
+msgid "link"
+msgstr "saite"
-#. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:979
-msgid "You have just inserted a medium."
-msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t datu nesÄ?ju."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283
+msgid "link (broken)"
+msgstr "saite (pÄ?rrauta)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:981
-msgid "Choose what application to launch."
-msgstr "IzvÄ?lieties, kuru lietotni palaist."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2675
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "IzvÄ?les taisnstÅ«ris"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:990
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
#, c-format
-msgid ""
-"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
-"for other media of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"IzvÄ?lieties kÄ? nÄ?kotnÄ? atvÄ?rt \"%s\" un vai veikt Å¡o darbÄ«bu \"%s\" tipa "
-"datu nesÄ?jiem."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1017
-msgid "_Always perform this action"
-msgstr "_VienmÄ?r veikt Å¡o darbÄ«bu"
+#, c-format
+#| msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgstr "Kļūda, pÄ?rvietojot \"%s\": %s"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1033
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2280
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Izgrūst"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+msgid "Could not add application"
+msgstr "NeizdevÄ?s pievienot lietotni"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1044
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2273
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_AtmontÄ?t"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "Could not forget association"
+msgstr "NeizdevÄ?s aizmirst saistÄ«bu"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
-msgid "Cut the selected text to the clipboard"
-msgstr "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to tekstu uz starpliktuvi"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+msgid "Forget association"
+msgstr "Aizmirst saistību"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "KopÄ?t izvÄ?lÄ?to tekstu uz starpliktuvi"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Could not set as default application"
+msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+msgstr "Kļūda, iestatot \"%s\" ka noklusÄ?to lietotni: %s"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
-msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr "IelÄ«mÄ?t tekstu, kas saglabÄ?ts starpliktuvÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
+#| msgid "Could not set as default application"
+msgid "Could not set as default"
+msgstr "NeizdevÄ?s iestatÄ«t kÄ? noklusÄ?to"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
-msgid "Select _All"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties _visus"
+#. the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dokuments"
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449
-msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties visu tekstu teksta laukÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
+#, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+msgstr "AtvÄ?rt visus \"%s\" tipa failus ar"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
-msgid "Move _Up"
-msgstr "PÄ?rvietot uz _augÅ¡u"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "IzvÄ?lieties lietotni, ar kuru atvÄ?rt %s un citus \"%s\" tipa failus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "PÄ?rvietot uz _leju"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "Show other applications"
+msgstr "RÄ?dÄ«t citas lietotnes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Lietot _noklusÄ?to"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+#| msgid "Use De_fault"
+msgid "Set as default"
+msgstr "IestatÄ«t kÄ? noklusÄ?to"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
-msgid "Name"
-msgstr "Nosaukums"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Piedodiet, bet jÅ«s nevarat izpildÄ«t komandas no attÄ?linÄ?tÄ?s vietas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
-msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "Faila nosaukums un ikona."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "TÄ?s ir atslÄ?gtas droÅ¡Ä«bas apsvÄ?rumu dÄ?ļ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
-msgid "Size"
-msgstr "IzmÄ?rs"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Bija kļūda palaižot lietotni."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
-msgid "The size of the file."
-msgstr "Faila izmÄ?rs."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "NomeÅ¡anas mÄ?rÄ·is atbalsta tikai vietÄ?jos failus."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Lai atvÄ?rtu ne-vietÄ?jos failus, iekopÄ?jiet tos vietÄ?jÄ? mapÄ? un tad nometiet "
+"tos vÄ?lreiz."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
-msgid "The type of the file."
-msgstr "Faila tips."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Lai atvÄ?rtu ne-vietÄ?jos failus, iekopÄ?jiet tos vietÄ?jÄ? mapÄ? un tad nometiet "
+"tos vÄ?lreiz. VietÄ?jie faili, kurus jÅ«s nometÄ?t, jau ir tikuÅ¡i atvÄ?rti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
-msgid "Date Modified"
-msgstr "IzmaiÅ?u datums"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
+msgid "Details: "
+msgstr "Detaļas: "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
-msgid "The date the file was modified."
-msgstr "Datums, kad fails ir ticis mainīts."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210
+msgid "Preparing"
+msgstr "Sagatavo"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Pieejas datums"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1157
+msgid "Search"
+msgstr "MeklÄ?t"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
-msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "Datums, kad fails ir ticis lietots."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "MeklÄ?t \"%s\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
-msgid "Owner"
-msgstr "Īpašnieks"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:980
+msgid "Edit"
+msgstr "RediÄ£Ä?t"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
-msgid "The owner of the file."
-msgstr "Faila īpašnieks."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Atsaukt rediÄ£Ä?Å¡anu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Atsaukt rediÄ£Ä?to"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
-msgid "The group of the file."
-msgstr "Faila grupa."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "PÄ?rdarÄ«t rediÄ£Ä?Å¡anu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
-msgid "Permissions"
-msgstr "Atļaujas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "PÄ?rdarÄ«t rediÄ£Ä?to"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
-msgid "The permissions of the file."
-msgstr "Faila atļaujas."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible "
+#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
+"\" and \"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Parakstu saraksts zem ikonas. Faktiskais parakstu skaits ir atkarīgs no "
+"palielinÄ?juma lÄ«meÅ?a. Dažas iespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas: \"size\", \"type\", "
+"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", "
+"\"permissions\", \"octal_permissions\" un\"mime_type\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "OktÄ?lÄ?s atļaujas"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr "Virkne, kas satur navigÄ?cijas loga Ä£eometriju un koordinÄ?tas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
-msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "Faila atļaujas oktÄ?lÄ? pierakstÄ?."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Virkne, kas nosaka kÄ?dÄ? veidÄ? pÄ?rÄ?k garu failu nosaukumus vajadzÄ?tu aizstÄ?t "
+"ar elipsÄ?m, atkarÄ«bÄ? no palielinÄ?juma. Katrs no ierakstiem ir formÄ? "
+"\"TÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis: skaitlis\". Katram norÄ?dÄ«tajam palielinÄ?juma lÄ«menim, "
+"ja skaitlis ir lielÄ?ks par 0, faila nosaukums nebÅ«s garÄ?ks par norÄ?dÄ«to "
+"rindiÅ?u skaitu. Ja skaitlis ir 0 vai mazÄ?ks, konkrÄ?tajam palielinÄ?jumam "
+"netiks piemÄ?roti nekÄ?di ierobežojumi. NoklusÄ?tÄ? \"skaitlis\" vÄ?rtÄ«ba arÄ« ir "
+"pieļaujama. Å Ä?dÄ? gadÄ«jumÄ? tÄ? norÄ?dÄ«s visu palielinÄ?jumu rindiÅ?u skaitu. "
+"PiemÄ?ri: 0 - vienmÄ?r rÄ?dÄ«t pÄ?rÄ?k garus failu nosaukumus, 3 - saÄ«sinÄ?t failu "
+"no saukumus, ja tie pÄ?rsniedz trÄ«s rindiÅ?as; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"SaÄ«sinÄ?t failu nosaukumus, ja tie pÄ?rsniedz piecas rindiÅ?as \"smallest\" "
+"palielinÄ?jumÄ?. SaÄ«sinÄ?t failu nosaukumus, ja tie pÄ?rsniedz Ä?etras rindiÅ?as "
+"\"smaller\" palielinÄ?jumÄ?. Citos palielinÄ?jumos nedarÄ«t neko. Pieejamie "
+"palielinÄ?jumi: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), "
+"large (150%), larger (200%), largest (400%)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME tips"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "VisÄ?m kolonÄ?m ir vienÄ?ds platums"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
-msgid "The mime type of the file."
-msgstr "Faila MIME tips."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "VienmÄ?r lietot vietas ievadlauku, nevis ceļa joslu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
-msgid "SELinux Context"
-msgstr "SELinux konteksts"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Skaitlis, kas nosaka kÄ?dÄ? veidÄ? pÄ?rÄ?k garu failu nosaukumus vajadzÄ?tu "
+"aizstÄ?t ar elipsÄ?m uz darbvirsmas. Ja skaitlis ir lielÄ?ks par 0, faila "
+"nosaukums nebÅ«s garÄ?ks par norÄ?dÄ«to rindiÅ?u skaitu. Ja skaitlis ir 0 vai "
+"mazÄ?ks, konkrÄ?tajam palielinÄ?jumam netiks piemÄ?roti nekÄ?di ierobežojumi."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "The SELinux security context of the file."
-msgstr "Šī faila SELinux drošības konteksts."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Bulk rename utility"
+msgstr "Masveida pÄ?rsaukÅ¡anas sÄ«krÄ«ks"
-#. TODO: Change after string freeze over
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:351
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Datora ikona redzama uz darbvirsmas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
-#| msgid "Trash"
-msgid "Trashed On"
-msgstr "Izmests"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Date Format"
+msgstr "Datuma formÄ?ts"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
-#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgid "Date when file was moved to the Trash"
-msgstr "Datums, kad fails tika pÄ?rvietots uz miskasti"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "NoklusÄ?tais sÄ«ktÄ?lu ikonu izmÄ?rs"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
-#| msgid "Open Location"
-msgid "Original Location"
-msgstr "SÄ?kotnÄ?jÄ? atraÅ¡anÄ?s vietu"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "NoklusÄ?tÄ? kolonnu secÄ«ba saraksta skatÄ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
-msgid "Original location of file before moved to the Trash"
-msgstr "Faila sÄ?kotnÄ?jÄ? atraÅ¡anÄ?s vieta, pirms izmeÅ¡anas"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "NoklusÄ?tÄ? kolonnu secÄ«ba saraksta skatÄ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:522
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1873
-msgid "Reset"
-msgstr "PÄ?rstatÄ«t"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "NoklusÄ?tais kompaktÄ? skata tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
-msgid "on the desktop"
-msgstr "uz darbvirsmas"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "NoklusÄ?tais mapju skatÄ«tÄ?js"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
-#, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "JÅ«s nevarat izmest sÄ?jumu \"%s\" miskastÄ?."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "NoklusÄ?tais ikonu tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
-msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
-msgstr ""
-"Ja vÄ?laties izgrÅ«st sÄ?jumu, lÅ«dzu, lietojiet \"IzgrÅ«st\" no sÄ?juma "
-"iznirstoÅ¡Ä?s izvÄ?lnes."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "PÄ?c noklusÄ?juma saraksta skatÄ? redzamo kolonnu saraksts"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
-msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
-msgstr ""
-"Ja vÄ?laties nomontÄ?t sÄ?jumu, lÅ«dzu, lietojiet \"NomontÄ?t sÄ?jumu\" no sÄ?juma "
-"iznirstoÅ¡Ä?s izvÄ?lnes."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "PÄ?c noklusÄ?juma saraksta skatÄ? redzamÄ?s kolonnas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
-msgid "_Move Here"
-msgstr "_PÄ?rvietot Å¡eit"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "NoklusÄ?tais saraksta tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
-msgid "_Copy Here"
-msgstr "_KopÄ?t Å¡eit"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Default sort order"
+msgstr "NoklusÄ?tÄ? kÄ?rtoÅ¡anas secÄ«ba"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
-msgid "_Link Here"
-msgstr "_SaitÄ?t Å¡eit"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "NoklusÄ?tais tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis kompaktajÄ? skatÄ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "IestatÄ«t kÄ? _fonu"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "NoklusÄ?tais tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis ikonu skatÄ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:852
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atcelt"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "NoklusÄ?tais tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis saraksta skatÄ?."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Darbvirsmas datora ikonas nosaukums"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Darbvirsmas fonts"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:840
-msgid "Set as background for _all folders"
-msgstr "IestatÄ«t kÄ? fonu _visÄ?m mapÄ?m"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Darbvirsmas mÄ?jas ikonas nosaukums"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:845
-msgid "Set as background for _this folder"
-msgstr "IestatÄ«t kÄ? fonu Å¡_ai mapei"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Darbvirsmas miskastes ikonas nosaukums"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295
-msgid "The emblem cannot be installed."
-msgstr "Å o emblÄ?mu nebija iespÄ?jams instalÄ?t."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "AktivizÄ? Nautilus klasisko uzvedÄ«bu, kurÄ? visi logi ir pÄ?rlÅ«ki"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr "Piedodiet, bet jums jÄ?pieÅ¡Ä·ir kÄ?ds atslÄ?gvÄ?rds jaunajai emblÄ?mai."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Fade the background on change"
+msgstr "Mainot izgaisinÄ?t fonu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
-"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
msgstr ""
-"Piedodiet, bet emblÄ?mu atslÄ?gvÄ?rdi var saturÄ?t tikai burtus, tukÅ¡umus un "
-"skaitļus."
-
-#. this really should never happen, as a user has no idea
-#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
-#. * keyword to us anyway
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
-msgstr "Piedodiet, bet jau ir emblÄ?ma ar nosaukumu \"%s\"."
+"LietotÄ?jiem ar pelÄ?m, kurÄ?m ir \"Uz priekÅ¡u\" un \"Atpakaļ\" pogas, Å¡Ä« atslÄ?ga "
+"noteikts, vai jebkÄ?da darbÄ«ba tiek veikta Nautilus, ja kaut viena no Å¡Ä«m "
+"pogÄ?m ir nospiesta."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226
-msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr "LÅ«dzu, izvÄ?lieties citu emblÄ?mas vÄ?rdu."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-msgstr "Piedodiet, neizdevÄ?s saglabÄ?t paÅ¡rocÄ«go emblÄ?mu."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"LietotÄ?jiem ar pelÄ?m, kurÄ?m ir \"Uz priekÅ¡u\" un \"Atpakaļ\" pogas, Å¡Ä« atslÄ?ga "
+"iestatÄ«s, kura poga aktivizÄ?s \"Atpakaļ\" komandu pÄ?rlÅ«ka logÄ?. IespÄ?jamÄ?s "
+"vÄ?rtÄ«bas ir robežÄ?s no 6 lÄ«dz 14."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
-msgstr "Piedodiet, neizdevÄ?s saglabÄ?t paÅ¡rocÄ«gÄ?s emblÄ?mas nosaukumu."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"LietotÄ?jiem ar pelÄ?m, kurÄ?m ir \"Uz priekÅ¡u\" un \"Atpakaļ\" pogas, Å¡Ä« atslÄ?ga "
+"iestatÄ«s, kura poga aktivizÄ?s \"Uz priekÅ¡u\" komandu pÄ?rlÅ«ka logÄ?. IespÄ?jamÄ?s "
+"vÄ?rtÄ«bas ir robežÄ?s no 6 lÄ«dz 14."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:144
-#, c-format
-#| msgid "Search for \"%s\""
-msgid "Merge folder \"%s\"?"
-msgstr "Apvienot mapes \"%s\"?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "MÄ?jas ikona redzama uz darbvirsmas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:148
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
#| msgid ""
-#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
-#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
-#| "the files being copied."
+#| "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+#| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of "
+#| "the tab list."
msgid ""
-"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
-"that conflict with the files being copied."
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
msgstr ""
-"ApvienoÅ¡anas laikÄ? tiks vaicÄ?ts pÄ?c apstiprinÄ?juma pirms jebkÄ?du esoÅ¡u "
-"failu pÄ?rrakstÄ«Å¡anas, ja tie konfliktÄ?s ar jaunajiem failiem."
+"Ja iestatÄ«ts uz \"after-current-tab\", jaunas cilnes tiks ievietotas pÄ?c "
+"paÅ¡reizÄ?jÄ?s cilnes. Ja iestatÄ«ts uz \"end\", jaunas cilnes tiks pievienotas "
+"cilÅ?u saraksta beigÄ?s."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:153
-#, c-format
-msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "VecÄ?ka mape ar tÄ?du paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ? mapÄ? \"%s\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus sÄ?nu rÅ«tÄ« rÄ?dÄ«s tikai mapes. "
+"CitÄ?di rÄ?dÄ«s gan failus, gan mapes."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:157
-#, c-format
-msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "JaunÄ?ka mape ar tÄ?du paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ? mapÄ? \"%s\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), tikko atvÄ?rtajiem logiem bÅ«s redzama "
+"vietas josla."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:161
-#, c-format
-msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Cita mape ar tÄ?du paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ? mapÄ? \"%s\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), tikko atvÄ?rtajiem logiem bÅ«s redzama sÄ?nu "
+"rūts."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166
-#| msgid ""
-#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files "
-#| "in the folder."
-msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
-msgstr "AizvietoÅ¡ana izdzÄ?sÄ«s visus failus mapÄ?."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), tikko atvÄ?rtajiem logiem bÅ«s redzama "
+"statusa josla."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:168
-#, c-format
-#| msgid "Search for \"%s\""
-msgid "Replace folder \"%s\"?"
-msgstr "Aizvietot mapi \"%s\"?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), tikko atvÄ?rtajiem logiem bÅ«s redzamas "
+"rīkjoslas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:170
-#, c-format
-#| msgid "Could not remove the already existing file %F."
-msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Mape ar tÄ?du paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ? mapÄ? \"%s\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus pÄ?rlÅ«ka logi vienmÄ?r lietos "
+"teksta ievada lauku adreses rīkjoslai, nevis ceļa joslai."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:175
-#, c-format
-#| msgid "Search for \"%s\""
-msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "Aizvietot failu \"%s\"?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:177
-#| msgid ""
-#| "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its "
-#| "content."
-msgid "Replacing it will overwrite its content."
-msgstr "TÄ? aizvietoÅ¡ana pÄ?rrakstÄ«s visu tÄ? saturu."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus ļaus jums apskatÄ«t un rediÄ£Ä?t "
+"failu atļaujas vairÄ?k Unix-iskÄ? veidÄ?, piekļūstot dažÄ?m ezotÄ?riskÄ?kÄ?m "
+"iespÄ?jÄ?m."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:181
-#, c-format
-msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "VecÄ?ks fails ar tÄ?du paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ? mapÄ? \"%s\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus ikonu un saraksta skatos rÄ?da "
+"mapes pirms failiem."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:185
-#, c-format
-msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "JaunÄ?ks fails ar tÄ?du paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ? mapÄ? \"%s\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus pÄ?rjautÄ?s, kad mÄ?Ä£inÄ?siet dzÄ?st "
+"failus vai iztukšot miskasti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:189
-#, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Cits fails ar tÄ?du paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ? mapÄ? \"%s\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nauilus piedÄ?vÄ?s iespÄ?ju izdzÄ?st failu \"uz "
+"vietas\", bez pÄ?rvietoÅ¡anas uz miskasti. Å Ä« iespÄ?ja ir bÄ«stama, tÄ?pÄ?c esiet "
+"piesardzīgi."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255
-msgid "Original file"
-msgstr "SÄ?kotnÄ?jais fails"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+#| msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Nautilus izmantos izgaišanas efektus, lai "
+"mainītu darbvirsmas fonu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
-msgid "Size:"
-msgstr "IzmÄ?rs:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus lietos mÄ?jas mapi kÄ? darbvirsmu. "
+"CitÄ?di par darbvirsmu tiks lietota mape ~/Darbvirsma."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
-msgid "Type:"
-msgstr "Tips:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), visi Nautilus logi bÅ«s pÄ?rlÅ«ka stilÄ?. Å Ä?di "
+"Nautilus uzvedÄ?s pirms 2.6 versijas, un dažiem lietotÄ?jiem Å¡Ä?da uzvedÄ«ba "
+"patÄ«k labÄ?k."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:262
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:293
-#| msgid "Date Modified"
-msgid "Last modified:"
-msgstr "ModificÄ?ts:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+#| msgid ""
+#| "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+#| "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
+"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
+"backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), slÄ?ptie faili tiek rÄ?dÄ«ti. SlÄ?ptie faili "
+"vai nu sÄ?kas ar punktu nosaukumÄ?, uzskaitÄ«ti mapes .hidden failÄ?, vai "
+"rezerves kopiju fails, kas beidzas ar tildi (~)."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286
-#| msgid "_Replace"
-msgid "Replace with"
-msgstr "Aizvietot ar"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+msgid ""
+"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
+"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
+"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
+"their executable name and any command line options. If the executable name "
+"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts, Nautilus pievienos izvÄ?lÄ?to failu URI un izmantos rezultÄ?tus "
+"kÄ? komandrindu masveida pÄ?rsaukÅ¡anai. Masveida pÄ?rsaukÅ¡anas lietotne var "
+"reÄ£istrÄ?t sevi Å¡ajÄ? atslÄ?gÄ?, iestatot atslÄ?gu ar atstarpi atdalÄ«tÄ? virknÄ? ar "
+"izpildÄ?mÄ? faila nosaukumu un kÄ?dÄ?m komandrindas opcijÄ?m. Ja izpildÄ?mÄ? faila "
+"nosaukums nav iestatÄ«ts ar pilnu ceļu, tas tiks meklÄ?ts meklÄ?Å¡anas ceļÄ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:315
-#| msgid "_Merge"
-msgid "Merge"
-msgstr "Apvienot"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), uz darbvirsmas atradīsies ikona ar saiti "
+"uz tīkla serveru skatu."
-#. Setup the expander for the rename action
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:508
-#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
-msgid "_Select a new name for the destination"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?tie_s jaunu nosaukumu galamÄ?rÄ·im:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), darbvirsmÄ? bÅ«s ikona ar saiti uz datoru."
-#. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:534
-#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgid "Apply this action to all files"
-msgstr "Veikt šo darbību visiem failiem"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), darbvirsmÄ? bÅ«s ikona ar saiti uz mapi "
+"\"MÄ?jas\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:545
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
-msgid "_Skip"
-msgstr "Izlai_st"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), uz darbvirsmas būs ikona ar saiti uz "
+"miskasti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:550
-#| msgid "Rename"
-msgid "Re_name"
-msgstr "PÄ?_rsaukt"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), darbvirsmÄ? tiks rÄ?dÄ«tas piemontÄ?to sÄ?jumu "
+"ikonas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:556
-#| msgid "_Replace"
-msgid "Replace"
-msgstr "Aizvietot"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Ja Å¡is iestatÄ«jums ir iestatÄ«ts, visas kolonas kompaktajÄ? skatÄ? ir vienÄ?da "
+"platuma. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? katras kolonas platums tiek noteikts atseviÅ¡Ä·i."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629
-msgid "File conflict"
-msgstr "Failu konflikts"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), faili jaunos logos tiks kÄ?rtoti pretÄ?jÄ? "
+"secÄ«bÄ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
-msgid "S_kip All"
-msgstr "_Izlaist visus"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), uzraksti tiks novietoti blakus ikonÄ?m "
+"nevis zem tÄ?m."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
-msgid "_Retry"
-msgstr "VÄ?l_reiz"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"AttÄ?liem, lielÄ?kiem par Å¡o izmÄ?ru (baitos), netiks rÄ?dÄ«ti sÄ«ktÄ?li. NolÅ«ks ir "
+"izvairÄ«ties no sÄ«ktÄ?lu veidoÅ¡anas lieliem attÄ?liem - tas var prasÄ«t daudz "
+"laika un atmiÅ?as."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
-msgid "Delete _All"
-msgstr "DzÄ?st _visus"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Saraksts ar ikonu iespÄ?jamajiem parakstiem"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Aizvietot"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "MaksimÄ?lais attÄ?la izmÄ?rs sÄ«ktÄ?lu taisÄ«Å¡anai"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Aizvietot _visus"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Peles poga, ar ko aktivizÄ?t \"Atpakaļ\" komandu pÄ?rlÅ«ka logÄ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Apvienot"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Peles poga, ar ko aktivizÄ?t \"Uz priekÅ¡u\" komandu pÄ?rlÅ«ka logÄ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194
-msgid "Merge _All"
-msgstr "Apvienot _visus"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Nautilus lieto mÄ?jas mapi kÄ? darbvirsmu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195
-msgid "Copy _Anyway"
-msgstr "KopÄ?t _tÄ?pat"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "TÄ«kla serveru ikona redzama darbvirsmÄ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280
-#, c-format
-msgid "%'d second"
-msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "%'d sekunde"
-msgstr[1] "%'d sekundes"
-msgstr[2] "%'d sekunžu"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "TÄ«kla serveru ikonas nosaukums"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:296
-#, c-format
-msgid "%'d minute"
-msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] "%'d minūte"
-msgstr[1] "%'d minūtes"
-msgstr[2] "%'d minūšu"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "koka sÄ?nu rÅ«tÄ« rÄ?dÄ«t tikai mapes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295
-#, c-format
-msgid "%'d hour"
-msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] "%'d stunda"
-msgstr[1] "%'d stundas"
-msgstr[2] "%'d stundu"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"single\", lai atvÄ?rtu failus ar vienu klikÅ¡Ä·i, vai "
+"\"double\", lai atvÄ?rtu failus ar dubultklikÅ¡Ä·i."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:303
-#, c-format
-msgid "approximately %'d hour"
-msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "aptuveni %'d stunda"
-msgstr[1] "aptuveni %'d stundas"
-msgstr[2] "aptuveni %'d stundas"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Likt uzrakstus blakus ikonÄ?m"
-#. appended to new link file
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6365
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
-#, c-format
-msgid "Link to %s"
-msgstr "Saite uz %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "PretÄ?ja kÄ?rtoÅ¡anas secÄ«ba jaunos logos"
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383
-#, c-format
-msgid "Another link to %s"
-msgstr "VÄ?l cita saite uz %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "RÄ?dÄ«t paplaÅ¡inÄ?tÄ?s atļaujas faila Ä«paÅ¡Ä«bu logÄ?"
-#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
-#. * if there's no way to do that nicely for a
-#. * particular language.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
-#, c-format
-msgid "%'dst link to %s"
-msgstr "%'d. saite uz %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "PÄ?rlÅ«ka logos mapes rÄ?dÄ«t pirmÄ?s"
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
-#, c-format
-msgid "%'dnd link to %s"
-msgstr "%'d. saite uz %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "RÄ?dÄ«t adreses joslu jaunos logos"
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
-#, c-format
-msgid "%'drd link to %s"
-msgstr "%'d. saite uz %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "RÄ?dÄ«t montÄ?tos sÄ?jumus uz darbvirsmas"
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:411
-#, c-format
-msgid "%'dth link to %s"
-msgstr "%'d. saite uz %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "RÄ?dÄ«t sÄ?nu rÅ«ti jaunos logos"
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
-msgid " (copy)"
-msgstr " (kopija)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "RÄ?dÄ«t statusa joslu jaunos logos"
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (cita kopija)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:469
-msgid "th copy)"
-msgstr ". kopija)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
-msgid "st copy)"
-msgstr ". kopija)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "RÄ?dÄ«t pakotÅ?u instalatoru nezinÄ?miem mime tipiem"
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
-msgid "nd copy)"
-msgstr ". kopija)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "RÄ?dÄ«t rÄ«kjoslu jaunos logos"
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466
-msgid "rd copy)"
-msgstr ". kopija)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Side pane view"
+msgstr "SÄ?nu rÅ«ts skats"
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (kopija)%s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+#| "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
+#| "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews "
+#| "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Ä?truma taupÄ«Å¡ana priekÅ¡atskaÅ?ojot skaÅ?as failus braucot tiem pÄ?ri ar peli. "
+"Ja iestatÄ«ts uz \"always\", tad vienmÄ?r atskaÅ?os failu, pat ja tas atrodas uz "
+"attÄ?linÄ?ta servera. Ja iestatÄ«ts uz \"local-only\", tad atskaÅ?os tikai "
+"vietÄ?jos failus. Ja iestatÄ«ts uz \"never\", neatskaÅ?o nekad."
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (cita kopija)%s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+#| "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+#| "read preview data."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Ä?truma taupÄ«Å¡ana rÄ?dot teksta faila saturu tÄ? ikonÄ?. Ja iestatÄ«ts uz "
+"\"always\", tad rÄ?da vienmÄ?r, pat ja tas atrodas uz attÄ?linÄ?ta servera. Ja "
+"iestatÄ«ts uz \"local-only\", tad rÄ?da tikai vietÄ?jiem failiem. Ja iestatÄ«ts uz "
+"\"never\", nerÄ?da nekad."
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:492
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:506
-#, c-format
-msgid "%s (%'dth copy)%s"
-msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
+#| "server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file "
+#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
+#| "use a generic icon."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Ä?truma taupÄ«Å¡ana rÄ?dot attÄ?la saturu tÄ? ikonÄ? kÄ? sÄ«ktÄ?lu. Ja iestatÄ«ts uz "
+"\"always\", tad rÄ?da vienmÄ?r, pat ja tas atrodas uz attÄ?linÄ?ta servera. Ja "
+"iestatÄ«ts uz \"local-only\", tad rÄ?da tikai vietÄ?jiem failiem. Ja iestatÄ«ts uz "
+"\"never\", nerÄ?da nekad."
-#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
-#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
-#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
-#.
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
-#, c-format
-msgid "%s (%'dst copy)%s"
-msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
+#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a "
+#| "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+#| "file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item "
+#| "counts."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Ä?truma taupÄ«Å¡ana rÄ?dot vienumu skaitu mapÄ?. Ja iestatÄ«ts uz \"always\", tad "
+"rÄ?da vienmÄ?r, pat ja mape atrodas uz attÄ?linÄ?ta servera. Ja iestatÄ«ts uz "
+"\"local-only\", tad rÄ?da tikai vietÄ?jÄ?m mapÄ?m. Ja iestatÄ«ts uz \"never\", nerÄ?da "
+"nekad."
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
-#, c-format
-msgid "%s (%'dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Teksta elipses limits"
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
-#, c-format
-msgid "%s (%'drd copy)%s"
-msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Ikonu skata ikonu sÄ«ktÄ?la noklusÄ?tais izmÄ?rs."
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604
-msgid " ("
-msgstr " ("
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#| msgid ""
+#| "The default sort-order for the items in the list view. Possible values "
+#| "are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+msgstr ""
+"NoklusÄ?tÄ? kÄ?rtoÅ¡anas secÄ«ba saraksta skatÄ?. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"name\" - "
+"vÄ?rds, \"size\" - izmÄ?rs, \"type\" - tips un \"mtime\" - izmaiÅ?u datums."
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
-#, c-format
-msgid " (%'d"
-msgstr " (%'d"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "NoklusÄ?tais sÄ?nu rÅ«ts platums jaunos logos."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
-msgstr ""
-"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski dzÄ?st \"%B\" no miskastes?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+#| msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
+msgstr "_Darbvirsmas ikonu fonta apraksts."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302
-#, c-format
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
-"trash?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
-"trash?"
-msgstr[0] ""
-"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski dzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?to "
-"vienību no miskastes?"
-msgstr[1] ""
-"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski dzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?tÄ?s "
-"vienības no miskastes?"
-msgstr[2] ""
-"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski dzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?to "
-"vienību no miskastes?"
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Failu datumu formÄ?ts. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"locate\", \"iso\", un \"informal\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "Ja izdzÄ?sÄ«siet vienÄ«bu, tÄ? tiks neatgriezeniski zaudÄ?ta."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "NavigÄ?cijas loga Ä£eometrijas virkne."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332
-#| msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "Iztukšot visu miskasti?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "SÄ?nu rÅ«ts skats, kuru lietot tikko atvÄ?rtos logos."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
-#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr "Viss miskastes saturs tiks neatgriezeniski dzÄ?sts."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Å o nosaukumu var iestatÄ«t, ja vÄ?laties pielÄ?gotu nosaukumu datora ikonai uz "
+"darbvirsmas."
-#. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2317 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Iztukšot _miskasti"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Å o nosaukumu var iestatÄ«t, ja vÄ?laties pielÄ?gotu nosaukumu mÄ?jas ikonai uz "
+"darbvirsmas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski izdzÄ?st \"%B\"?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Å o nosaukumu var iestatÄ«t, ja vÄ?laties pielÄ?gotu nosaukumu tÄ«kla serveru "
+"ikonai uz darbvirsmas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] ""
-"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski dzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?to "
-"vienību?"
-msgstr[1] ""
-"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski dzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?tÄ?s "
-"vienības?"
-msgstr[2] ""
-"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski dzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?tÄ?s "
-"vienības?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Å o nosaukumu var iestatÄ«t, ja vÄ?laties pielÄ?gotu nosaukumu miskastes ikonai "
+"uz darbvirsmas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412
-#, c-format
-msgid "%'d file left to delete"
-msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "Atlicis izdzÄ?st %'d failu"
-msgstr[1] "Atlicis izdzÄ?st %'d failus"
-msgstr[2] "Atlicis izdzÄ?st %'d failus"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Miskastes ikona redzama uz darbvirsmas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418
-msgid "Deleting files"
-msgstr "DzÄ?Å¡ failus"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Failu palaiÅ¡anai/atvÄ?rÅ¡anai lietotais klikÅ¡Ä·a veids"
-#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
-#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1432
-msgid "%T left"
-msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] "atlikusi %T"
-msgstr[1] "atlikušas %T"
-msgstr[2] "atlikušas %T"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "Izmantot papildus peles pogu notikumus Nautilus pÄ?rlÅ«ka logÄ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "Kļūda dzÄ?Å¡ot."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Ko iesÄ?kt ar izpildÄ?miem teksta failiem, kad tos aktivizÄ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr "Failus mapÄ? \"%B\" nevar izdzÄ?st, jo jums nav nepiecieÅ¡amÄ?s atļaujas."
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Ko iesÄ?kt ar izpildÄ?miem teksta failiem, kad tie tiek aktivizÄ?ti (ar parasto "
+"vai dubultklikÅ¡Ä·i). IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"launch\" - palaiž tos kÄ? "
+"programmas, \"ask\" - izvÄ?las veicamo darbÄ«bu dialogÄ?, un \"display\" - parÄ?da "
+"tos kÄ? teksta failus."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+#| msgid ""
+#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view"
+#| "\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
msgid ""
-"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda iegÅ«stot informÄ?ciju par failiem mapÄ? \"%B\"."
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+msgstr ""
+"Kad tiek skatÄ«ta mape, tiek lietots Å¡is skatÄ«tÄ?js, ja vien attiecÄ«gajai "
+"mapei nav izvÄ?lÄ?ts cits skatÄ«tÄ?js. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"list-view\", "
+"\"icon-view\" un \"compact-view\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470
-msgid "_Skip files"
-msgstr "Izlai_st failus"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Kad rÄ?dÄ«t vienÄ«bu skaitu mapÄ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "Mapi \"%B\" nevar izdzÄ?st tÄ?pÄ?c, ka jums nav atļaujas to lasÄ«t."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Kad rÄ?dÄ«t priekÅ¡skatÄ«juma tekstu ikonÄ?s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506
-msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
-msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda nolasot mapi \"%B\"."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
-msgid "Could not remove the folder %B."
-msgstr "NeizdevÄ?s izdzÄ?st mapi %B."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
-msgid "There was an error deleting %B."
-msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda dzÄ?Å¡ot %B."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730
-msgid "Moving files to trash"
-msgstr "Izmet failus miskastÄ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
-#, c-format
-msgid "%'d file left to trash"
-msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "MiskastÄ? vÄ?l jÄ?izmet %'d fails"
-msgstr[1] "MiskastÄ? vÄ?l jÄ?izmet %'d faili"
-msgstr[2] "MiskastÄ? vÄ?l jÄ?izmet %'d failu"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Kad rÄ?dÄ«t attÄ?lu sÄ«ktÄ?lus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "Failu nevar izmest miskastÄ?. Vai vÄ?laties to dzÄ?st nekavÄ?joties?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Kur pÄ?rlÅ«ka logÄ? novietot tikko atvÄ?rtÄ?s cilnes."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
-msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "Failu \"%B\" neizdodas pÄ?rvietot uz miskasti."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Vai navigÄ?cijas logam pÄ?c noklusÄ?juma jÄ?bÅ«t maksimizÄ?tam."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
-msgid "Trashing Files"
-msgstr "Izmet failus miskastÄ?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Vai navigÄ?cijas logam pÄ?c noklusÄ?juma jÄ?bÅ«t minimizÄ?tam."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
-msgid "Deleting Files"
-msgstr "DzÄ?Å¡ failus"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Vai vaicÄ?t pÄ?c apstiprinÄ?juma dzÄ?Å¡ot failus un tukÅ¡ojot miskasti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
-msgid "Unable to eject %V"
-msgstr "NeizdevÄ?s izgrÅ«st %V"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Vai aktivizÄ?t tÅ«lÄ«tÄ?ju dzÄ?Å¡anu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
-msgid "Unable to unmount %V"
-msgstr "NeizdevÄ?s atmontÄ?t %V"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Vai priekÅ¡atskaÅ?ot skaÅ?as, braucot ar peli pÄ?r skaÅ?as faila ikonu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
-msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
-msgstr "Vai vÄ?laties iztukÅ¡ot miskasti pirms atmontÄ?Å¡anas?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Vai rÄ?dÄ«t slÄ?ptos failus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
-"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
-"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""
-"Lai atgÅ«tu brÄ«vo vietu Å¡ajÄ? sÄ?jumÄ?, ir jÄ?iztukÅ¡o miskaste. Visas miskastÄ? "
-"izmestas vienÄ«bas tiks neatgriezeniski zaudÄ?tas."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
-msgid "Do _not Empty Trash"
-msgstr "_Neiztukšot miskasti"
+"Vai rÄ?dÄ«t lietotÄ?jam pakotÅ?u instalatora dialogu nezinÄ?ma mime tipa "
+"gadÄ«jumÄ?, lai meklÄ?tu lietotni tÄ? pÄ?rvaldÄ«Å¡anai."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
-#, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "NeizdevÄ?s piemontÄ?t %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "SÄ?nu rÅ«ts platums"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#, c-format
-msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
-msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Gatavojas kopÄ?t %'d failu (%S)"
-msgstr[1] "Gatavojas kopÄ?t %'d failus (%S)"
-msgstr[2] "Gatavojas kopÄ?t %'d failus (%S)"
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "AutomÄ?tiskÄ?s palaiÅ¡anas uzvedne"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
-#, c-format
-msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
-msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Gatavojas pÄ?rvietot %'d failu (%S)"
-msgstr[1] "Gatavojas pÄ?rvietot %'d failus (%S)"
-msgstr[2] "Gatavojas pÄ?rvietot %'d failus (%S)"
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Access files"
+msgid "Access and organize files"
+msgstr "Piekļūt un organizÄ?t failus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#, c-format
-msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
-msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Gatavojas dzÄ?st %'d failu (%S)"
-msgstr[1] "Gatavojas dzÄ?st %'d failus (%S)"
-msgstr[2] "Gatavojas dzÄ?st %'d failus (%S)"
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "_File"
+msgid "Files"
+msgstr "Faili"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: ../src/nautilus-application.c:155
#, c-format
-msgid "Preparing to trash %'d file"
-msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "Gatavojas izmest miskastÄ? %'d failu"
-msgstr[1] "Gatavojas izmest miskastÄ? %'d failus"
-msgstr[2] "Gatavojas izmest miskastÄ? %'d failus"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3327
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3453
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498
-msgid "Error while copying."
-msgstr "Kļūda kopÄ?jot."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3451
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3496
-msgid "Error while moving."
-msgstr "Kļūda pÄ?rvietojot."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
-msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr "Kļūda izmetot miskastÄ?."
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nautilus nevarÄ?ja izveidot pieprasÄ«to mapi \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2492
+#: ../src/nautilus-application.c:157
msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
-"permissions to see them."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-"Failus mapÄ? \"%B\" nevar apstrÄ?dÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav nepiecieÅ¡amÄ?s atļaujas "
-"skatīt tos."
+"Pirms Nautilus palaišanas, lūdzu, izveidojiet sekojošo mapi vai iestatiet "
+"tÄ?das atļaujas, ka Nautilus var to izveidot."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
+#: ../src/nautilus-application.c:160
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus nevarÄ?ja izveidot Å¡Ä«s pieprasÄ«tÄ?s mapes: %s."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:162
msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-"Mapi \"%B\" nevar apstrÄ?dÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav nepiecieÅ¡amÄ?s atļaujas to "
-"lasīt."
+"Pirms Nautilus palaiÅ¡anas, lÅ«dzu, izveidojiet Å¡Ä«s mapes vai iestatiet tÄ?das "
+"atļaujas, ka Nautilus var tÄ?s izveidot."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: ../src/nautilus-application.c:295
msgid ""
-"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
+"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/nautilus"
msgstr ""
-"Failu \"%B\" nevar apstrÄ?dÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav nepiecieÅ¡amÄ?s atļaujas to "
-"lasīt."
+"Nautilus 3.0 uzskata Å¡o mapi par novecojuÅ¡u un mÄ?Ä£inÄ?ja to migrÄ?t uz mapi "
+"~/.config/nautilus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
-msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
-msgstr "Notikusi kļūda iegÅ«stot informÄ?ciju par \"%B\"."
+#: ../src/nautilus-application.c:915
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "IzpildÄ«t Ä?tru paÅ¡pÄ?rbaudes testu kopu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2786
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
-msgid "Error while copying to \"%B\"."
-msgstr "Kļūda kopÄ?jot uz \"%B\"."
+#: ../src/nautilus-application.c:918
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "RÄ?dÄ«t programmas versiju."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715
-msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
-msgstr "Jums nav nepiecieÅ¡amo atļauju piekļūšanai gala mÄ?rÄ·a mapei."
+#: ../src/nautilus-application.c:920
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Izveidot sÄ?kuma logu ar doto Ä£eometriju."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717
-msgid "There was an error getting information about the destination."
-msgstr "Kļūda iegÅ«stot informÄ?ciju par gala mÄ?rÄ·i."
+#: ../src/nautilus-application.c:920
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "Ä¢EOMETRIJA"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2754
-msgid "The destination is not a folder."
-msgstr "Gala mÄ?rÄ·is nav mape."
+#: ../src/nautilus-application.c:922
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Izveido tikai logus ar speciÄ?li norÄ?dÄ«tiem URI."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2787
+#: ../src/nautilus-application.c:924
msgid ""
-"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
-"space."
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
msgstr ""
-"Uz gala mÄ?rÄ·a nav pietiekami daudz brÄ«vÄ?s vietas. MÄ?Ä£iniet aizvÄ?kt kÄ?dus "
-"failus, lai atbrīvotu vietu."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789
-#, c-format
-msgid "There is %S available, but %S is required."
-msgstr "Ir pieejami %S, taÄ?u pieprasÄ«ti ir %S."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
-msgid "The destination is read-only."
-msgstr "Gala mÄ?rÄ·is ir tikai lasÄ?ms."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2876
-msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "PÄ?rvieto \"%B\" uz \"%B\""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877
-msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "KopÄ? \"%B\" uz \"%B\""
+"NepÄ?rvaldÄ«t darbvirsmu (ignorÄ?t iestatÄ«jumu, kas norÄ?dÄ«ts iestatÄ«jumu logÄ?)."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882
-msgid "Duplicating \"%B\""
-msgstr "DublÄ? \"%B\""
+#: ../src/nautilus-application.c:926
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "Iziet no Nautilus."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
-msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "PÄ?rvieto %'d failu (no \"%B\") uz \"%B\""
-msgstr[1] "PÄ?rvieto %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\""
-msgstr[2] "PÄ?rvieto %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\""
+#: ../src/nautilus-application.c:927
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2894
-msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "KopÄ? %'d failu (no \"%B\") uz \"%B\""
-msgstr[1] "KopÄ? %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\""
-msgstr[2] "KopÄ? %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\""
+#: ../src/nautilus-application.c:938
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"PÄ?rlÅ«kot failu sistÄ?mu ar failu pÄ?rvaldnieku"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2902
-msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
-msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "Dubulto %'d failu (no \"%B\")"
-msgstr[1] "Dubulto %'d failus (no \"%B\")"
-msgstr[2] "Dubulto %'d failus (no \"%B\")"
+#: ../src/nautilus-application.c:963
+#| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr "--check nevar tikt izmantots ar citÄ?m opcijÄ?m."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
-msgid "Moving %'d file to \"%B\""
-msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "PÄ?rvieto %'d failu uz \"%B\""
-msgstr[1] "PÄ?rvieto %'d failus uz \"%B\""
-msgstr[2] "PÄ?rvieto %'d failus uz \"%B\""
+#: ../src/nautilus-application.c:969
+#| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
+msgstr "--quit nevar lietot ar URI."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2916
-msgid "Copying %'d file to \"%B\""
-msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "KopÄ? %'d failu uz \"%B\""
-msgstr[1] "KopÄ? %'d failus uz \"%B\""
-msgstr[2] "KopÄ? %'d failus uz \"%B\""
+#: ../src/nautilus-application.c:976
+#| msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+msgstr "--geometry nevar tikt izmantots ar vairÄ?k kÄ? vienu URI."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
#, c-format
-msgid "Duplicating %'d file"
-msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "DublÄ? %'d failu"
-msgstr[1] "DublÄ? %'d failus"
-msgstr[2] "DublÄ? %'d failus"
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Kļūda palaižot automÄ?tiskÄ?s palaiÅ¡anas programmu: %s"
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
#, c-format
-msgid "%S of %S"
-msgstr "%S no %S"
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Neizdodas atrast automÄ?tiskÄ?s palaiÅ¡anas programmu"
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
-#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
-#. *
-#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
-msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
-msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S no %S â?? atlicis %T (%S/sek)"
-msgstr[1] "%S no %S â?? atlicis %T (%S/sek)"
-msgstr[2] "%S no %S â?? atlicis %T (%S/sek)"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Kļūda automÄ?tiski palaižot programmatÅ«ru</b></big>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3331
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"create it in the destination."
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
msgstr ""
-"Mapi \"%B\" nevar tikt nokopÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav atļaujas to izveidot gala "
-"mÄ?rÄ·Ä«."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3334
-msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
-msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%B\"."
+"<big><b>Å ajÄ? datu nesÄ?jÄ? ir programmatÅ«ra, kuru paredzÄ?ts palaist "
+"automÄ?tiski. Vai vÄ?laties palaist to?</b></big>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3458
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
+#, c-format
msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
-"permissions to see them."
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
msgstr ""
-"Failus mapÄ? \"%B\" nevar nokopÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav atļaujas aplÅ«kot tos."
+"ProgrammatÅ«ra tiks palaista pa tieÅ¡o no datu nesÄ?ja \"%s\". Jums nekad "
+"nevajadzÄ?tu darbinÄ?t programmatÅ«ru, kurai jÅ«s neuzticaties.\n"
+"\n"
+"Ja Å¡aubÄ?ties, izvÄ?lieties 'Atcelt'."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3503
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+msgid "_Run"
+msgstr "_Palaist"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:434
+#, c-format
msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "Mapi \"%B\" nevar nokopÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav atļaujas to nolasÄ«t."
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kļūda, parÄ?dot palÄ«dzÄ«bu: \n"
+"%s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3548
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4232
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4794
-msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr "Kļūda pÄ?rvietojot \"%B\"."
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Neviena grÄ?matzÄ«me nav definÄ?ta"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3549
-msgid "Could not remove the source folder."
-msgstr "NeizdevÄ?s aizvÄ?kt sÄ?kotnÄ?jo mapi."
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_GrÄ?matzÄ«mes</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4234
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4305
-msgid "Error while copying \"%B\"."
-msgstr "Kļūda kopÄ?jot \"%B\"."
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_AtraÅ¡anÄ?s vieta</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635
-#, c-format
-msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
-msgstr "NeizdevÄ?s aizvÄ?kt failus no eksistÄ?joÅ¡as mapes %F."
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nosaukums</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3676
-#, c-format
-msgid "Could not remove the already existing file %F."
-msgstr "NeizdevÄ?s dzÄ?st eksistÄ?joÅ¡u failu %F."
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "RediÄ£Ä?t grÄ?matzÄ«mes"
-#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3992
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4638
-msgid "You cannot move a folder into itself."
-msgstr "JÅ«s nevarat pÄ?rvietot mapi paÅ¡Ä? mapÄ?."
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
+msgid "Print but do not open the URI"
+msgstr "DrukÄ?t, bet neatvÄ?rt URI"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3993
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4639
-msgid "You cannot copy a folder into itself."
-msgstr "JÅ«s nevarat kopÄ?t mapi paÅ¡Ä? mapÄ?."
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pievienot savienojumu servera montÄ?jumam"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3994
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4640
-msgid "The destination folder is inside the source folder."
-msgstr "MÄ?rÄ·a mape atrodas sÄ?kotnÄ?jajÄ? mapÄ?."
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
-#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4025
-msgid "You cannot move a file over itself."
-msgstr "JÅ«s nevarat pÄ?rvietot failu pÄ?ri paÅ¡am failam."
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Publisks FTP"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026
-msgid "You cannot copy a file over itself."
-msgstr "JÅ«s nevarat kopÄ?t failu pÄ?ri paÅ¡am failam."
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (ar pieteikšanos)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4027
-msgid "The source file would be overwritten by the destination."
-msgstr "SÄ?kotnÄ?jais fails varÄ?tu bÅ«t mÄ?rÄ·a pÄ?rrakstÄ«ts."
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows koplietojums"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4236
-#, c-format
-msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr "NeizdevÄ?s dzÄ?st eksistÄ?joÅ¡u failu ar tÄ?du pat nosaukumu mapÄ? %F."
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4306
-#, c-format
-msgid "There was an error copying the file into %F."
-msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda kopÄ?jot failu %F."
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Drošs WebDAV (HTTPS)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4530
-msgid "Copying Files"
-msgstr "KopÄ? failus"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#| msgid "_Connect"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Savienojas..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4547
-msgid "Preparing to Move to \"%B\""
-msgstr "Sagatavo pÄ?rvietoÅ¡anai uz \"%B\""
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209
+msgid ""
+"Can't load the supported server method list.\n"
+"Please check your gvfs installation."
+msgstr ""
+"Nevar ielÄ?dÄ?t atbalstÄ«to serveru metožu sarakstu.\n"
+"LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet savu gvfs instalÄ?ciju."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4551
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
#, c-format
-msgid "Preparing to move %'d file"
-msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "Gatavojas pÄ?rvietot %'d failu"
-msgstr[1] "Gatavojas pÄ?rvietot %'d failus"
-msgstr[2] "Gatavojas pÄ?rvietot %'d failus"
+#, c-format
+#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+msgstr "Mapi \"%s\" nevar atvÄ?rt uz \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4795
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297
#, c-format
-msgid "There was an error moving the file into %F."
-msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda pÄ?rvietojot failu uz %F."
+#, c-format
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+msgstr "Nevar atrast serveri pie \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5055
-msgid "Moving Files"
-msgstr "PÄ?rvieto failus"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332
+msgid "Try Again"
+msgstr "MÄ?Ä£inÄ?t atkal"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5072
-msgid "Creating links in \"%B\""
-msgstr "Veido saites \"%B\""
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:397
+msgid "Please verify your user details."
+msgstr "LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet lietotÄ?ja informÄ?ciju."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5076
-#, c-format
-msgid "Making link to %'d file"
-msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "Veido saiti uz %'d failu"
-msgstr[1] "Veido saites uz %'d failiem"
-msgstr[2] "Veido saites uz %'d failu"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
+#| msgid "Concrete"
+msgid "Continue"
+msgstr "TurpinÄ?t"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5205
-msgid "Error while creating link to %B."
-msgstr "Kļūda veidojot saiti uz %B."
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165 ../src/nautilus-view.c:1540
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "ParÄ?dot palÄ«dzÄ«bu notika kļūda."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5207
-msgid "Symbolic links only supported for local files"
-msgstr "SimboliskÄ?s saites ir atbalstÄ«tas vienÄ«gi lokÄ?liem failiem"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:698
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1117
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Sa_vienoties"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5210
-msgid "The target doesn't support symbolic links."
-msgstr "MÄ?rÄ·is neatbalsta simboliskÄ?s saites."
+#. set dialog properties
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:823
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Savienoties ar serveri"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5213
-#, c-format
-msgid "There was an error creating the symlink in %F."
-msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda veidojot simbolisko saiti %F."
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:841
+#| msgid "Show more _details"
+msgid "Server Details"
+msgstr "SÄ«kÄ?ka informÄ?cija par serveri"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5507
-msgid "Setting permissions"
-msgstr "Iestata atļaujas"
+#. first row: server entry + port spinbutton
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serveris:"
-#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5757
-msgid "untitled folder"
-msgstr "nenosaukta mape"
+#. port
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Ports:"
-#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5765
-msgid "new file"
-msgstr "jauns fails"
+#. second row: type combobox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:904
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tips:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5915
-msgid "Error while creating directory %B."
-msgstr "Kļūda veidojot direktoriju %B."
+#. third row: share entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:978
+#| msgid "_Share:"
+msgid "Sh_are:"
+msgstr "Koplieto_jums:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5917
-msgid "Error while creating file %B."
-msgstr "Kļūda veidojot failu %B."
+#. fourth row: folder entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998 ../src/nautilus-view.c:1730
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mape:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5919
-#, c-format
-msgid "There was an error creating the directory in %F."
-msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda veidojot direktoriju %F."
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1021
+#| msgid "Use De_fault"
+msgid "User Details"
+msgstr "SÄ«kÄ?ka informÄ?cija par lietotÄ?ju"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6177
-msgid "Emptying Trash"
-msgstr "Iztukšo miskasti"
+#. first row: domain entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1041
+#| msgid "_Domain Name:"
+msgid "_Domain name:"
+msgstr "_DomÄ?na nosaukums:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6224
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6265
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6300
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6335
-msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
-msgstr "NeizdevÄ?s atzÄ«mÄ?t palaidÄ?ju uzticamu (izpildÄ?mu)"
+#. second row: username entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1060
+#| msgid "_User Name:"
+msgid "_User name:"
+msgstr "_LietotÄ?jvÄ?rds:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260
-#, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "NeizdevÄ?s noteikt sÄ?kotnÄ?jo \"%s\" atraÅ¡anÄ?s vietu "
+#. third row: password entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1080
+#| msgid "_Keyword:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pa_role:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
-msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "Vienību nevar atjaunot no miskastes"
+#. fourth row: remember checkbox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101
+#| msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_AtcerÄ?ties Å¡o paroli"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1214
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:390
-msgid "This file cannot be mounted"
-msgstr "Å o failu nevar piemontÄ?t"
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
+msgid "Comment"
+msgstr "KomentÄ?rs"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1259
-msgid "This file cannot be unmounted"
-msgstr "Å o failu nevar atmontÄ?t"
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1293
-msgid "This file cannot be ejected"
-msgstr "Å o failu nevar izstumt"
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:428
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+msgid "Description"
+msgstr "Apraksts"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1326
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:568
-msgid "This file cannot be started"
-msgstr "Å o failu nevar startÄ?t"
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:425
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1378
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1409
-msgid "This file cannot be stopped"
-msgstr "Å o failu nevar apstÄ?dinÄ?t"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7051
+#: ../src/nautilus-view.c:8629
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Tukšot _miskasti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1810
-#, c-format
-msgid "Slashes are not allowed in filenames"
-msgstr "Slīpsvītras nav atļautas failu nosaukumos"
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:7015
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Izveidot p_alaidÄ?ju..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1828
-#, c-format
-msgid "File not found"
-msgstr "Fails netika atrasts"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:7016
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Izveidot jaunu palaidÄ?ju"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1856
-#, c-format
-msgid "Toplevel files cannot be renamed"
-msgstr "Nevar pÄ?rsaukt augstÄ?kÄ? lÄ«meÅ?a failus"
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Mainīt darbvirsmas _fonu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1879
-#, c-format
-msgid "Unable to rename desktop icon"
-msgstr "Nevar pÄ?rsaukt darbvirsmas ikonu"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "ParÄ?dÄ«t logu, kas ļauj jums iestatÄ«t jÅ«su darbvirsmas rakstu vai krÄ?su"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1908
-#, c-format
-msgid "Unable to rename desktop file"
-msgstr "Nevar pÄ?rsaukt darbvirsmas mapi"
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Iztukšot miskasti"
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "Å¡odien 00:00:00"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
+#: ../src/nautilus-view.c:7052
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:190
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "DzÄ?st visas vienÄ«bas miskastÄ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "Å¡odien %-H:%M:%S"
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Darbvirsmas skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "Å¡odien 00:00"
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:839
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "SÄ?kot darbu darbvirsmas skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4450
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "Å¡odien %-H:%M"
+#. hardcode "Desktop"
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:71 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1198 ../src/nautilus-places-sidebar.c:670
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbvirsma"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "Å¡odien, 00:00"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai apskatītu \"%s\" saturu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4453
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "Å¡odien, %-H:%M"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4456
-msgid "today"
-msgstr "Å¡odien"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "vakar 00:00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "vakar %-H:%M:%S"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4468
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "vakar 00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4469
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "vakar %-H:%M"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "vakar, 00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4472
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "vakar, %-H:M"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4474
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4475
-msgid "yesterday"
-msgstr "vakar"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4486
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Trešdiena, 0000. gada 0. septembris, 00:00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4487
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %Y. gada %-d. %B, %-H:%M:%S"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4489
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Pirm, 0000. gada 00. oktobris, 00:00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4490
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %Y. gada %-d. %B, %-H:%M:%S"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4492
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "Pirm, 0000. gada 00. oktobris, 00:00"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" neizdevÄ?s atrast. IespÄ?jams, tas nesen ir izdzÄ?sts."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4493
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %Y. gada %-d. %B, %-H:%M"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Piedodiet, neizdevÄ?s parÄ?dÄ«t visu \"%s\" saturu: %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4495
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "0000. gada 00. oktobris, 00:00"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Mapes saturu nevar parÄ?dÄ«t."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4496
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%Y. gada %-d. %B, %-H:%M"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai nomainītu \"%s\" grupu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "0000. gada 00. oktobris, 00:00"
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Piedodiet, neizdevÄ?s nomainÄ«t \"%s\" grupu: %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4499
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%Y. gada %-d. %B, %-H:%M"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "NeizdevÄ?s nomainÄ«t grupu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4501
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00, 00:00"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Piedodiet, neizdevÄ?s mainÄ«t \"%s\" Ä«paÅ¡nieku: %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4502
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%m/%-d/%y, %-H:%M"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "NeizdevÄ?s nomainÄ«t Ä«paÅ¡nieku."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4504
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Piedodiet, neizdevÄ?s mainÄ«t \"%s\" atļaujas: %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4505
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "NeizdevÄ?s izmainÄ«t atļaujas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5144
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
#, c-format
-msgid "Not allowed to set permissions"
-msgstr "Nav tiesību iestatīt atļaujas"
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Nosaukums \"%s\" jau ir lietots Å¡ajÄ? mapÄ?. LÅ«dzu, lietojiet citu nosaukumu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5429
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
#, c-format
-msgid "Not allowed to set owner"
-msgstr "Nav tiesību iestatīt īpašnieku"
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Å ajÄ? mapÄ? nav \"%s\". VarbÅ«t tas tika nesen pÄ?rvietots vai izdzÄ?sts?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5447
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
#, c-format
-msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
-msgstr "NorÄ?dÄ«tais Ä«paÅ¡nieks '%s' neeksistÄ?"
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Jums nav nepiecieÅ¡amÄ?s atļaujas, lai pÄ?rsauktu \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5696
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
#, c-format
-msgid "Not allowed to set group"
-msgstr "Nav tiesību iestatīt grupu"
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Nosaukums \"%s\" nav derīgs, jo tas satur rakstzīmi \"/\". Lūdzu, lietojiet citu "
+"nosaukumu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5714
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
#, c-format
-msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
-msgstr "NorÄ?dÄ«tÄ? grupa '%s' neeksistÄ?"
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Nosaukums \"%s\" nav derīgs. Lūdzu, lietojiet citu nosaukumu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5858
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
#, c-format
-msgid "%'u item"
-msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u vienība"
-msgstr[1] "%'u vienības"
-msgstr[2] "%'u vienību"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5859
#, c-format
-msgid "%'u folder"
-msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u mape"
-msgstr[1] "%'u mapes"
-msgstr[2] "%'u mapju"
+#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+msgstr "Nosaukums \"%s\" ir pÄ?rÄ?k garÅ¡. LÅ«dzu, lietojiet citu nosaukumu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5860
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
#, c-format
-msgid "%'u file"
-msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u fails"
-msgstr[1] "%'u faili"
-msgstr[2] "%'u failu"
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Piedodiet, neizdevÄ?s pÄ?rsaukt \"%s\" par \"%s\": %s"
-#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5939
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "NeizdevÄ?s pÄ?rsaukt vienÄ«bu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5940
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
#, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s baiti)"
-
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6251
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6267
-msgid "? items"
-msgstr "? vienības"
-
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6257
-msgid "? bytes"
-msgstr "? baiti"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6272
-msgid "unknown type"
-msgstr "nezinÄ?ms tips"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6275
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "nezinÄ?ms MIME tips"
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "PÄ?rsauc \"%s\" par \"%s\"."
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6289
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
-msgid "unknown"
-msgstr "nezinÄ?ms"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6339
-msgid "program"
-msgstr "programma"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6359
-msgid "link"
-msgstr "saite"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6381
-msgid "link (broken)"
-msgstr "saite (pÄ?rrauta)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
-msgid "_Always"
-msgstr "_VienmÄ?r"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
-msgid "_Local File Only"
-msgstr "_Tikai lokÄ?los failus"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nekad"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
-msgid "100 K"
-msgstr "100 K"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
-msgid "500 K"
-msgstr "500 K"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-msgid "1 MB"
-msgstr "1 MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-msgid "5 MB"
-msgstr "5 MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
-msgid "10 MB"
-msgstr "10 MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
-msgid "100 MB"
-msgstr "100 MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "1 GB"
-msgstr "1 GB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "2 GB"
-msgstr "2 GB"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
msgid "4 GB"
msgstr "4 GB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
-msgid "Activate items with a _single click"
-msgstr "AktivizÄ?t vienÄ«bas ar _vienu klikÅ¡Ä·i"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
-msgid "Activate items with a _double click"
-msgstr "AktivizÄ?t vienÄ«bas ar _dubultklikÅ¡Ä·i"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
-msgid "E_xecute files when they are clicked"
-msgstr "Pa_laist failus, kad uz tiem uzklikšķina"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
-msgid "Display _files when they are clicked"
-msgstr "RÄ?dÄ«t _failus, kad uz tiem uzklikÅ¡Ä·ina"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
-msgid "_Ask each time"
-msgstr "_VaicÄ?t katru reizi"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
-msgid "Search for files by file name only"
-msgstr "MeklÄ?t failus tikai pÄ?c faila nosaukuma"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Uzvedība</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
-msgid "Search for files by file name and file properties"
-msgstr "MeklÄ?t failus pÄ?c faila nosaukuma un faila Ä«paÅ¡Ä«bÄ?m"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>KompaktÄ? skata noklusÄ?tÄ?s vÄ?rtÄ«bas</b>"
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonu skats"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Datums</b>"
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
-msgid "Compact View"
-msgstr "Kompaktais skats"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>NoklusÄ?tais skats</b>"
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
-msgid "List View"
-msgstr "Saraksta skats"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>IzpildÄ?mi teksta faili</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-msgid "Manually"
-msgstr "Pašrocīgi"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Mapes</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
-msgid "By Name"
-msgstr "PÄ?c nosaukuma"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Ikonu teksti</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
-msgid "By Size"
-msgstr "PÄ?c izmÄ?ra"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Ikonu skata noklusÄ?tÄ?s vÄ?rtÄ«bas</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-msgid "By Type"
-msgstr "PÄ?c tipa"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Saraksta kolonnas</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
-msgid "By Modification Date"
-msgstr "PÄ?c pÄ?dÄ?jÄ?m izmaiÅ?Ä?m"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Saraksta skata noklusÄ?tÄ?s vÄ?rtÄ«bas</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-msgid "By Emblems"
-msgstr "PÄ?c emblÄ?mas"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
-#. * icon name from the user name, you can use a string without
-#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
-#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
-#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
-#. * match the user name string passed by the C code, but not
-#. * put the user name in the final string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:580
-#, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr "%s mÄ?jas"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Citi priekÅ¡skatÄ?mie faili</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:586
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Computer"
-msgstr "Dators"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>SkaÅ?as faili</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:546 ../src/nautilus-trash-bar.c:186
-msgid "Trash"
-msgstr "Miskaste"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Teksta faili</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:598
-msgid "Network Servers"
-msgstr "TÄ«kla serveri"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Miskaste</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2712
-msgid "The selection rectangle"
-msgstr "IzvÄ?les taisnstÅ«ris"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Koka skata noklusÄ?tÄ?s vÄ?rtÄ«bas</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:931
-msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz paÅ¡rocÄ«gu izkÄ?rtojumu?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Lai visÄ?m ko_lonnÄ?m ir vienÄ?ds platums"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "Saite \"%s\" ir sabeigta."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Always"
+msgstr "VienmÄ?r"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "Saite \"%s\" ir sabeigta. Vai vÄ?laties pÄ?rvietot to uz miskasti?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "VaicÄ?t pirms miskast_es tukÅ¡oÅ¡anas vai failu dzÄ?Å¡anas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
-msgstr "Å o saiti nevar izmantot, jo tai nav mÄ?rÄ·a."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Behavior"
+msgstr "Uzvedība"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707
-#, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "Å o saiti nevar lietot, jo tÄ?s mÄ?rÄ·is \"%s\" neeksistÄ?."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#| msgid "Access files"
+msgid "By Access Date"
+msgstr "PÄ?c piekļuves datuma"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Iz_mest miskastÄ?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "PÄ?c pÄ?dÄ?jÄ?m izmaiÅ?Ä?m"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
-#, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr "Vai vÄ?laties palaist \"%s\", var arÄ« redzÄ?t tÄ? saturu?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "By Name"
+msgstr "PÄ?c nosaukuma"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" ir izpildÄ?ms teksta fails."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "By Size"
+msgstr "PÄ?c izmÄ?ra"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Palaist _terminÄ?lÄ«"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#| msgid "By T_rash Time"
+msgid "By Trashed Date"
+msgstr "PÄ?c izmeÅ¡anas datuma"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
-msgid "_Display"
-msgstr "_ParÄ?dÄ«t"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Type"
+msgstr "PÄ?c tipa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
-msgid "_Run"
-msgstr "_Palaist"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"IzvÄ?lies secÄ«bu, kÄ?dÄ? informÄ?cijas parÄ?dÄ?s zem ikonu nosaukumiem. Jo tuvÄ?k "
+"tuvinÄ?siet, jo vairÄ?k informÄ?cijas parÄ?dÄ«sies."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
-msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties atvÄ?rt visus failus?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "IzvÄ?lies secÄ«bu, kÄ?dÄ? informÄ?cija parÄ?dÄ?s saraksta skatÄ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate tab."
-msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "Å is atvÄ?rs %d atseviÅ¡Ä·u cilni."
-msgstr[1] "Å is atvÄ?rs %d atseviÅ¡Ä·as cilnes."
-msgstr[2] "Å is atvÄ?rs %d atseviÅ¡Ä·as cilnes."
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3015
+msgid "Compact View"
+msgstr "Kompaktais skats"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:149
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Å is atvÄ?rs %d atseviÅ¡Ä·u logu."
-msgstr[1] "Å is atvÄ?rs %d atseviÅ¡Ä·us logus."
-msgstr[2] "Å is atvÄ?rs %d atseviÅ¡Ä·u logu."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Vienību _skaits:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1189
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1873
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1879
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1896
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1907
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1913
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1939
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "NeizdevÄ?s attÄ?lot \"%s\"."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "_NoklusÄ?tais tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1273
-msgid "The file is of an unknown type"
-msgstr "Å Ä« faila tips nav zinÄ?ms"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "NoklusÄ?tais _tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1276
-#, c-format
-msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "%s failu apstrÄ?dei nav uzinstalÄ?ta neviena lietotne"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Display"
+msgstr "AttÄ?loÅ¡ana"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1288
-msgid "_Select Application"
-msgstr "_IzvÄ?lieties lietotni"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Failu pÄ?rvaldÄ«Å¡anas iestÄ?dÄ«jumi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1324
-msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "IekÅ¡Ä?ja kļūda mÄ?Ä£inot meklÄ?t lietotni:"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Iekļaut dzÄ?Å¡a_nas komandu, kas apiet miskasti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1326
-msgid "Unable to search for application"
-msgstr "NeizdevÄ?s meklÄ?t lietotni"
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 ../src/nautilus-icon-view.c:3001
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonu skats"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1447
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no application installed for %s files.\n"
-"Do you want to search for an application to open this file?"
-msgstr ""
-"%s failu apstrÄ?dei nav uzinstalÄ?ta neviena lietotne.\n"
-"Vai vÄ?laties meklÄ?t piemÄ?rotu lietotni Å¡Ä« tipa failu atvÄ?rÅ¡anai?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "List Columns"
+msgstr "Saraksta kolonnas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1603
-msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "Neuzticams lietotnes palaidÄ?js"
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1739 ../src/nautilus-list-view.c:3373
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3372
+msgid "List View"
+msgstr "Saraksta skats"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1606
-#, c-format
-msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
-msgstr ""
-"Lietotnes palaidÄ?js \"%s\" nav ticis atzÄ«mÄ?ts kÄ? uzticams. Ja jÅ«s nezinÄ?t Å¡Ä« "
-"faila izcelsmi, tÄ? palaiÅ¡ana varÄ?tu nebÅ«t droÅ¡a."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Tikai lokÄ?los failus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1618
-msgid "_Launch Anyway"
-msgstr "_Palaist jebkurÄ? gadÄ«jumÄ?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "Never"
+msgstr "Nekad"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1621
-msgid "Mark as _Trusted"
-msgstr "AtzÄ«mÄ?t kÄ? _uzticamu"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "AtvÄ?rt katru _mapi savÄ? logÄ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1893
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2167
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
-msgid "Unable to mount location"
-msgstr "NeizdevÄ?s piemontÄ?t vietu"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Preview"
+msgstr "Priekšskatīšana"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2246
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
-msgid "Unable to start location"
-msgstr "NeizdevÄ?s startÄ?t vietu"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "PriekÅ¡atskaÅ?ot _skaÅ?as failus:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2334
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "Atver \"%s\"."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "RÄ?dÄ«t _tikai mapes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2337
-#, c-format
-msgid "Opening %d item."
-msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "Atver \"%d\" vienību."
-msgstr[1] "Atver \"%d\" vienības."
-msgstr[2] "Atver \"%d\" vienību."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:277
-#, c-format
-msgid "Could not set application as the default: %s"
-msgstr "NeizdevÄ?s iestatÄ«t lietotni kÄ? noklusÄ?to: %s"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:278
-msgid "Could not set as default application"
-msgstr "NeizdevÄ?s iestatÄ«t lietotni kÄ? noklusÄ?to"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255
-msgid "Default"
-msgstr "NoklusÄ?tÄ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
-msgid "Could not remove application"
-msgstr "NeizdevÄ?s izÅ?emt lietotni"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
-msgid "No applications selected"
-msgstr "Nav izvÄ?lÄ?tas lietotnes"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
-#, c-format
-msgid "%s document"
-msgstr "%s dokuments"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:998
-msgid "Unknown"
-msgstr "NezinÄ?ms"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
-#, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "IzvÄ?lieties lietotni, ar kuru atvÄ?rt %s un citus \"%s\" tipa failus"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
-#, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
-msgstr "AtvÄ?rt visus \"%s\" tipa failus ar:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:148
-msgid "Could not run application"
-msgstr "NeizdevÄ?s palaist lietotni"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:160
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "NeizdevÄ?s atrast '%s'"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:163
-msgid "Could not find application"
-msgstr "Neizdodas atrast lietotni"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:238
-#, c-format
-msgid "Could not add application to the application database: %s"
-msgstr "NeizdevÄ?s pievienot lietotni lietotÅ?u datubÄ?zei: %s"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:239
-msgid "Could not add application"
-msgstr "NeizdevÄ?s pievienot lietotni"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:421
-msgid "Select an Application"
-msgstr "IzvÄ?lieties lietotni"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:780
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
-msgid "Open With"
-msgstr "AtvÄ?rt ar"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:817
-msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "IzvÄ?lies lietotni, lai aplÅ«kotu tÄ?s aprakstu."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:842
-msgid "_Use a custom command"
-msgstr "Izmantot _norÄ?dÄ«tu komandu"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:859
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_PÄ?rlÅ«kot..."
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:895
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2222
-msgid "_Open"
-msgstr "_AtvÄ?rt"
-
-#. first %s is a filename and second %s is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:975
-#, c-format
-msgid "Open %s and other %s document with:"
-msgstr "AtvÄ?rt %s un citus \"%s\" veida dokumentus ar:"
-
-#. the %s here is a file name
-#. %s is a filename
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:979
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1010
-#, c-format
-msgid "Open %s with:"
-msgstr "AtvÄ?rt %s ar:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:980
-#, c-format
-msgid "_Remember this application for %s documents"
-msgstr "_AtcerÄ?ties Å¡o lietotni %s veida dokumentiem"
-
-#. Only in add mode - the %s here is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:989
-#, c-format
-msgid "Open all %s documents with:"
-msgstr "AtvÄ?rt visus %s veida dokumentus ar:"
-
-#. First %s is a filename, second is a description
-#. * of the type, eg "plain text document"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
-msgstr "AtvÄ?rt %s un citus \"%s\" tipa failus ar:"
-
-#. %s is a file type description
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
-#, c-format
-msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
-msgstr "_AtcerÄ?ties Å¡o lietotni \"%s' tipa dokumentiem"
-
-#. Only in add mode
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1021
-#, c-format
-msgid "Open all \"%s\" files with:"
-msgstr "AtvÄ?rt visus \"%s\" tipa failus ar:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1032
-msgid "_Add"
-msgstr "_Pievienot"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1033
-msgid "Add Application"
-msgstr "Pievienot lietotni"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
-msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "AtvÄ?rÅ¡ana neizdevÄ?s, vai vÄ?laties izmantot citu lietotni?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
-"locations."
-msgstr ""
-"\"%s\" nevar atvÄ?rt \"%s\" tÄ?pÄ?c, ka \"%s\" nevar piekļūt failiem \"%s\" "
-"vietÄ?s."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
-msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "AtvÄ?rÅ¡ana neizdevÄ?s, vai vÄ?laties izvÄ?lÄ?ties citu darbÄ«bu?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
-"\" locations."
-msgstr ""
-"Ar noklusÄ?to darbÄ«bu nevar atvÄ?rt \"%s\", jo ar to nevar piekļūt failiem \"%s"
-"\" vietÄ?s."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
-#| msgid ""
-#| "No other applications are available to view this file. If you copy this "
-#| "file onto your computer, you may be able to open it."
-msgid ""
-"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"Nav pieejamas citas lietotnes Å¡Ä« faila apskatei. IespÄ?jams, ka varÄ?siet Å¡o "
-"failu atvÄ?rt, ja nokopÄ?siet to savÄ? datorÄ?."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
-#| msgid ""
-#| "No other actions are available to view this file. If you copy this file "
-#| "onto your computer, you may be able to open it."
-msgid ""
-"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
-"your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"Nav pieejamas citas darbÄ«bas Å¡Ä« faila apskatei. IespÄ?jams, varÄ?siet Å¡o failu "
-"atvÄ?rt, ja nokopÄ?siet to savÄ? datorÄ?."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
-msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
-msgstr "Piedodiet, bet jÅ«s nevarat izpildÄ«t komandas no attÄ?linÄ?tÄ?s vietas."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
-msgid "This is disabled due to security considerations."
-msgstr "TÄ?s ir atslÄ?gtas droÅ¡Ä«bas apsvÄ?rumu dÄ?ļ."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453
-msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "Bija kļūda palaižot lietotni."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
-msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr "NomeÅ¡anas mÄ?rÄ·is atbalsta tikai vietÄ?jos failus."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr ""
-"Lai atvÄ?rtu ne-vietÄ?jos failus, iekopÄ?jiet tos vietÄ?jÄ? mapÄ? un tad nometiet "
-"tos vÄ?lreiz."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
-"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr ""
-"Lai atvÄ?rtu ne-vietÄ?jos failus, iekopÄ?jiet tos vietÄ?jÄ? mapÄ? un tad nometiet "
-"tos vÄ?lreiz. VietÄ?jie faili, kurus jÅ«s nometÄ?t, jau ir tikuÅ¡i atvÄ?rti."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
-msgid "Details: "
-msgstr "Detaļas: "
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
-msgid "File Operations"
-msgstr "Darbības ar failiem"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
-#, c-format
-msgid "%'d file operation active"
-msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "Aktīva %'d darbība ar failiem"
-msgstr[1] "Aktīvas %'d darbības ar failiem"
-msgstr[2] "Aktīvas %'d darbības ar failiem"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
-msgid "Preparing"
-msgstr "Sagatavo"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224
-msgid "Search"
-msgstr "MeklÄ?t"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
-#, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
-msgstr "MeklÄ?t \"%s\""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
-msgid "Edit"
-msgstr "RediÄ£Ä?t"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-msgid "Undo Edit"
-msgstr "Atsaukt rediÄ£Ä?Å¡anu"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-msgid "Undo the edit"
-msgstr "Atsaukt rediÄ£Ä?to"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-msgid "Redo Edit"
-msgstr "PÄ?rdarÄ«t rediÄ£Ä?Å¡anu"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-msgid "Redo the edit"
-msgstr "PÄ?rdarÄ«t rediÄ£Ä?to"
-
-#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "AutomÄ?tiskÄ?s palaiÅ¡anas uzvedne"
-
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "PÄ?rlÅ«kot failu sistÄ?mu ar failu pÄ?rvaldnieku"
-
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Browser"
-msgstr "Failu pÄ?rlÅ«ks"
-
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:859
-msgid ""
-"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr ""
-"PÄ?rlÅ«kot visus no Å¡Ä«s maÅ¡Ä«nas pieejamos lokÄ?los un attÄ?linÄ?tos diskus un "
-"mapes"
-
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr "IzmainÄ«t failu pÄ?rvaldnieka logu izskatu un izturÄ?Å¡anos"
-
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Management"
-msgstr "Failu pÄ?rvalde"
-
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
-msgid "Home Folder"
-msgstr "MÄ?jas mape"
-
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:344 ../src/nautilus-window-menus.c:855
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "AtvÄ?rt jÅ«su personisko mapi"
-
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-msgid "File Manager"
-msgstr "Failu pÄ?rvaldnieks"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
-msgid "E_mpty Trash"
-msgstr "Tukšot _miskasti"
-
-#. label, accelerator
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
-msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "Izveidot p_alaidÄ?ju..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "Izveidot jaunu palaidÄ?ju"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
-msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr "Mainīt darbvirsmas _fonu"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t logu, kas ļauj jums iestatÄ«t jÅ«su darbvirsmas rakstu vai krÄ?su"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Iztukšot miskasti"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:197
-msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "DzÄ?st visas vienÄ«bas miskastÄ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
-msgid "The desktop view encountered an error."
-msgstr "Darbvirsmas skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda."
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
-msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr "SÄ?kot darbu darbvirsmas skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
-#, c-format
-msgid "This will open %'d separate tab."
-msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "Å is atvÄ?rs %'d atseviÅ¡Ä·u cilni."
-msgstr[1] "Å is atvÄ?rs %'d atseviÅ¡Ä·as cilnes."
-msgstr[2] "Å is atvÄ?rs %'d atseviÅ¡Ä·as cilnes."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
-#, c-format
-msgid "This will open %'d separate window."
-msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "Å is atvÄ?rs %'d atseviÅ¡Ä·u logu."
-msgstr[1] "Å is atvÄ?rs %'d atseviÅ¡Ä·us logus."
-msgstr[2] "Å is atvÄ?rs %'d atseviÅ¡Ä·us logus."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:349
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "ParÄ?dot palÄ«dzÄ«bu notika kļūda."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
-msgid "Select Items Matching"
-msgstr "IzvÄ?lieties atbilstoÅ¡Ä?s vienÄ«bas"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "Å abl_ons:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
-#| msgid "Emblems:"
-msgid "Examples: "
-msgstr "PiemÄ?ri:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
-msgid "Save Search as"
-msgstr "SaglabÄ?t meklÄ?jumu kÄ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
-msgid "Search _name:"
-msgstr "MeklÄ?juma _nosaukums:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:526
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Mape:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
-msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr "IzvÄ?lieties mapi, kurÄ? saglabÄ?t meklÄ?jumu"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
-#, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "\"%s\" izvÄ?lÄ?ts"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
-#, c-format
-msgid "%'d folder selected"
-msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "izvÄ?lÄ?ta %'d mape"
-msgstr[1] "izvÄ?lÄ?tas %'d mapes"
-msgstr[2] "izvÄ?lÄ?tas %'d mapju"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
-#, c-format
-msgid " (containing %'d item)"
-msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (satur %'d vienību)"
-msgstr[1] " (satur %'d vienības) "
-msgstr[2] " (satur %'d vienību)"
-
-#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
-#, c-format
-msgid " (containing a total of %'d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (kopÄ? satur %'d vienÄ«bu)"
-msgstr[1] " (kopÄ? satur %'d vienÄ«bas)"
-msgstr[2] " (kopÄ? satur %'d vienÄ«bu)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
-#, c-format
-msgid "%'d item selected"
-msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "izvÄ?lÄ?ta %'d vienÄ«ba"
-msgstr[1] "izvÄ?lÄ?tas %'d vienÄ«bas"
-msgstr[2] "izvÄ?lÄ?ts %'d vienÄ«bu"
-
-#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
-#, c-format
-msgid "%'d other item selected"
-msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "izvÄ?lÄ?ta %'d cita vienÄ«ba"
-msgstr[1] "izvÄ?lÄ?tas %'d citas vienÄ«bas"
-msgstr[2] "izvÄ?lÄ?ts %'d citu vienÄ«bu"
-
-#. This is marked for translation in case a localiser
-#. * needs to use something other than parentheses. The
-#. * first message gives the number of items selected;
-#. * the message in parentheses the size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
-#, c-format
-#| msgid "Free space:"
-msgid "Free space: %s"
-msgstr "BrÄ«vÄ? vieta: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
-#, c-format
-msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, brīva vieta: %s"
-
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
-#, c-format
-#| msgid "%s%s, %s"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
-#.
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in those folders and the
-#. * message about the number of other items and the
-#. * total size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
-
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The first comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in those folders and the
-#. * message about the number of other items and the
-#. * total size of those items. After the second comma
-#. * the free space is written.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
-#, c-format
-#| msgid "%s%s, %s"
-msgid "%s%s, %s, %s"
-msgstr "%s%s, %s, %s"
-
-#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
-#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
-#. * no more than the constant limit are displayed.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr ""
-"Mape \"%s\" satur vairÄ?k failu, nekÄ? Nautilus spÄ?j pÄ?rvaldÄ«t. Daži faili "
-"netiks parÄ?dÄ«ti."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
-msgid "Some files will not be displayed."
-msgstr "Daži faili netiks attÄ?loti."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:833
-#, c-format
-#| msgid "Open with %s"
-msgid "Open With %s"
-msgstr "AtvÄ?rt ar %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "Izmantot \"%s\", lai atvÄ?rtu izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu"
-msgstr[1] "Izmantot \"%s\", lai atvÄ?rtu izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas"
-msgstr[2] "Izmantot \"%s\", lai atvÄ?rtu izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
-#, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "Palaist \"%s\" ar katru no izvÄ?lÄ?tajÄ?m vienÄ«bÄ?m"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Izveidot dokumentu no sagataves \"%s\""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "Visi izpildÄ?mie faili Å¡ajÄ? mapÄ? parÄ?dÄ«sies \"Skripti\" izvÄ?lnÄ?."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr ""
-"IzvÄ?loties skriptu no izvÄ?lnes, tiks palaists dotais skripts ar izvÄ?lÄ?tajÄ?m "
-"vienÄ«bÄ?m kÄ? ievadi."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
-msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
-"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
-"files in the inactive pane of a split-view window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-"inactive pane of a split-view window"
-msgstr ""
-"Visi izpildÄ?mie faili Å¡ajÄ? mapÄ? parÄ?dÄ«sies \"Skripti\" izvÄ?lnÄ?. IzvÄ?loties "
-"skriptu no izvÄ?lnes, tiks palaists dotais skripts.\n"
-"\n"
-"Izpildot no lokÄ?lÄ?s mapes, skriptiem tiks padoti izvÄ?lÄ?tie failu nosaukumi. "
-"Izpildot no attÄ?linÄ?tas mapes (piem., mapes, kas rÄ?da tÄ«mekļa vai ftp "
-"saturu), skriptam netiks padoti parametri.\n"
-"\n"
-"JebkurÄ? gadÄ«jumÄ? Nautilus bÅ«s iestatÄ«jis sekojoÅ¡us vides mainÄ«gos "
-"izmantošanai skriptos:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ar jaunu rindu atdalītie ceļi "
-"izvÄ?lÄ?tajiem failiem (tikai, ja lokÄ?lie)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ar jaunu rindu atdalÄ«ti URI izvÄ?lÄ?tajiem "
-"failiem\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI paÅ¡reizÄ?jai atraÅ¡anÄ?s vietai\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: konkrÄ?tÄ? loga pozÄ«cija un izmÄ?rs\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: ar jaunu rindu atdalītie ceļi "
-"izvÄ?lÄ?tajiem failiem sadalÄ«tÄ? skata loga neaktÄ«vajÄ? rÅ«tÄ« (tikai, ja "
-"lokÄ?lie)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: ar jaunu rindu atdalīti URI "
-"izvÄ?lÄ?tajiem failiem sadalÄ«tÄ? skata loga neaktÄ«vajÄ? rÅ«tÄ«\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI atraÅ¡anÄ?s vietai sadalÄ«tÄ? skata "
-"loga neaktÄ«vajÄ? rÅ«tÄ«"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "\"%s\" tiks pÄ?rvietots, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "\"%s\" tiks kopÄ?ts, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
-#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-"%'d izvÄ?lÄ?tÄ? vienÄ«ba tiks pÄ?rvietota, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
-msgstr[1] ""
-"%'d izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas tiks pÄ?rvietotas, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
-msgstr[2] ""
-"%'d izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas tiks pÄ?rvietotas, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
-#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-"%'d izvÄ?lÄ?tÄ? vienÄ«ba tiks kopÄ?ta, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
-msgstr[1] ""
-"%'d izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas tiks kopÄ?tas, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
-msgstr[2] ""
-"%'d izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas tiks kopÄ?tas, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "StarpliktuvÄ? nav nekÄ?, ko ielÄ«mÄ?t."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
-msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "NeizdevÄ?s atmontÄ?t vietu"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
-msgid "Unable to eject location"
-msgstr "NeizdevÄ?s izgrÅ«st vietu"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "RÄ?dÄ«t _sÄ«ktÄ?lus:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
-msgid "Unable to stop drive"
-msgstr "NeizdevÄ?s apstÄ?dinÄ?t dzini"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "RÄ?dÄ«t paslÄ?ptos un _rezerves kopiju failus"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
-#, c-format
-msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "Savienoties ar serveri %s"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "ParÄ?dÄ«t te_kstu ikonÄ?s:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Savienoties"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "KÄ?rtot _mapes pirms failiem"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
-msgid "Link _name:"
-msgstr "Saites _nosaukums:"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Skatīt _jaunas mapes, izmantojot:"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Izveidot _dokumentu"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Views"
+msgstr "Skati"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "AtvÄ?_rt ar"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_SakÄ?rtot vienÄ«bas:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
-msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "IzvÄ?lieties programmu, ar kuru atvÄ?rt izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_VaicÄ?t katru reizi"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Īpašības"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_NoklusÄ?tais tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis:"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
-msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "SkatÄ«t vai mainÄ«t Ä«paÅ¡Ä«bas katrai izvÄ?lÄ?tajai vienÄ«bai"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Dubultklikšķis atver vienības"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "Izveidot _mapi"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "_Format:"
+msgstr "_FormÄ?ts:"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr "Izveidot jaunu tukÅ¡u mapi Å¡ajÄ? mapÄ?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Tikai failiem, mazÄ?kiem par:"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
-msgid "No templates installed"
-msgstr "Nav instalÄ?tu sagatavju"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Palaist izpildÄ?mos teksta failus, kad tie tiek atvÄ?rti"
-#. name, stock id
-#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_Tukšs fails"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Vien_s klikšķis atver vienības"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
-msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "Izveidot jaunu tukÅ¡u failu Å¡ajÄ? mapÄ?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Teksts blakus ikonÄ?m"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
-msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "AtvÄ?rt izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu Å¡ajÄ? logÄ?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_SkatÄ«t izpildÄ?mos teksta failus, kad tie tiek atvÄ?rti"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. Location-specific actions
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
-msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "AtvÄ?rt navigÄ?cijas logÄ?"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:146
+msgid "by _Name"
+msgstr "pÄ?c _nosaukuma"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
-msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "AtvÄ?rt katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu navigÄ?cijas logÄ?"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:147 ../src/nautilus-icon-view.c:1418
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "TurÄ?t ikonas sakÄ?rtotas rindÄ? pÄ?c nosaukuma"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "AtvÄ?r_t jaunÄ? cilnÄ?"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:153
+msgid "by _Size"
+msgstr "pÄ?c _izmÄ?ra"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
-msgid "Open each selected item in a new tab"
-msgstr "AtvÄ?rt katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu jaunÄ? cilnÄ?"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:154 ../src/nautilus-icon-view.c:1422
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "TurÄ?t ikonas sakÄ?rtotas rindÄ? pÄ?c izmÄ?ra"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
-msgid "Open in _Folder Window"
-msgstr "AtvÄ?rt _mapes logÄ?"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:160
+msgid "by _Type"
+msgstr "pÄ?c _tipa"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
-msgid "Open each selected item in a folder window"
-msgstr "AtvÄ?rt katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu mapes logÄ?"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:161 ../src/nautilus-icon-view.c:1426
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "TurÄ?t ikonas sakÄ?rtotas rindÄ? pÄ?c tipa"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
-msgid "Other _Application..."
-msgstr "Cita _lietotne..."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:167
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "pÄ?c izmaiÅ?u _datuma"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
-msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "IzvÄ?lieties citu lietotni, ar kuru atvÄ?rt izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:168 ../src/nautilus-icon-view.c:1430
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "TurÄ?t ikonas sakÄ?rtotas rindÄ? pÄ?c izmainÄ«Å¡anas datuma"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
-#| msgid "Open with Other _Application..."
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "_AtvÄ?rt ar citu lietotni..."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:174
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "pÄ?c i_zmeÅ¡anas laika"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
-msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "_AtvÄ?rt skriptu mapi"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:175 ../src/nautilus-icon-view.c:1434
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "TurÄ?t ikonas sakÄ?rtotas rindÄ? pÄ?c izmeÅ¡anas laika"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
-msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t mapi, kas satur skriptus, kas parÄ?dÄ?s Å¡ajÄ? izvÄ?lnÄ?"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:667
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_OrganizÄ?t darbvirsmu pÄ?c nosaukumiem"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
-msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr "Sagatavot izvÄ?lÄ?tos failus pÄ?rvietoÅ¡anai ar 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1383
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "SakÄ?rt_ot vienÄ«bas"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
-msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr "Sagatavot izvÄ?lÄ?tos failus kopÄ?Å¡anai ar 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1385
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "MainÄ«t ikonas izmÄ?ru..."
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"PÄ?rvietot vai kopÄ?t failus, kas iepriekÅ¡ izvÄ?lÄ?ti ar 'Izgriezt' vai 'KopÄ?t' "
-"komandu"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1386
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "PadarÄ«t izvÄ?lÄ?to ikonu staipÄ?mu"
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_IelÄ«mÄ?t mapÄ?"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"PÄ?rvietot vai kopÄ?t failus, kas iepriekÅ¡ izvÄ?lÄ?ti ar 'Izgriezt' vai 'KopÄ?t' "
-"komandu izvÄ?lÄ?tajÄ? mapÄ?"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
-#| msgid "Copy to"
-msgid "Cop_y to"
-msgstr "Ko_pÄ?t uz"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
-#| msgid "Move to"
-msgid "M_ove to"
-msgstr "PÄ?rviet_ot uz"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1389 ../src/nautilus-icon-view.c:1555
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Atjaunot ikonu sÄ?kotnÄ?jos i_zmÄ?rus"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
-msgid "Select all items in this window"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties visas vienÄ«bas Å¡ajÄ? logÄ?"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1390
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Atjaunot katru izvÄ?lÄ?to ikonu tÄ?s oriÄ£inÄ?lajÄ? izmÄ?rÄ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
-msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties a_tbilstoÅ¡Ä?s vienÄ«bas..."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1393
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_OrganizÄ?t pÄ?c nosaukuma"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
-msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "IzvÄ?lieties vienÄ«bas Å¡ajÄ? mapÄ? pÄ?c norÄ?dÄ«ta parauga"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1394
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "PÄ?rkÄ?rtot ikonas, lai tÄ?s labÄ?k iederÄ?tos logÄ? un izvairÄ«tos no pÄ?rklÄ?Å¡anÄ?s"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_InvertÄ?t izvÄ?lÄ?jumu"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1400
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Ap_griezta secība"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
-msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr "IzvÄ?lieties vienÄ«gi visas tÄ?s vienÄ«bas, kas Å¡obrÄ«d nav izvÄ?lÄ?tas"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1401
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "AttÄ?lot ikonas pretÄ?jÄ? secÄ«bÄ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "D_ublÄ?t"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1405
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "TurÄ?t _lÄ«dzinÄ?tu"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "DublÄ?t katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1406
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "TurÄ?t ikonas izlÄ«dzinÄ?tas pÄ?c režģa"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Iz_veidot saiti"
-msgstr[1] "Iz_veidot saites"
-msgstr[2] "Iz_veidot saites"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1413
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Pašrocigi"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
-msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "Izveidot simbolisko saiti katrai vienībai"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1414
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "AtstÄ?t ikonas, kur tÄ?s ir nomestas"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_PÄ?rsaukt..."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1417
+msgid "By _Name"
+msgstr "PÄ?c _nosaukuma"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
-msgid "Rename selected item"
-msgstr "PÄ?rsaukt izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1421
+msgid "By _Size"
+msgstr "PÄ?c _izmÄ?ra"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "PÄ?rvietot katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu uz miskasti"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1425
+msgid "By _Type"
+msgstr "PÄ?c _tipa"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
-msgid "_Delete"
-msgstr "_DzÄ?st"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1429
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "PÄ?c izmaiÅ?u _datuma"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
-msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "DzÄ?st katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu, bez pÄ?rvietoÅ¡anas uz miskasti"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1433
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "PÄ?c i_zmeÅ¡anas laika"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Atjaunot"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1556
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Atjaunot ikonas sÄ?kotnÄ?jo i_zmÄ?ru"
-#.
-#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
-#. * be window-wide, and not just view-wide.
-#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
-#. * it is a mixture of both ATM.
-#.
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
-msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "PÄ?rstatÄ«t skatu uz _noklusÄ?tajiem iestatÄ«jumiem"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2015
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "norÄ?da uz \"%s\""
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
-msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr ""
-"PÄ?rstatÄ«t kÄ?rtoÅ¡anas secÄ«bu un tÄ?lummaiÅ?as lÄ«meni, lai atbilstu Å¡Ä« skata "
-"iestatījumiem"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3003
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikonas"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "Savienoties ar Å¡o serveri"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3004
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Ikonu skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda."
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3005
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ikonu skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda sÄ?kot darbu."
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3006
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "ParÄ?dÄ«t Å¡o vietu ikonu skatÄ?."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3017
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Kompakts"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
-msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "Izveidot patstÄ?vÄ«gu savienojumu ar serveri"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3018
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "KompaktajÄ? skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda."
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2266
-msgid "_Mount"
-msgstr "_MontÄ?t"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3019
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "KompaktajÄ? skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda sÄ?kot darbu."
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
-msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "MontÄ?t izvÄ?lÄ?to sÄ?jumu"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3020
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "ParÄ?dÄ«t Å¡o vietu kompaktajÄ? skatÄ?."
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
-msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "AtmontÄ?t izvÄ?lÄ?to sÄ?jumu"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Kameras zīmols"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
-msgid "Eject the selected volume"
-msgstr "IzgrÅ«st izvÄ?lÄ?to sÄ?jumu"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Kameras modelis"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294
-msgid "_Format"
-msgstr "_FormatÄ?t"
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "UzÅ?emÅ¡anas datums"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
-msgid "Format the selected volume"
-msgstr "FormatÄ?t izvÄ?lÄ?to sÄ?jumu"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "DigitalizÄ?cijas datums"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2301
-msgid "_Start"
-msgstr "_StartÄ?t"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Ekspozīcijas laiks"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
-msgid "Start the selected volume"
-msgstr "StartÄ?t izvÄ?lÄ?to sÄ?jumu"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Diafragmas atvÄ?rums"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1445 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2308
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
-msgid "_Stop"
-msgstr "_ApstÄ?dinÄ?t"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO jutība"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
-msgid "Stop the selected volume"
-msgstr "ApstÄ?dinÄ?t izvÄ?lÄ?to sÄ?jumu"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Lietota zibspuldze"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2287
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "Noteikt _datu nesÄ?ju"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Gaismas mÄ?rÄ«Å¡anas režīms"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
-msgid "Detect media in the selected drive"
-msgstr "Noteikt datu nesÄ?ju izvÄ?lÄ?tajÄ? dzinÄ«"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Ekspozīcijas režīms"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
-msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr "PiemontÄ?t ar Å¡o atvÄ?rto mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "FokÄ?lais attÄ?lums"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
-msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr "AtmontÄ?t ar Å¡o atvÄ?rto mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "Programmatūra"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
-msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-msgstr "Izstumt ar Å¡o atvÄ?rto mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+msgid "Keywords"
+msgstr "AtslÄ?gvÄ?rdi"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
-msgid "Format the volume associated with the open folder"
-msgstr "FormatÄ?t ar Å¡o atvÄ?rto mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+msgid "Creator"
+msgstr "Autors"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
-msgid "Start the volume associated with the open folder"
-msgstr "StartÄ?t ar Å¡o atvÄ?rto mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autortiesības"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
-msgid "Stop the volume associated with the open folder"
-msgstr "ApstÄ?dinÄ?t ar Å¡o atvÄ?rto mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+msgid "Rating"
+msgstr "VÄ?rtÄ?jums"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
-msgid "Open File and Close window"
-msgstr "AtvÄ?rt failu un aizvÄ?rt Logu"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "AttÄ?la tips:"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
-msgid "Sa_ve Search"
-msgstr "Sa_glabÄ?t meklÄ?jumu"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Platums:</b> %d pikselis"
+msgstr[1] "<b>Platums:</b> %d pikseļi"
+msgstr[2] "<b>Platums:</b> %d pikseļu"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
-msgid "Save the edited search"
-msgstr "SaglabÄ?t laboto meklÄ?jumu"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Augstums:</b> %d pikselis"
+msgstr[1] "<b>Augstums:</b> %d pikseļi"
+msgstr[2] "<b>Augstums:</b> %d pikseļu"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
-msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "Sa_glabÄ?t meklÄ?jumu kÄ?..."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "NeizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t informÄ?ciju par attÄ?lu"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
-msgid "Save the current search as a file"
-msgstr "SaglabÄ?t paÅ¡reizÄ?jo meklÄ?jumu kÄ? failu"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:616
+msgid "loading..."
+msgstr "ielÄ?dÄ?..."
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
-msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr "AtvÄ?rt Å¡o mapi navigÄ?cijas logÄ?"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:668
+msgid "Image"
+msgstr "AttÄ?ls"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
-msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr "AtvÄ?rt Å¡o mapi jaunÄ? cilnÄ?"
+#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tukša)"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
-msgid "Open this folder in a folder window"
-msgstr "AtvÄ?rt Å¡o mapi mapes logÄ?"
+#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1170
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:201
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1176
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:212
+msgid "Loading..."
+msgstr "IelÄ?dÄ?..."
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
-msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr "Sagatavot Å¡o mapi pÄ?rvietoÅ¡anai ar 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2557
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Redzamas kolonnas"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2577
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2576
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "IzvÄ?lieties secÄ«bu, kÄ?dÄ? informÄ?cija parÄ?dÄ?s Å¡ajÄ? mapÄ?:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
-msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
-msgstr "Sagatavot Å¡o mapi kopÄ?Å¡anai ar 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2631
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2630
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "RedzamÄ?s _kolonnas..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
-"folder"
-msgstr ""
-"PÄ?rvietot vai kopÄ?t failus, kas iepriekÅ¡ izvÄ?lÄ?ti ar Izgriezt vai KopÄ?t "
-"komandu Å¡ajÄ? mapÄ?"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2632
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "IzvÄ?lieties Å¡ajÄ? mapÄ? redzamÄ?s kolonnas"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
-msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "PÄ?rvietot Å¡o mapi uz miskasti"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3375
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3374
+msgid "_List"
+msgstr "_Saraksts"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
-msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "DzÄ?st Å¡o mapi, nepÄ?rvietojot to uz miskasti"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3376
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Saraksta skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda."
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
-msgid "Mount the volume associated with this folder"
-msgstr "PiemontÄ?t ar Å¡o mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3377
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Saraksta skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda sÄ?kot darbu."
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
-msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr "AtmontÄ?t ar Å¡o mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3378
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "ParÄ?dÄ«t Å¡o atraÅ¡anÄ?s vietu saraksta skatÄ?."
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
-msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr "Izstumt ar Å¡o mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
+msgid "Location:"
+msgstr "AtraÅ¡anÄ?s vieta:"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
-msgid "Format the volume associated with this folder"
-msgstr "FormatÄ?t ar Å¡o mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "Iet Uz:"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
-msgid "Start the volume associated with this folder"
-msgstr "StartÄ?t ar Å¡o mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:181
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Vai vÄ?laties skatÄ«t Å¡o %d vietu?"
+msgstr[1] "Vai vÄ?laties skatÄ«t Å¡Ä«s %d vietas?"
+msgstr[2] "Vai vÄ?laties skatÄ«t Å¡Ä«s %d vietas?"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
-msgid "Stop the volume associated with this folder"
-msgstr "ApstÄ?dinÄ?t ar Å¡o mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:185 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Å is atvÄ?rs %d atseviÅ¡Ä·u logu."
+msgstr[1] "Å is atvÄ?rs %d atseviÅ¡Ä·us logus."
+msgstr[2] "Å is atvÄ?rs %d atseviÅ¡Ä·u logu."
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
-msgid "View or modify the properties of this folder"
-msgstr "Skatīt vai mainīt šīs mapes īpašības"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Saite \"%s\" ir sabeigta."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
-msgid "_Other pane"
-msgstr "_Cita rūts"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Saite \"%s\" ir sabeigta. Vai vÄ?laties pÄ?rvietot to uz miskasti?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
-msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "KopÄ?t paÅ¡reizÄ?jo izvÄ?li uz citu loga rÅ«ti"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Å o saiti nevar izmantot, jo tai nav mÄ?rÄ·a."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
-msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "PÄ?rvietot paÅ¡reizÄ?jo izvÄ?li uz citu loga rÅ«ti"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Å o saiti nevar lietot, jo tÄ?s mÄ?rÄ·is \"%s\" neeksistÄ?."
-#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "_MÄ?jas mape"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
+#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:7218
+#: ../src/nautilus-view.c:8255 ../src/nautilus-view.c:8561
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Iz_mest miskastÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
-msgid "Copy the current selection to the home folder"
-msgstr "KopÄ?t paÅ¡reizÄ?jo izvÄ?li uz mÄ?jas mapi"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Vai vÄ?laties palaist \"%s\", var arÄ« redzÄ?t tÄ? saturu?"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ir izpildÄ?ms teksta fails."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
-msgid "Move the current selection to the home folder"
-msgstr "PÄ?rvietot paÅ¡reizÄ?jo izvÄ?li uz mÄ?jas mapi"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Palaist _terminÄ?lÄ«"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Darbvirsma"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+msgid "_Display"
+msgstr "_ParÄ?dÄ«t"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
-msgid "Copy the current selection to the desktop"
-msgstr "KopÄ?t paÅ¡reizÄ?jo izvÄ?li uz darbvirsmu"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
+#: ../src/nautilus-view.c:1038
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties atvÄ?rt visus failus?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
-msgid "Move the current selection to the desktop"
-msgstr "PÄ?rvietot paÅ¡reizÄ?jo izvÄ?li uz darbvirsmu"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Å is atvÄ?rs %d atseviÅ¡Ä·u cilni."
+msgstr[1] "Å is atvÄ?rs %d atseviÅ¡Ä·as cilnes."
+msgstr[2] "Å is atvÄ?rs %d atseviÅ¡Ä·as cilnes."
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1692
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1698
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1715
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1726
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1732
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1758
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1664
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1670
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1687
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1704
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1730
#, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "Palaist vai pÄ?rvaldÄ«t skriptus no %s"
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "NeizdevÄ?s attÄ?lot \"%s\"."
-#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
-msgid "_Scripts"
-msgstr "_Skripti"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Å Ä« faila tips nav zinÄ?ms"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
#, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "PÄ?rvietot atvÄ?rto mapi Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s failu apstrÄ?dei nav uzinstalÄ?ta neviena lietotne"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
-#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to mapi Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
-msgstr[1] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tÄ?s mapes Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
-msgstr[2] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tÄ?s mapes Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_IzvÄ?lieties lietotni"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
-#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to mapi Ä?rÄ? no miskastes"
-msgstr[1] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tÄ?s mapes Ä?rÄ? no miskastes"
-msgstr[2] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tÄ?s mapes Ä?rÄ? no miskastes"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "IekÅ¡Ä?ja kļūda mÄ?Ä£inot meklÄ?t lietotni:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
-#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to failu Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
-msgstr[1] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos failus Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
-msgstr[2] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos failus Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "NeizdevÄ?s meklÄ?t lietotni"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to failu Ä?rÄ? no miskastes"
-msgstr[1] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos failus Ä?rÄ? no miskastes"
-msgstr[2] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos failus Ä?rÄ? no miskastes"
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s failu apstrÄ?dei nav uzinstalÄ?ta neviena lietotne.\n"
+"Vai vÄ?laties meklÄ?t piemÄ?rotu lietotni Å¡Ä« tipa failu atvÄ?rÅ¡anai?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
-#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to priekÅ¡metu Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
-msgstr[1] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos priekÅ¡metus Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
-msgstr[2] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos priekÅ¡metus Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Neuzticams lietotnes palaidÄ?js"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1544
#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to priekÅ¡metu Ä?rÄ? no miskastes"
-msgstr[1] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos priekÅ¡metus Ä?rÄ? no miskastes"
-msgstr[2] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos priekÅ¡metus Ä?rÄ? no miskastes"
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Lietotnes palaidÄ?js \"%s\" nav ticis atzÄ«mÄ?ts kÄ? uzticams. Ja jÅ«s nezinÄ?t Å¡Ä« "
+"faila izcelsmi, tÄ? palaiÅ¡ana varÄ?tu nebÅ«t droÅ¡a."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
-msgid "Start the selected drive"
-msgstr "StartÄ?t izvÄ?lÄ?to dzini"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Palaist jebkurÄ? gadÄ«jumÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
-msgid "Connect to the selected drive"
-msgstr "Savienoties ar izvÄ?lÄ?to dzini"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1562
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "AtzÄ«mÄ?t kÄ? _uzticamu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
-msgid "_Start Multi-disk Drive"
-msgstr "_StartÄ?t vairÄ?kdisku dzini"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
+#, c-format
+#, c-format
+#| msgid "This will open %d separate tab."
+#| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgid "This will open %d separate application."
+msgid_plural "This will open %d separate applications."
+msgstr[0] "Å is atvÄ?rs %d atseviÅ¡Ä·u lietotni."
+msgstr[1] "Å is atvÄ?rs %d atseviÅ¡Ä·as lietotnes."
+msgstr[2] "Å is atvÄ?rs %d atseviÅ¡Ä·as lietotnes."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
-msgid "Start the selected multi-disk drive"
-msgstr "StartÄ?t izvÄ?lÄ?to vairÄ?kdisku dzini"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
+#: ../src/nautilus-view.c:6179
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "NeizdevÄ?s piemontÄ?t vietu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
-msgid "U_nlock Drive"
-msgstr "_AtslÄ?gt dzini"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6340
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "NeizdevÄ?s startÄ?t vietu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
-msgid "Unlock the selected drive"
-msgstr "AtslÄ?gt izvÄ?lÄ?to dzini"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Atver \"%s\"."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
-msgid "Stop the selected drive"
-msgstr "ApstÄ?dinÄ?t izvÄ?lÄ?to dzini"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Atver \"%d\" vienību."
+msgstr[1] "Atver \"%d\" vienības."
+msgstr[2] "Atver \"%d\" vienību."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1451
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_DroÅ¡i izÅ?emt dzini"
+#: ../src/nautilus-notebook.c:369
+msgid "Close tab"
+msgstr "AizvÄ?rt cilni"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
-msgid "Safely remove the selected drive"
-msgstr "DroÅ¡i izÅ?emt izvÄ?lÄ?to dzini"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:307
+msgid "Devices"
+msgstr "Ierīces"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Atvienoties"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "GrÄ?matzÄ«mes"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
-msgid "Disconnect the selected drive"
-msgstr "Atvienoties no izvÄ?lÄ?tÄ? dziÅ?a"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "MontÄ?t un atvÄ?rt %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
-msgid "_Stop Multi-disk Drive"
-msgstr "_ApstÄ?dinÄ?t vairÄ?kdisku dzini"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641
+msgid "Computer"
+msgstr "Dators"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
-msgid "Stop the selected multi-disk drive"
-msgstr "ApstÄ?dinÄ?t izvÄ?lÄ?to vairÄ?kdisku dzini"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:654 ../src/nautilus-window-menus.c:1005
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "AtvÄ?rt jÅ«su personisko mapi"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1464
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "_SlÄ?gt dzini"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:672
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "AtvÄ?rt jÅ«su darbvirsmas mapi"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
-msgid "Lock the selected drive"
-msgstr "SlÄ?gt izvÄ?lÄ?to dzini"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:686 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
+msgid "File System"
+msgstr "Failu sistÄ?ma"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
-msgid "Start the drive associated with the open folder"
-msgstr "StartÄ?t ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to dzini"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:688
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "AtvÄ?rt failu sistÄ?mas saturu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
-msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
-msgstr "Savienoties ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to dzini"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:179
+msgid "Trash"
+msgstr "Miskaste"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
-msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "StartÄ?t ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to vairÄ?kdisku dzini"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:784
+msgid "Open the trash"
+msgstr "AtvÄ?rt miskasti"
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1463
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "_AtslÄ?gt dzini"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792
+msgid "Network"
+msgstr "TÄ«kls"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
-msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
-msgstr "AtslÄ?gt ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to dzini"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824
+#| msgid "Network"
+msgid "Browse Network"
+msgstr "PÄ?rlÅ«kot tÄ«klu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
-msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
-msgstr "_ApstÄ?dinÄ?t ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to dzini"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:826
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "PÄ?rlÅ«kot tÄ«kla saturu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
-msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
-msgstr "DroÅ¡i izÅ?emt ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to dzini "
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1690 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640
+#: ../src/nautilus-view.c:7141 ../src/nautilus-view.c:7165
+#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7877
+#: ../src/nautilus-view.c:7881 ../src/nautilus-view.c:7964
+#: ../src/nautilus-view.c:7968 ../src/nautilus-view.c:8068
+#: ../src/nautilus-view.c:8072
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2641
+msgid "_Start"
+msgstr "_StartÄ?t"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
-msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
-msgstr "Atvienot ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to dzini "
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647
+#: ../src/nautilus-view.c:7145 ../src/nautilus-view.c:7169
+#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7906
+#: ../src/nautilus-view.c:7993 ../src/nautilus-view.c:8097
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648
+msgid "_Stop"
+msgstr "_ApstÄ?dinÄ?t"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
-msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "ApstÄ?dinÄ?t ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to vairÄ?kdisku dzini "
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696
+msgid "_Power On"
+msgstr "_IeslÄ?gt"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
-msgid "Lock the drive associated with the open folder"
-msgstr "SlÄ?gt ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to dzini "
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697 ../src/nautilus-view.c:7910
+#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8101
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_DroÅ¡i izÅ?emt dzini"
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "AtvÄ?rt jaunÄ? _logÄ?"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Savienoties ar dzini"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
-msgid "Browse in New _Window"
-msgstr "PÄ?rlÅ«kot jaunÄ? _logÄ?"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Atvienot dzini"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
-msgid "_Browse Folder"
-msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "_PÄ?rlÅ«kot mapi"
-msgstr[1] "_PÄ?rlÅ«kot mapes"
-msgstr[2] "_PÄ?rlÅ«kot mapes"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1704
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "__StartÄ?t vairÄ?kdisku ierÄ«ci"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
-msgid "Browse in New _Tab"
-msgstr "PÄ?rlÅ«ko_t jaunÄ? cilnÄ?"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_ApstÄ?dinÄ?t vairÄ?kdisku ierÄ«ci"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
-msgid "_Delete Permanently"
-msgstr "_DzÄ?st neatgriezeniski"
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709 ../src/nautilus-view.c:7980
+#: ../src/nautilus-view.c:8084
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_AtslÄ?gt dzini"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
-msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr "DzÄ?st atvÄ?rto mapi neatgriezeniski"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1710 ../src/nautilus-view.c:7922
+#: ../src/nautilus-view.c:8009 ../src/nautilus-view.c:8113
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_SlÄ?gt dzini"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
-msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr "PÄ?rvietot atvÄ?rto mapi uz miskasti"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1788 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2328
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "NeizdevÄ?s startÄ?t %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2082 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2111
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2140
#, c-format
-#| msgid "_Open with %s"
-msgid "_Open With %s"
-msgstr "_AtvÄ?rt ar %s"
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "NeizdevÄ?s izgrÅ«st %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2283
#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Window"
-msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "AtvÄ?rt %'d jaunÄ? _logÄ?"
-msgstr[1] "AtvÄ?rt %'d jaunos _logos"
-msgstr[2] "AtvÄ?rt %'d jaunos _logos"
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "NeizdevÄ?s aptaujÄ?t %s par datu nesÄ?ju izmaiÅ?Ä?m"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2384
#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Window"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "PÄ?rlÅ«kot %'d jaunÄ? _logÄ?"
-msgstr[1] "PÄ?rlÅ«kot %'d jaunos _logos"
-msgstr[2] "PÄ?rlÅ«kot %'d jaunos _logos"
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "NeizdevÄ?s apstÄ?dinÄ?t %s"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2568 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
+#: ../src/nautilus-view.c:7019 ../src/nautilus-view.c:8453
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2569
+msgid "_Open"
+msgstr "_AtvÄ?rt"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "AtvÄ?r_t %'d jaunÄ? cilnÄ?"
-msgstr[1] "AtvÄ?r_t %'d jaunÄ?s cilnÄ?s"
-msgstr[2] "AtvÄ?r_t %'d jaunÄ?s cilnÄ?s"
+#. add the "open in new tab" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2576 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
+#: ../src/nautilus-view.c:7031 ../src/nautilus-view.c:7195
+#: ../src/nautilus-view.c:8200 ../src/nautilus-view.c:8522
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2577
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "AtvÄ?r_t jaunÄ? cilnÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "PÄ?rlÅ«kot %'d jaunÄ? _cilnÄ?"
-msgstr[1] "PÄ?rlÅ«kot %'d jaunÄ?s _cilnÄ?s"
-msgstr[2] "PÄ?rlÅ«kot %'d jaunÄ?s _cilnÄ?s"
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2583 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
+#: ../src/nautilus-view.c:8182 ../src/nautilus-view.c:8491
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2584
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "AtvÄ?rt jaunÄ? _logÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "DzÄ?st visus izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas neatgriezeniski"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2591
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2592
+msgid "Remove"
+msgstr "NoÅ?emt"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "SkatÄ«t vai mainÄ«t rekvizÄ«tus atvÄ?rtajai mapei"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2600
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2601
+msgid "Rename..."
+msgstr "PÄ?rsaukt..."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
-msgid "Download location?"
-msgstr "LejupielÄ?žu vieta?"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2612 ../src/nautilus-view.c:7129
+#: ../src/nautilus-view.c:7153 ../src/nautilus-view.c:7230
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2613
+msgid "_Mount"
+msgstr "_MontÄ?t"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
-msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr "JÅ«s varat to lejupielÄ?dÄ?t vai arÄ« izveidot saiti uz to."
+#. add the "Unmount" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2619 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
+#: ../src/nautilus-view.c:7133 ../src/nautilus-view.c:7157
+#: ../src/nautilus-view.c:7234
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_AtmontÄ?t"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
-msgid "Make a _Link"
-msgstr "Iz_veidot saiti"
+#. add the "Eject" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2626 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
+#: ../src/nautilus-view.c:7137 ../src/nautilus-view.c:7161
+#: ../src/nautilus-view.c:7238
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2627
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Izgrūst"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
-msgid "_Download"
-msgstr "_LejupielÄ?dÄ?t"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2633 ../src/nautilus-view.c:7149
+#: ../src/nautilus-view.c:7173 ../src/nautilus-view.c:7250
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2634
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "Noteikt _datu nesÄ?ju"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
-msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr "Vilkšana un nomešana netiek atbalstīta."
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:269
+msgid "File Operations"
+msgstr "Darbības ar failiem"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
-msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr ""
-"VilkÅ¡ana un nomeÅ¡ana tiek atbalstÄ«ta tikai darbÄ? ar vietÄ?jÄ?m failsistÄ?mÄ?m."
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114
+#| msgid "Show more _details"
+msgid "Show Details"
+msgstr "RÄ?dÄ«t sÄ«kÄ?ku informÄ?ciju"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
-msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr "Tika lietots nederīgs vilkšanas veids."
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:149
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "Aktīva %'d darbība ar failiem"
+msgstr[1] "Aktīvas %'d darbības ar failiem"
+msgstr[2] "Aktīvas %'d darbības ar failiem"
-#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
-msgid "dropped text.txt"
-msgstr "nomests teksts.txt"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:270
+msgid "All file operations have been successfully completed"
+msgstr "Visas failu darbības ir veiksmīgi pabeigtas"
-#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
-#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
-msgid "dropped data"
-msgstr "nomesti dati"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "JÅ«s vienlaicÄ«gi varat pieÅ¡Ä·irt tikai vienu pielÄ?goto ikonu!"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
-msgid "Comment"
-msgstr "KomentÄ?rs"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "LÅ«dzu, uzvelciet tikai vienu attÄ?lu, lai iestatÄ«tu pielÄ?goto ikonu."
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:506
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Fails, kuru jÅ«s nometÄ?t, nav vietÄ?js."
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:352
-msgid "Description"
-msgstr "Apraksts"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "JÅ«s varat lietot tikai vietÄ?jos attÄ?lus kÄ? pielÄ?gotÄ?s ikonas."
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
-msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Fails, kuru jÅ«s nometÄ?t, nav attÄ?ls."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:652
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nosaukums:"
+msgstr[1] "_Nosaukumi:"
+msgstr[2] "_Nosaukumi:"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:847
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai apskatītu \"%s\" saturu."
+msgid "Properties"
+msgstr "Īpašības"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:855
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" neizdevÄ?s atrast. IespÄ?jams, tas nesen ir izdzÄ?sts."
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s īpašības"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
#, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "Piedodiet, neizdevÄ?s parÄ?dÄ«t visu \"%s\" saturu: %s"
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "Mapes saturu nevar parÄ?dÄ«t."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1395
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Atcelt grupas maiÅ?u?"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr ""
-"Nosaukums \"%s\" jau ir lietots Å¡ajÄ? mapÄ?. LÅ«dzu, lietojiet citu nosaukumu."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1813
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Atcelt Ä«paÅ¡nieka maiÅ?u?"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "Å ajÄ? mapÄ? nav \"%s\". VarbÅ«t tas tika nesen pÄ?rvietots vai izdzÄ?sts?"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147
+msgid "nothing"
+msgstr "nekas"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "Jums nav nepiecieÅ¡amÄ?s atļaujas, lai pÄ?rsauktu \"%s\"."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2149
+msgid "unreadable"
+msgstr "nenolasÄ?ms"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2159
#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr ""
-"Nosaukums \"%s\" nav derīgs, jo tas satur rakstzīmi \"/\". Lūdzu, lietojiet "
-"citu nosaukumu."
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d vienÄ«ba, ar kopÄ?jo izmÄ?ru %s"
+msgstr[1] "%'d vienÄ«bas, ar kopÄ?jo izmÄ?ru %s"
+msgstr[2] "%'d vienÄ«bas, ar kopÄ?jo izmÄ?ru %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "Nosaukums \"%s\" nav derīgs. Lūdzu, lietojiet citu nosaukumu."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(dažas lietas nenolasÄ?mas)"
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Piedodiet, neizdevÄ?s pÄ?rsaukt \"%s\" par \"%s\": %s"
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2185
+msgid "Contents:"
+msgstr "Saturs:"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
-msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "NeizdevÄ?s pÄ?rsaukt vienÄ«bu."
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953
+msgid "used"
+msgstr "izmantots"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai nomainītu \"%s\" grupu."
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958
+msgid "free"
+msgstr "brīvs"
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "Piedodiet, neizdevÄ?s nomainÄ«t \"%s\" grupu: %s"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "KopÄ?jÄ? ietilpÄ«ba:"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
-msgid "The group could not be changed."
-msgstr "NeizdevÄ?s nomainÄ«t grupu."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "FailsistÄ?ma:"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "Piedodiet, neizdevÄ?s mainÄ«t \"%s\" Ä«paÅ¡nieku: %s"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048
+msgid "Basic"
+msgstr "Pamata"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
-msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "NeizdevÄ?s nomainÄ«t Ä«paÅ¡nieku."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116
+msgid "Link target:"
+msgstr "Saites mÄ?rÄ·is:"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "Piedodiet, neizdevÄ?s mainÄ«t \"%s\" atļaujas: %s"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141
+msgid "Volume:"
+msgstr "SÄ?jums:"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
-msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "NeizdevÄ?s izmainÄ«t atļaujas."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Izmantots:"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
-#, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "PÄ?rsauc \"%s\" par \"%s\"."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154
+msgid "Modified:"
+msgstr "Mainīts:"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
-msgid "by _Name"
-msgstr "pÄ?c _nosaukuma"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163
+msgid "Free space:"
+msgstr "BrÄ«vÄ? vieta:"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "TurÄ?t ikonas sakÄ?rtotas rindÄ? pÄ?c nosaukuma"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lasīt"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
-msgid "by _Size"
-msgstr "pÄ?c _izmÄ?ra"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580
+msgid "_Write"
+msgstr "_Rakstīt"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "TurÄ?t ikonas sakÄ?rtotas rindÄ? pÄ?c izmÄ?ra"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Iz_pildīt"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
-msgid "by _Type"
-msgstr "pÄ?c _tipa"
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873
+msgid "no "
+msgstr "nevar "
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "TurÄ?t ikonas sakÄ?rtotas rindÄ? pÄ?c tipa"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853
+msgid "list"
+msgstr "rÄ?dÄ«t sarakstÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "pÄ?c izmaiÅ?u _datuma"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+msgid "read"
+msgstr "lasīt"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "TurÄ?t ikonas sakÄ?rtotas rindÄ? pÄ?c izmainÄ«Å¡anas datuma"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864
+msgid "create/delete"
+msgstr "izveidot/dzÄ?st"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+msgid "write"
+msgstr "rakstīt"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
-msgid "by _Emblems"
-msgstr "pÄ?c _emblÄ?mas"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875
+msgid "access"
+msgstr "piekļūt"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
-msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
-msgstr "TurÄ?t ikonas sakÄ?rtotas rindÄ? pÄ?c emblÄ?mÄ?m"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+msgid "Access:"
+msgstr "Piekļuve:"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
-#| msgid "by _Name"
-msgid "by T_rash Time"
-msgstr "pÄ?c i_zmeÅ¡anas laika"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Mapes piekļuve:"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
-#| msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr "TurÄ?t ikonas sakÄ?rtotas rindÄ? pÄ?c izmeÅ¡anas laika"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
+msgid "File access:"
+msgstr "Faila piekļuve:"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
-msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr "_OrganizÄ?t darbvirsmu pÄ?c nosaukumiem"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
+msgid "List files only"
+msgstr "SarakstÄ? rÄ?dÄ«t tikai failus"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "SakÄ?rt_ot vienÄ«bas"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+msgid "Access files"
+msgstr "Piekļūt failiem"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
-#| msgid "Stretc_h Icon..."
-msgid "Resize Icon..."
-msgstr "MainÄ«t ikonas izmÄ?ru..."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Izveidot un dzÄ?st failus"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
-#| msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgid "Make the selected icon resizable"
-msgstr "PadarÄ«t izvÄ?lÄ?to ikonu staipÄ?mu"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957
+msgid "Read-only"
+msgstr "Tikai lasīt"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "Atjaunot ikonu sÄ?kotnÄ?jos i_zmÄ?rus"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
+msgid "Read and write"
+msgstr "Lasīt un rakstīt"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "Atjaunot katru izvÄ?lÄ?to ikonu tÄ?s oriÄ£inÄ?lajÄ? izmÄ?rÄ?"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "IestatÄ«t _lietotÄ?ja ID"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
-msgid "_Organize by Name"
-msgstr "_OrganizÄ?t pÄ?c nosaukuma"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
+msgid "Special flags:"
+msgstr "SpeciÄ?lie karogi:"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-"PÄ?rkÄ?rtot ikonas, lai tÄ?s labÄ?k iederÄ?tos logÄ? un izvairÄ«tos no pÄ?rklÄ?Å¡anÄ?s"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Iestatīt gr_upas ID"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
-msgid "Compact _Layout"
-msgstr "Kompakts _izkÄ?rtojums"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Lipīgs"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gt cieÅ¡Ä?ka izkÄ?rtojuma shÄ?mas izmantoÅ¡anu"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Īpašnieks:"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "Ap_griezta secība"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330
+msgid "Owner:"
+msgstr "Īpašnieks:"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "AttÄ?lot ikonas pretÄ?jÄ? secÄ«bÄ?"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupa:"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "TurÄ?t _lÄ«dzinÄ?tu"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "TurÄ?t ikonas izlÄ«dzinÄ?tas pÄ?c režģa"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
+msgid "Others"
+msgstr "Citi"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
-msgid "_Manually"
-msgstr "_Pašrocigi"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197
+msgid "Execute:"
+msgstr "Izpildīt:"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "AtstÄ?t ikonas, kur tÄ?s ir nomestas"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Ä»aut _izpildÄ«t failu kÄ? programmu"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
-msgid "By _Name"
-msgstr "PÄ?c _nosaukuma"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220
+msgid "Others:"
+msgstr "Citi:"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
-msgid "By _Size"
-msgstr "PÄ?c _izmÄ?ra"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Mapes atļaujas:"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
-msgid "By _Type"
-msgstr "PÄ?c _tipa"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Faila atļaujas:"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "PÄ?c izmaiÅ?u _datuma"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394
+msgid "Text view:"
+msgstr "Teksta skats:"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
-msgid "By _Emblems"
-msgstr "PÄ?c _emblÄ?mas"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "JÅ«s neesat Ä«paÅ¡nieks, tÄ?dÄ?ļ jÅ«s nevarat mainÄ«t atļaujas."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
-#| msgid "By _Name"
-msgid "By T_rash Time"
-msgstr "PÄ?c i_zmeÅ¡anas laika"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux konteksts:"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "Atjaunot ikonas sÄ?kotnÄ?jo i_zmÄ?ru"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572
+msgid "Last changed:"
+msgstr "PÄ?dÄ?jo reizi mainÄ«ts:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "AttiecinÄ?t atļaujas uz iekļautajiem failiem"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596
#, c-format
-msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "norÄ?da uz \"%s\""
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "NeizdevÄ?s noteikt atļaujas \"%s\"."
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikonas"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "NeizdevÄ?s noteikt izvÄ?lÄ?tÄ? faila atļaujas."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "Ikonu skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828
+msgid "Open With"
+msgstr "AtvÄ?rt ar"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "Ikonu skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda sÄ?kot darbu."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Izveido īpašību logu."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "ParÄ?dÄ«t Å¡o vietu ikonu skatÄ?."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties pielÄ?gotu ikonu"
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
-msgid "_Compact"
-msgstr "_Kompakts"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Faila tips"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
-msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "KompaktajÄ? skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "IzvÄ?lieties mapi, kurÄ? meklÄ?t"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
-msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "KompaktajÄ? skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda sÄ?kot darbu."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenti"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
-msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "ParÄ?dÄ«t Å¡o vietu kompaktajÄ? skatÄ?."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "MÅ«zika"
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Tukša)"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:387
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/nautilus-window-slot.c:196
-msgid "Loading..."
-msgstr "IelÄ?dÄ?..."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:403
+msgid "Picture"
+msgstr "AttÄ?ls"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
-#, c-format
-msgid "%s Visible Columns"
-msgstr "%s Redzamas kolonnas"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:423
+msgid "Illustration"
+msgstr "IlustrÄ?cija"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
-msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
-msgstr "IzvÄ?lieties secÄ«bu, kÄ?dÄ? informÄ?cija parÄ?dÄ?s Å¡ajÄ? mapÄ?:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "izklÄ?jlapa"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
-msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "RedzamÄ?s _kolonnas..."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:453
+msgid "Presentation"
+msgstr "PrezentÄ?cija"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
-msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr "IzvÄ?lieties Å¡ajÄ? mapÄ? redzamÄ?s kolonnas"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:462
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
-msgid "_List"
-msgstr "_Saraksts"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:470
+msgid "Text File"
+msgstr "Teksta fails"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
-msgid "The list view encountered an error."
-msgstr "Saraksta skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:549
+msgid "Select type"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties tipu"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
-msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "Saraksta skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda sÄ?kot darbu."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:633
+msgid "Any"
+msgstr "Ikviens"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
-msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "ParÄ?dÄ«t Å¡o atraÅ¡anÄ?s vietu saraksta skatÄ?."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:648
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Cits tips..."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "JÅ«s vienlaicÄ«gi varat pieÅ¡Ä·irt tikai vienu pielÄ?goto ikonu!"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:929
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "AizvÄ?kt no"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
-msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "LÅ«dzu, uzvelciet tikai vienu attÄ?lu, lai iestatÄ«tu pielÄ?goto ikonu."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:974
+msgid "Search Folder"
+msgstr "MeklÄ?t mapÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
-msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr "Fails, kuru jÅ«s nometÄ?t, nav vietÄ?js."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:988
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "RediÄ£Ä?t saglabÄ?to meklÄ?jumu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
-msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr "JÅ«s varat lietot tikai vietÄ?jos attÄ?lus kÄ? pielÄ?gotÄ?s ikonas."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1019
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Pievienot jaunu kritÄ?riju meklÄ?jumam"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
-msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr "Fails, kuru jÅ«s nometÄ?t, nav attÄ?ls."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1023
+msgid "Go"
+msgstr "Iet"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
-msgid "_Name:"
-msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "_Nosaukums:"
-msgstr[1] "_Nosaukumi:"
-msgstr[2] "_Nosaukumi:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1025
+msgid "Reload"
+msgstr "PÄ?rlÄ?dÄ?t"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
-#, c-format
-msgid "Properties"
-msgstr "Īpašības"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1030
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "IzpildÄ«t vai atsvaidzinÄ?t meklÄ?jumu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s īpašības"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1051
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_MeklÄ?t:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
-#, c-format
-msgctxt "MIME type description (MIME type)"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1080
+msgid "Search results"
+msgstr "MeklÄ?Å¡anas rezultÄ?ti"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
-msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr "Atcelt grupas maiÅ?u?"
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:197
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:135
+msgid "Search:"
+msgstr "MeklÄ?t:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
-msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr "Atcelt Ä«paÅ¡nieka maiÅ?u?"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:197
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Atjaunot izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
-msgid "nothing"
-msgstr "nekas"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:203
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Atjaunot izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas to sÄ?kotnÄ?jÄ? vietÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
-msgid "unreadable"
-msgstr "nenolasÄ?ms"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5776
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" tiks pÄ?rvietots, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
+
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" tiks kopÄ?ts, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
-#, c-format
-msgid "%'d item, with size %s"
-msgid_plural "%'d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%'d vienÄ«ba, ar kopÄ?jo izmÄ?ru %s"
-msgstr[1] "%'d vienÄ«bas, ar kopÄ?jo izmÄ?ru %s"
-msgstr[2] "%'d vienÄ«bas, ar kopÄ?jo izmÄ?ru %s"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5973
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "StarpliktuvÄ? nav nekÄ?, ko ielÄ«mÄ?t."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
-msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "(dažas lietas nenolasÄ?mas)"
+#. add the "create new folder" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:7005
+#| msgid "Create _Folder"
+msgid "Create New _Folder"
+msgstr "Izveidot jaunu _mapi"
-#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
-#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
-#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
-#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
-#. * couldn't think of one.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
-msgid "Contents:"
-msgstr "Saturs:"
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:7069
+#: ../src/nautilus-view.c:7213
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_IelÄ«mÄ?t mapÄ?"
-#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
-msgid "used"
-msgstr "izmantots"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7107
+#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:8582
+msgid "_Delete"
+msgstr "_DzÄ?st"
-#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
-msgid "free"
-msgstr "brīvs"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1344
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "TÄ«kla kaimiÅ?i"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
-msgid "Total capacity:"
-msgstr "KopÄ?jÄ? ietilpÄ«ba:"
+#: ../src/nautilus-view.c:1040
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Å is atvÄ?rs %'d atseviÅ¡Ä·u cilni."
+msgstr[1] "Å is atvÄ?rs %'d atseviÅ¡Ä·as cilnes."
+msgstr[2] "Å is atvÄ?rs %'d atseviÅ¡Ä·as cilnes."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
-msgid "Filesystem type:"
-msgstr "FailsistÄ?ma:"
+#: ../src/nautilus-view.c:1043
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Å is atvÄ?rs %'d atseviÅ¡Ä·u logu."
+msgstr[1] "Å is atvÄ?rs %'d atseviÅ¡Ä·us logus."
+msgstr[2] "Å is atvÄ?rs %'d atseviÅ¡Ä·us logus."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
-msgid "Basic"
-msgstr "Pamata"
+#: ../src/nautilus-view.c:1560
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "IzvÄ?lieties atbilstoÅ¡Ä?s vienÄ«bas"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
-msgid "Link target:"
-msgstr "Saites mÄ?rÄ·is:"
+#: ../src/nautilus-view.c:1575
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Å abl_ons:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
-msgid "Location:"
-msgstr "AtraÅ¡anÄ?s vieta:"
+#: ../src/nautilus-view.c:1578
+msgid "Examples: "
+msgstr "PiemÄ?ri:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
-msgid "Volume:"
-msgstr "SÄ?jums:"
+#: ../src/nautilus-view.c:1696
+msgid "Save Search as"
+msgstr "SaglabÄ?t meklÄ?jumu kÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Izmantots:"
+#: ../src/nautilus-view.c:1716
+msgid "Search _name:"
+msgstr "MeklÄ?juma _nosaukums:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
-msgid "Modified:"
-msgstr "Mainīts:"
+#: ../src/nautilus-view.c:1735
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "IzvÄ?lieties mapi, kurÄ? saglabÄ?t meklÄ?jumu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
-msgid "Free space:"
-msgstr "BrÄ«vÄ? vieta:"
+#: ../src/nautilus-view.c:2802 ../src/nautilus-view.c:2839
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" izvÄ?lÄ?ts"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1037
-msgid "Emblems"
-msgstr "EmblÄ?mas"
+#: ../src/nautilus-view.c:2804
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "izvÄ?lÄ?ta %'d mape"
+msgstr[1] "izvÄ?lÄ?tas %'d mapes"
+msgstr[2] "izvÄ?lÄ?tas %'d mapju"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
-msgid "_Read"
-msgstr "_Lasīt"
+#: ../src/nautilus-view.c:2814
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (satur %'d vienību)"
+msgstr[1] " (satur %'d vienības) "
+msgstr[2] " (satur %'d vienību)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
-msgid "_Write"
-msgstr "_Rakstīt"
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/nautilus-view.c:2825
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (kopÄ? satur %'d vienÄ«bu)"
+msgstr[1] " (kopÄ? satur %'d vienÄ«bas)"
+msgstr[2] " (kopÄ? satur %'d vienÄ«bu)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
-msgid "E_xecute"
-msgstr "Iz_pildīt"
+#: ../src/nautilus-view.c:2842
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "izvÄ?lÄ?ta %'d vienÄ«ba"
+msgstr[1] "izvÄ?lÄ?tas %'d vienÄ«bas"
+msgstr[2] "izvÄ?lÄ?ts %'d vienÄ«bu"
-#. translators: this gets concatenated to "no read",
-#. * "no access", etc. (see following strings)
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/nautilus-view.c:2849
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "izvÄ?lÄ?ta %'d cita vienÄ«ba"
+msgstr[1] "izvÄ?lÄ?tas %'d citas vienÄ«bas"
+msgstr[2] "izvÄ?lÄ?ts %'d citu vienÄ«bu"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
-msgid "no "
-msgstr "nevar "
+#: ../src/nautilus-view.c:2864
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
-msgid "list"
-msgstr "rÄ?dÄ«t sarakstÄ?"
+#: ../src/nautilus-view.c:2877
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "BrÄ«vÄ? vieta: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
-msgid "read"
-msgstr "lasīt"
+#: ../src/nautilus-view.c:2888
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, brīva vieta: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
-msgid "create/delete"
-msgstr "izveidot/dzÄ?st"
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2903
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
-msgid "write"
-msgstr "rakstīt"
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2922 ../src/nautilus-view.c:2935
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
-msgid "access"
-msgstr "piekļūt"
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2949
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
-msgid "Access:"
-msgstr "Piekļuve:"
+#: ../src/nautilus-view.c:4362
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "AtvÄ?rt ar %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
-msgid "Folder access:"
-msgstr "Mapes piekļuve:"
+#: ../src/nautilus-view.c:4364
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Izmantot \"%s\", lai atvÄ?rtu izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu"
+msgstr[1] "Izmantot \"%s\", lai atvÄ?rtu izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas"
+msgstr[2] "Izmantot \"%s\", lai atvÄ?rtu izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
-msgid "File access:"
-msgstr "Faila piekļuve:"
+#: ../src/nautilus-view.c:5199
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Palaist \"%s\" ar katru no izvÄ?lÄ?tajÄ?m vienÄ«bÄ?m"
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
-#.
-#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
-msgid "None"
-msgstr "Nekas"
+#: ../src/nautilus-view.c:5450
+#, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgstr "Izveidot jaunu dokumentu no sagataves \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
-msgid "List files only"
-msgstr "SarakstÄ? rÄ?dÄ«t tikai failus"
+#: ../src/nautilus-view.c:5704
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Visi izpildÄ?mie faili Å¡ajÄ? mapÄ? parÄ?dÄ«sies \"Skripti\" izvÄ?lnÄ?."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
-msgid "Access files"
-msgstr "Piekļūt failiem"
+#: ../src/nautilus-view.c:5706
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"IzvÄ?loties skriptu no izvÄ?lnes, tiks palaists dotais skripts ar izvÄ?lÄ?tajÄ?m "
+"vienÄ«bÄ?m kÄ? ievadi."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5708
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Visi izpildÄ?mie faili Å¡ajÄ? mapÄ? parÄ?dÄ«sies \"Skripti\" izvÄ?lnÄ?. IzvÄ?loties "
+"skriptu no izvÄ?lnes, tiks palaists dotais skripts.\n"
+"\n"
+"Izpildot no lokÄ?lÄ?s mapes, skriptiem tiks padoti izvÄ?lÄ?tie failu nosaukumi. "
+"Izpildot no attÄ?linÄ?tas mapes (piem., mapes, kas rÄ?da tÄ«mekļa vai ftp "
+"saturu), skriptam netiks padoti parametri.\n"
+"\n"
+"JebkurÄ? gadÄ«jumÄ? Nautilus bÅ«s iestatÄ«jis sekojoÅ¡us vides mainÄ«gos "
+"izmantošanai skriptos:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ar jaunu rindu atdalītie ceļi "
+"izvÄ?lÄ?tajiem failiem (tikai, ja lokÄ?lie)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ar jaunu rindu atdalÄ«ti URI izvÄ?lÄ?tajiem "
+"failiem\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI paÅ¡reizÄ?jai atraÅ¡anÄ?s vietai\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: konkrÄ?tÄ? loga pozÄ«cija un izmÄ?rs\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: ar jaunu rindu atdalītie ceļi "
+"izvÄ?lÄ?tajiem failiem sadalÄ«tÄ? skata loga neaktÄ«vajÄ? rÅ«tÄ« (tikai, ja "
+"lokÄ?lie)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: ar jaunu rindu atdalīti URI "
+"izvÄ?lÄ?tajiem failiem sadalÄ«tÄ? skata loga neaktÄ«vajÄ? rÅ«tÄ«\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI atraÅ¡anÄ?s vietai sadalÄ«tÄ? skata "
+"loga neaktÄ«vajÄ? rÅ«tÄ«"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
-msgid "Create and delete files"
-msgstr "Izveidot un dzÄ?st failus"
+#: ../src/nautilus-view.c:5787
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d izvÄ?lÄ?tÄ? vienÄ«ba tiks pÄ?rvietota, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
+msgstr[1] ""
+"%'d izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas tiks pÄ?rvietotas, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
+msgstr[2] ""
+"%'d izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas tiks pÄ?rvietotas, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
-msgid "Read-only"
-msgstr "Tikai lasīt"
+#: ../src/nautilus-view.c:5794
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d izvÄ?lÄ?tÄ? vienÄ«ba tiks kopÄ?ta, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
+msgstr[1] "%'d izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas tiks kopÄ?tas, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
+msgstr[2] "%'d izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas tiks kopÄ?tas, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
-msgid "Read and write"
-msgstr "Lasīt un rakstīt"
+#: ../src/nautilus-view.c:6210
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "NeizdevÄ?s atmontÄ?t vietu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "IestatÄ«t _lietotÄ?ja ID"
+#: ../src/nautilus-view.c:6231
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "NeizdevÄ?s izgrÅ«st vietu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
-msgid "Special flags:"
-msgstr "SpeciÄ?lie karogi:"
+#: ../src/nautilus-view.c:6246
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "NeizdevÄ?s apstÄ?dinÄ?t dzini"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "Iestatīt gr_upas ID"
+#: ../src/nautilus-view.c:6738
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Savienoties ar serveri %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
-msgid "_Sticky"
-msgstr "_Lipīgs"
+#: ../src/nautilus-view.c:6743 ../src/nautilus-view.c:7885
+#: ../src/nautilus-view.c:7972 ../src/nautilus-view.c:8076
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Savienoties"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
-msgid "_Owner:"
-msgstr "_Īpašnieks:"
+#: ../src/nautilus-view.c:6757
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Saites _nosaukums:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
-msgid "Owner:"
-msgstr "Īpašnieks:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:6993
+#| msgid "Create _Document"
+msgid "Create New _Document"
+msgstr "Izveidot jaunu _dokumentu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupa:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:6994
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "AtvÄ?_rt ar"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupa:"
+#: ../src/nautilus-view.c:6995
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "IzvÄ?lieties programmu, ar kuru atvÄ?rt izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
-msgid "Others"
-msgstr "Citi"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6997 ../src/nautilus-view.c:7255
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Īpašības"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
-msgid "Execute:"
-msgstr "Izpildīt:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6998 ../src/nautilus-view.c:8616
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "SkatÄ«t vai mainÄ«t Ä«paÅ¡Ä«bas katrai izvÄ?lÄ?tajai vienÄ«bai"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
-msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "Ä»aut _izpildÄ«t failu kÄ? programmu"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7006
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Izveidot jaunu tukÅ¡u mapi Å¡ajÄ? mapÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
-msgid "Others:"
-msgstr "Citi:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7008
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Nav instalÄ?tu sagatavju"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "Mapes atļaujas:"
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7011
+#| msgid "Documents"
+msgid "_Empty Document"
+msgstr "Tukšs dokum_ents"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "Faila atļaujas:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7012
+#| msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create a new empty document inside this folder"
+msgstr "Izveidot jaunu tukÅ¡u dokumentu Å¡ajÄ? mapÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
-msgid "Text view:"
-msgstr "Teksta skats:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7020
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "AtvÄ?rt izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu Å¡ajÄ? logÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
-msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "JÅ«s neesat Ä«paÅ¡nieks, tÄ?dÄ?ļ jÅ«s nevarat mainÄ«t atļaujas."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7027 ../src/nautilus-view.c:7191
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "AtvÄ?rt navigÄ?cijas logÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
-msgid "SELinux context:"
-msgstr "SELinux konteksts:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7028
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "AtvÄ?rt katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu navigÄ?cijas logÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
-msgid "Last changed:"
-msgstr "PÄ?dÄ?jo reizi mainÄ«ts:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7032
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "AtvÄ?rt katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu jaunÄ? cilnÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "AttiecinÄ?t atļaujas uz iekļautajiem failiem"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7035 ../src/nautilus-view.c:7200
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "AtvÄ?rt _mapes logÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
-#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "NeizdevÄ?s noteikt atļaujas \"%s\"."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7036
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "AtvÄ?rt katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu mapes logÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
-msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "NeizdevÄ?s noteikt izvÄ?lÄ?tÄ? faila atļaujas."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7039
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Cita _lietotne..."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
-msgid "Creating Properties window."
-msgstr "Izveido īpašību logu."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7040 ../src/nautilus-view.c:7044
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "IzvÄ?lieties citu lietotni, ar kuru atvÄ?rt izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
-msgid "Select Custom Icon"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties pielÄ?gotu ikonu"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7043
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "_AtvÄ?rt ar citu lietotni..."
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:369
-msgid "File System"
-msgstr "Failu sistÄ?ma"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7047
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_AtvÄ?rt skriptu mapi"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "TÄ«kla kaimiÅ?i"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7048
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "ParÄ?dÄ«t mapi, kas satur skriptus, kas parÄ?dÄ?s Å¡ajÄ? izvÄ?lnÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
-msgid "Tree"
-msgstr "Koks"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7056
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Sagatavot izvÄ?lÄ?tos failus pÄ?rvietoÅ¡anai ar 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
-msgid "Show Tree"
-msgstr "RÄ?dÄ«t koku"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7060
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Sagatavot izvÄ?lÄ?tos failus kopÄ?Å¡anai ar 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
-#: ../src/nautilus-application.c:328
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "Nautilus nevarÄ?ja izveidot pieprasÄ«to mapi \"%s\"."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7064
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"PÄ?rvietot vai kopÄ?t failus, kas iepriekÅ¡ izvÄ?lÄ?ti ar 'Izgriezt' vai 'KopÄ?t' "
+"komandu"
-#: ../src/nautilus-application.c:330
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7070
msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
msgstr ""
-"Pirms Nautilus palaišanas, lūdzu, izveidojiet sekojošo mapi vai iestatiet "
-"tÄ?das atļaujas, ka Nautilus var to izveidot."
+"PÄ?rvietot vai kopÄ?t failus, kas iepriekÅ¡ izvÄ?lÄ?ti ar 'Izgriezt' vai 'KopÄ?t' "
+"komandu izvÄ?lÄ?tajÄ? mapÄ?"
-#: ../src/nautilus-application.c:333
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "Nautilus nevarÄ?ja izveidot Å¡Ä«s pieprasÄ«tÄ?s mapes: %s."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7072
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Ko_pÄ?t uz"
-#: ../src/nautilus-application.c:335
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
-msgstr ""
-"Pirms Nautilus palaiÅ¡anas, lÅ«dzu, izveidojiet Å¡Ä«s mapes vai iestatiet tÄ?das "
-"atļaujas, ka Nautilus var tÄ?s izveidot."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7073
+msgid "M_ove to"
+msgstr "PÄ?rviet_ot uz"
-#: ../src/nautilus-application.c:1552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1822
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1851 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1880
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "NeizdevÄ?s izgrÅ«st %s"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7076
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties visas vienÄ«bas Å¡ajÄ? logÄ?"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
-#, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "Kļūda palaižot automÄ?tiskÄ?s palaiÅ¡anas programmu: %s"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7079
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties a_tbilstoÅ¡Ä?s vienÄ«bas..."
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
-#, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "Neizdodas atrast automÄ?tiskÄ?s palaiÅ¡anas programmu"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7080
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "IzvÄ?lieties vienÄ«bas Å¡ajÄ? mapÄ? pÄ?c norÄ?dÄ«ta parauga"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>Kļūda automÄ?tiski palaižot programmatÅ«ru</b></big>"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7083
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_InvertÄ?t izvÄ?lÄ?jumu"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
-msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>Å ajÄ? datu nesÄ?jÄ? ir programmatÅ«ra, kuru paredzÄ?ts palaist "
-"automÄ?tiski. Vai vÄ?laties palaist to?</b></big>"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7084
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "IzvÄ?lieties vienÄ«gi visas tÄ?s vienÄ«bas, kas Å¡obrÄ«d nav izvÄ?lÄ?tas"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7087
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_ublÄ?t"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
-msgstr ""
-"ProgrammatÅ«ra tiks palaista pa tieÅ¡o no datu nesÄ?ja \"%s\". Jums nekad "
-"nevajadzÄ?tu darbinÄ?t programmatÅ«ru, kurai jÅ«s neuzticaties.\n"
-"\n"
-"Ja Å¡aubÄ?ties, izvÄ?lieties 'Atcelt'."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7088
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "DublÄ?t katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1579 ../src/nautilus-window-menus.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kļūda, parÄ?dot palÄ«dzÄ«bu: \n"
-"%s"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7091 ../src/nautilus-view.c:8601
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Iz_veidot saiti"
+msgstr[1] "Iz_veidot saites"
+msgstr[2] "Iz_veidot saites"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
-msgid "No bookmarks defined"
-msgstr "Neviena grÄ?matzÄ«me nav definÄ?ta"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7092
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Izveidot simbolisko saiti katrai vienībai"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>_GrÄ?matzÄ«mes</b>"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7095
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_PÄ?rsaukt..."
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>_AtraÅ¡anÄ?s vieta</b>"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7096
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "PÄ?rsaukt izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b>_Nosaukums</b>"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7104 ../src/nautilus-view.c:8562
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "PÄ?rvietot katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu uz miskasti"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "RediÄ£Ä?t grÄ?matzÄ«mes"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7108
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "DzÄ?st katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu, bez pÄ?rvietoÅ¡anas uz miskasti"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
-#, c-format
-msgid "Cannot display location \"%s\""
-msgstr "Neizdodas attÄ?lot vietu \"%s\""
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7111 ../src/nautilus-view.c:7226
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Atjaunot"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:171
-msgid "[URI]"
-msgstr "[URI]"
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7121
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "PÄ?rstatÄ«t skatu uz _noklusÄ?tajiem iestatÄ«jumiem"
-#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
-#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:183
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Add connect to server mount"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7122
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pievienot savienojumu servera montÄ?jumam"
+"PÄ?rstatÄ«t kÄ?rtoÅ¡anas secÄ«bu un tÄ?lummaiÅ?as lÄ«meni, lai atbilstu Å¡Ä« skata "
+"iestatījumiem"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:114
-msgid "Custom Location"
-msgstr "NorÄ?dÄ«ta vieta"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7125
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Savienoties ar Å¡o serveri"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7126
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Izveidot patstÄ?vÄ«gu savienojumu ar serveri"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:119
-msgid "Public FTP"
-msgstr "Publisks FTP"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7130
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "MontÄ?t izvÄ?lÄ?to sÄ?jumu"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:121
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (ar pieteikšanos)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7134
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "AtmontÄ?t izvÄ?lÄ?to sÄ?jumu"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:124
-msgid "Windows share"
-msgstr "Windows koplietojums"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7138
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "IzgrÅ«st izvÄ?lÄ?to sÄ?jumu"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7142
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "StartÄ?t izvÄ?lÄ?to sÄ?jumu"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "Drošs WebDAV (HTTPS)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7146 ../src/nautilus-view.c:8098
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "ApstÄ?dinÄ?t izvÄ?lÄ?to sÄ?jumu"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
-msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "Neizdodas pieslÄ?gties serverim. Jums jÄ?ievada servera nosaukums."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7150 ../src/nautilus-view.c:7174
+#: ../src/nautilus-view.c:7251
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Noteikt datu nesÄ?ju izvÄ?lÄ?tajÄ? dzinÄ«"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "LÅ«dzu, ievadiet vÄ?rdu un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7154
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "PiemontÄ?t ar Å¡o atvÄ?rto mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:432
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_Vieta (URI):"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7158
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "AtmontÄ?t ar Å¡o atvÄ?rto mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:454
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serveris:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7162
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Izstumt ar Å¡o atvÄ?rto mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:473
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Papildus informÄ?cija:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7166
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "StartÄ?t ar Å¡o atvÄ?rto mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:485
-msgid "_Share:"
-msgstr "_Koplietojums:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7170
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "ApstÄ?dinÄ?t ar Å¡o atvÄ?rto mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:506
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Ports:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7177
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "AtvÄ?rt failu un aizvÄ?rt Logu"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:546
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_LietotÄ?jvÄ?rds:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7181
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Sa_glabÄ?t meklÄ?jumu"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:567
-msgid "_Domain Name:"
-msgstr "_DomÄ?na nosaukums:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7182
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "SaglabÄ?t laboto meklÄ?jumu"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:599
-msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "GrÄ?matzÄ«mes _nosaukums:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7185
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Sa_glabÄ?t meklÄ?jumu kÄ?..."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:795
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Savienoties ar serveri"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7186
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "SaglabÄ?t paÅ¡reizÄ?jo meklÄ?jumu kÄ? failu"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:812
-msgid "Service _type:"
-msgstr "Servisa _veids:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7192
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "AtvÄ?rt Å¡o mapi navigÄ?cijas logÄ?"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:908
-msgid "Add _bookmark"
-msgstr "Pievienot grÄ?m_atzÄ«mi"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7196
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "AtvÄ?rt Å¡o mapi jaunÄ? cilnÄ?"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:946
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Sa_vienoties"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7201
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "AtvÄ?rt Å¡o mapi mapes logÄ?"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:79 ../src/nautilus-desktop-window.c:249
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1260 ../src/nautilus-places-sidebar.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Darbvirsma"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7206
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Sagatavot Å¡o mapi pÄ?rvietoÅ¡anai ar 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
-#, c-format
-msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
-msgstr "NeizdevÄ?s noÅ?emt emblÄ?mu ar nosaukumu '%s'."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7210
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Sagatavot Å¡o mapi kopÄ?Å¡anai ar 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7214
msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
msgstr ""
-"IespÄ?jams, tas ir tÄ?pÄ?c, ka tÄ? ir pastÄ?vÄ«gÄ? emblÄ?ma, nevis tÄ?da, ko jÅ«s pats "
-"esat pievienojis."
+"PÄ?rvietot vai kopÄ?t failus, kas iepriekÅ¡ izvÄ?lÄ?ti ar Izgriezt vai KopÄ?t "
+"komandu Å¡ajÄ? mapÄ?"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
-#, c-format
-msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
-msgstr "NeizdevÄ?s pÄ?rsaukt emblÄ?mu ar nosaukumu '%s'."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7219
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "PÄ?rvietot Å¡o mapi uz miskasti"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
-msgid "Rename Emblem"
-msgstr "PÄ?rsaukt emblÄ?mu"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7223
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "DzÄ?st Å¡o mapi, nepÄ?rvietojot to uz miskasti"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296
-msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
-msgstr "Ievadiet jaunu nosaukumu parÄ?dÄ«tajai emblÄ?mai:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7231
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "PiemontÄ?t ar Å¡o mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350
-msgid "Rename"
-msgstr "PÄ?rsaukt"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7235
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "AtmontÄ?t ar Å¡o mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525
-msgid "Add Emblems..."
-msgstr "Pievienot emblÄ?mas..."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7239
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Izstumt ar Å¡o mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"Ievadiet aprakstoÅ¡u nosaukuma tekstu katrai emblÄ?mai. Å is nosaukums tiks "
-"lietots cituviet, lai identificÄ?tu emblÄ?mu."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7243
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "StartÄ?t ar Å¡o mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"Ievadiet aprakstoÅ¡u nosaukuma tekstu Å¡ai emblÄ?mai. Å is nosaukums tiks "
-"lietots cituviet, lai identificÄ?tu emblÄ?mu."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7247
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "ApstÄ?dinÄ?t ar Å¡o mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769
-msgid "Some of the files could not be added as emblems."
-msgstr "Dažus no failiem nevarÄ?ja pievienot kÄ? emblÄ?mas."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7256
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Skatīt vai mainīt šīs mapes īpašības"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7259 ../src/nautilus-view.c:7262
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Cita rūts"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:771
-msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-msgstr "Å Ä«s emblÄ?mas neizskatÄ?s pÄ?c derÄ«giem attÄ?liem."
+#: ../src/nautilus-view.c:7260
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "KopÄ?t paÅ¡reizÄ?jo izvÄ?li uz citu loga rÅ«ti"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:771
-msgid "None of the files could be added as emblems."
-msgstr "Neviens no failiem nevar tikt pievienots kÄ? emblÄ?ma."
+#: ../src/nautilus-view.c:7263
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "PÄ?rvietot paÅ¡reizÄ?jo izvÄ?li uz citu loga rÅ«ti"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:863
-#, c-format
-msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
-msgstr "Å Ä·iet, ka fails \"%s\" nav derÄ«gs attÄ?ls."
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7270
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263
+msgid "_Home"
+msgstr "_MÄ?jas"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7267
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "KopÄ?t paÅ¡reizÄ?jo izvÄ?li uz mÄ?jas mapi"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:811
-msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
-msgstr "Å Ä·iet, ka vilktais fails nav derÄ«gs attÄ?ls."
+#: ../src/nautilus-view.c:7271
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "PÄ?rvietot paÅ¡reizÄ?jo izvÄ?li uz mÄ?jas mapi"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:813 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:864
-msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr "Neizdodas pievienot emblÄ?mu."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7274 ../src/nautilus-view.c:7278
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Darbvirsma"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1043
-msgid "Show Emblems"
-msgstr "RÄ?dÄ«t emblÄ?mas"
+#: ../src/nautilus-view.c:7275
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "KopÄ?t paÅ¡reizÄ?jo izvÄ?li uz darbvirsmu"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
-msgid "100 KB"
-msgstr "100 KB"
+#: ../src/nautilus-view.c:7279
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "PÄ?rvietot paÅ¡reizÄ?jo izvÄ?li uz darbvirsmu"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid "33%"
-msgstr "33%"
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/nautilus-view.c:7359
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Palaist vai pÄ?rvaldÄ«t skriptus no %s"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-msgid "500 KB"
-msgstr "500 KB"
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/nautilus-view.c:7361
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skripti"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-#, no-c-format
-msgid "66%"
-msgstr "66%"
+#: ../src/nautilus-view.c:7735
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "PÄ?rvietot atvÄ?rto mapi Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Uzvedība</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7738
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to mapi Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
+msgstr[1] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tÄ?s mapes Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
+msgstr[2] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tÄ?s mapes Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>KompaktÄ? skata noklusÄ?tÄ?s vÄ?rtÄ«bas</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7742
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to mapi Ä?rÄ? no miskastes"
+msgstr[1] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tÄ?s mapes Ä?rÄ? no miskastes"
+msgstr[2] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tÄ?s mapes Ä?rÄ? no miskastes"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b>Datums</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7748
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to failu Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
+msgstr[1] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos failus Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
+msgstr[2] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos failus Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>NoklusÄ?tais skats</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7752
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to failu Ä?rÄ? no miskastes"
+msgstr[1] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos failus Ä?rÄ? no miskastes"
+msgstr[2] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos failus Ä?rÄ? no miskastes"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>IzpildÄ?mi teksta faili</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7758
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to priekÅ¡metu Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
+msgstr[1] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos priekÅ¡metus Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
+msgstr[2] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos priekÅ¡metus Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>Mapes</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7762
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to priekÅ¡metu Ä?rÄ? no miskastes"
+msgstr[1] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos priekÅ¡metus Ä?rÄ? no miskastes"
+msgstr[2] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos priekÅ¡metus Ä?rÄ? no miskastes"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>Ikonu teksti</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7878 ../src/nautilus-view.c:7882
+#: ../src/nautilus-view.c:8069 ../src/nautilus-view.c:8073
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "StartÄ?t izvÄ?lÄ?to dzini"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Ikonu skata noklusÄ?tÄ?s vÄ?rtÄ«bas</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7886 ../src/nautilus-view.c:8077
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Savienoties ar izvÄ?lÄ?to dzini"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>Saraksta kolonnas</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7889 ../src/nautilus-view.c:7976
+#: ../src/nautilus-view.c:8080
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_StartÄ?t vairÄ?kdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Saraksta skata noklusÄ?tÄ?s vÄ?rtÄ«bas</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7890 ../src/nautilus-view.c:8081
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "StartÄ?t izvÄ?lÄ?to vairÄ?kdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>Media Handling</b>"
-msgstr "<b>Datu nesÄ?ju apstrÄ?de</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7893
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_AtslÄ?gt dzini"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr "<b>Citi datu nesÄ?ju veidi</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7894 ../src/nautilus-view.c:8085
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "AtslÄ?gt izvÄ?lÄ?to dzini"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>Citi priekÅ¡skatÄ?mie faili</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7907
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "ApstÄ?dinÄ?t izvÄ?lÄ?to dzini"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
-msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr "<b>SkaÅ?as faili</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7911 ../src/nautilus-view.c:8102
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "DroÅ¡i izÅ?emt izvÄ?lÄ?to dzini"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>Teksta faili</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7914 ../src/nautilus-view.c:8001
+#: ../src/nautilus-view.c:8105
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Atvienoties"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>Miskaste</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7915 ../src/nautilus-view.c:8106
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Atvienoties no izvÄ?lÄ?tÄ? dziÅ?a"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Koka skata noklusÄ?tÄ?s vÄ?rtÄ«bas</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7918 ../src/nautilus-view.c:8005
+#: ../src/nautilus-view.c:8109
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_ApstÄ?dinÄ?t vairÄ?kdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "Lai visÄ?m ko_lonnÄ?m ir vienÄ?ds platums"
+#: ../src/nautilus-view.c:7919 ../src/nautilus-view.c:8110
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "ApstÄ?dinÄ?t izvÄ?lÄ?to vairÄ?kdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "D_arbība:"
+#: ../src/nautilus-view.c:7923 ../src/nautilus-view.c:8114
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "SlÄ?gt izvÄ?lÄ?to dzini"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
-msgid "Always"
-msgstr "VienmÄ?r"
+#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:7969
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "StartÄ?t ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to dzini"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
-msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "VaicÄ?t pirms miskast_es tukÅ¡oÅ¡anas vai failu dzÄ?Å¡anas"
+#: ../src/nautilus-view.c:7973
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Savienoties ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to dzini"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
-msgid "B_rowse media when inserted"
-msgstr "PÄ?rlÅ«kot ievietoto datu nesÄ?ju"
+#: ../src/nautilus-view.c:7977
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "StartÄ?t ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to vairÄ?kdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
-msgid "Behavior"
-msgstr "Uzvedība"
+#: ../src/nautilus-view.c:7981
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "AtslÄ?gt ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to dzini"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
-msgid "CD _Audio:"
-msgstr "CD _audio:"
+#: ../src/nautilus-view.c:7994
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_ApstÄ?dinÄ?t ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to dzini"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"IzvÄ?lies secÄ«bu, kÄ?dÄ? informÄ?cijas parÄ?dÄ?s zem ikonu nosaukumiem. Jo tuvÄ?k "
-"tuvinÄ?siet, jo vairÄ?k informÄ?cijas parÄ?dÄ«sies."
+#: ../src/nautilus-view.c:7998
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "DroÅ¡i izÅ?emt ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to dzini "
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "IzvÄ?lies secÄ«bu, kÄ?dÄ? informÄ?cija parÄ?dÄ?s saraksta skatÄ?."
+#: ../src/nautilus-view.c:8002
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Atvienot ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to dzini "
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
-msgid ""
-"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr ""
-"IzvÄ?lieties, kas notiek, ievietojot datu nesÄ?ju vai pieslÄ?dzot sistÄ?mai "
-"ierīces"
+#: ../src/nautilus-view.c:8006
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "ApstÄ?dinÄ?t ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to vairÄ?kdisku dzini "
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
-msgid "Count _number of items:"
-msgstr "Vienību _skaits:"
+#: ../src/nautilus-view.c:8010
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "SlÄ?gt ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to dzini "
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "_NoklusÄ?tais tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis:"
+#: ../src/nautilus-view.c:8184 ../src/nautilus-view.c:8500
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "PÄ?rlÅ«kot jaunÄ? _logÄ?"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "NoklusÄ?tais _tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis:"
+#: ../src/nautilus-view.c:8202 ../src/nautilus-view.c:8531
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "PÄ?rlÅ«ko_t jaunÄ? cilnÄ?"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
-msgid "Display"
-msgstr "AttÄ?loÅ¡ana"
+#: ../src/nautilus-view.c:8251 ../src/nautilus-view.c:8557
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_DzÄ?st neatgriezeniski"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "Failu pÄ?rvaldÄ«Å¡anas iestÄ?dÄ«jumi"
+#: ../src/nautilus-view.c:8252
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "DzÄ?st atvÄ?rto mapi neatgriezeniski"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
-msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "Iekļaut dzÄ?Å¡a_nas komandu, kas apiet miskasti"
+#: ../src/nautilus-view.c:8256
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "PÄ?rvietot atvÄ?rto mapi uz miskasti"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
-msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr "MazÄ?k populÄ?rus datu nesÄ?ju formÄ?tus var konfigurÄ?t Å¡eit"
+#: ../src/nautilus-view.c:8440
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_AtvÄ?rt ar %s"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
-msgid "List Columns"
-msgstr "Saraksta kolonnas"
+#: ../src/nautilus-view.c:8493
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "AtvÄ?rt %'d jaunÄ? _logÄ?"
+msgstr[1] "AtvÄ?rt %'d jaunos _logos"
+msgstr[2] "AtvÄ?rt %'d jaunos _logos"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "Tikai lokÄ?los failus"
+#: ../src/nautilus-view.c:8502
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "PÄ?rlÅ«kot %'d jaunÄ? _logÄ?"
+msgstr[1] "PÄ?rlÅ«kot %'d jaunos _logos"
+msgstr[2] "PÄ?rlÅ«kot %'d jaunos _logos"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
-msgid "Media"
-msgstr "Datu nesÄ?ji"
+#: ../src/nautilus-view.c:8524
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "AtvÄ?r_t %'d jaunÄ? cilnÄ?"
+msgstr[1] "AtvÄ?r_t %'d jaunÄ?s cilnÄ?s"
+msgstr[2] "AtvÄ?r_t %'d jaunÄ?s cilnÄ?s"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
-msgid "Never"
-msgstr "Nekad"
+#: ../src/nautilus-view.c:8533
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "PÄ?rlÅ«kot %'d jaunÄ? _cilnÄ?"
+msgstr[1] "PÄ?rlÅ«kot %'d jaunÄ?s _cilnÄ?s"
+msgstr[2] "PÄ?rlÅ«kot %'d jaunÄ?s _cilnÄ?s"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
-#| msgid "Open each _folder its own window"
-msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr "AtvÄ?rt katru _mapi savÄ? logÄ?"
+#: ../src/nautilus-view.c:8558
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "DzÄ?st visus izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas neatgriezeniski"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
-msgid "Preview"
-msgstr "Priekšskatīšana"
+#: ../src/nautilus-view.c:8614
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "SkatÄ«t vai mainÄ«t rekvizÄ«tus atvÄ?rtajai mapei"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "PriekÅ¡atskaÅ?ot _skaÅ?as failus:"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:101
+msgid "Download location?"
+msgstr "LejupielÄ?žu vieta?"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "RÄ?dÄ«t _tikai mapes"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:104
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "JÅ«s varat to lejupielÄ?dÄ?t vai arÄ« izveidot saiti uz to."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
-msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "RÄ?dÄ«t _sÄ«ktÄ?lus:"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:107
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Iz_veidot saiti"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
-msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "RÄ?dÄ«t paslÄ?ptos un _rezerves kopiju failus"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:111
+msgid "_Download"
+msgstr "_LejupielÄ?dÄ?t"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t te_kstu ikonÄ?s:"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:251 ../src/nautilus-view-dnd.c:309
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:413
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Vilkšana un nomešana netiek atbalstīta."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "KÄ?rtot _mapes pirms failiem"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:252
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "VilkÅ¡ana un nomeÅ¡ana tiek atbalstÄ«ta tikai darbÄ? ar vietÄ?jÄ?m failsistÄ?mÄ?m."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Skatīt _jaunas mapes, izmantojot:"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:310 ../src/nautilus-view-dnd.c:414
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Tika lietots nederīgs vilkšanas veids."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
-msgid "Views"
-msgstr "Skati"
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:491
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "nomests teksts.txt"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "_SakÄ?rtot vienÄ«bas:"
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:536
+msgid "dropped data"
+msgstr "nomesti dati"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
-msgid "_DVD Video:"
-msgstr "_DVD video:"
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Vai jÅ«s vÄ?laties izdzÄ?st jebkÄ?das grÄ?matzÄ«mes, kas saistÄ«tas ar Å¡o "
+"neeksistÄ?joÅ¡o vietu, no jÅ«su saraksta?"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "_NoklusÄ?tais tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis:"
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Vieta \"%s\" neeksistÄ?."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
-msgid "_Double click to open items"
-msgstr "_Dubultklikšķis atver vienības"
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "GrÄ?matzÄ«me neeksistÄ?joÅ¡ai vietai"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
-msgid "_Format:"
-msgstr "_FormÄ?ts:"
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:317
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Iet uz atraÅ¡anÄ?s vietu, kas norÄ?dÄ«ta Å¡ajÄ? grÄ?matzÄ«mÄ?"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
-msgid "_Music Player:"
-msgstr "_MÅ«zikas atskaÅ?otÄ?js:"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:601
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "JÅ«s varat izvÄ?lÄ?ties citu skatu, vai arÄ« pÄ?riet uz citu vietu."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Nekad nevaicÄ?t vai nepalaist programmas, ievietojot datu nesÄ?ju"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:620
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Vietu nevar attÄ?lot ar Å¡o skatÄ«tÄ?ju."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
-msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr "_Tikai failiem, mazÄ?kiem par:"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022
+msgid "Content View"
+msgstr "Satura skats"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
-msgid "_Photos:"
-msgstr "_FotogrÄ?ijas:"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1023
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Skats paÅ¡reizÄ?jai mapei"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
-msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "_Palaist izpildÄ?mos teksta failus, kad tie tiek atvÄ?rti"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1170
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1176
+#| msgid "Search"
+msgid "Searching..."
+msgstr "MeklÄ?..."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
-msgid "_Single click to open items"
-msgstr "Vien_s klikšķis atver vienības"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1695
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1667
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Nautilus nav iestatÄ«ts skatÄ«tÄ?js, kas spÄ?tu parÄ?dÄ«t Å¡o mapi."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
-msgid "_Software:"
-msgstr "_Programmatūra:"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1701
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "DotÄ? vieta nav mape."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Teksts blakus ikonÄ?m"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1707
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1679
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "NeizdevÄ?s atrast \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tips:"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1710
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1682
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet, vai rakstÄ«ba ir pareiza un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
-msgid "_Use compact layout"
-msgstr "_Lietot kompakto izkÄ?rtojumu"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1718
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1690
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Nautilus neprot strÄ?dÄ?t ar \"%s\" vietÄ?m."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
-msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "_SkatÄ«t izpildÄ?mos teksta failus, kad tie tiek atvÄ?rti"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1721
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1693
+msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+msgstr "Nautilus nespÄ?j strÄ?dÄ?t ar Å¡Ä?da tipa vietÄ?m."
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:328
-msgid "History"
-msgstr "VÄ?sture"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1728
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1700
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "NeizdevÄ?s piemontÄ?t vietu."
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:334
-msgid "Show History"
-msgstr "RÄ?dÄ«t vÄ?sturi"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1734
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1706
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Pieeja tika liegta."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
-msgid "Camera Brand"
-msgstr "Kameras zīmols"
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1743
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "NeizdevÄ?s attÄ?lot \"%s\", jo neizdevÄ?s atrast resursdatoru."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
-msgid "Camera Model"
-msgstr "Kameras modelis"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1745
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1717
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"PÄ?rbaudiet, ka rakstÄ«ba ir pareiza un ka starpniekservera iestatÄ«jumi ir "
+"pareizi."
-#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
-msgid "Date Taken"
-msgstr "UzÅ?emÅ¡anas datums"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1760
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Kļūda: %s\n"
+"LÅ«dzu, izvÄ?lieties citu skatÄ«tÄ?ju un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
-msgid "Date Digitized"
-msgstr "DigitalizÄ?cijas datums"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:356
+msgid ""
+"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Nautilus ir brÄ«va programma; jÅ«s to varat brÄ«vi izplatÄ«t un/vai modificÄ?t "
+"saskaÅ?Ä? ar Free Software Foundation publicÄ?tÄ?s GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s PubliskÄ?s "
+"Licences noteikumiem. DerÄ«gi ir licences otrÄ?s versijas vai (pÄ?c jÅ«su "
+"vÄ?lmes) kÄ?das vÄ?lÄ?kas versijas redakcija."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Ekspozīcijas laiks"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:360
+msgid ""
+"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Nautilus tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs, tas tiek izplatīts "
+"BEZ JEBKÄ?DAS GARANTIJAS; pat bez iekļautÄ?m garantijÄ?m KA TAS IR DERĪGS KÄ?DAM "
+"KONKRÄ?TAM MÄ?RĶIM. SÄ«kÄ?ku informÄ?ciju meklÄ?jiet GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s PubliskÄ?s "
+"Licences tekstÄ?."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
-msgid "Aperture Value"
-msgstr "Diafragmas atvÄ?rums"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:364
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Jums bÅ«tu bijis jÄ?saÅ?em GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s publiskÄ?s licences kopiju kopÄ? ar "
+"Nautilus; ja tÄ? nav noticis rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
-msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr "ISO jutība"
+#. Set initial window title
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:374 ../src/nautilus-window.c:2020
+#: ../src/nautilus-window.c:2023
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:282
-msgid "Flash Fired"
-msgstr "Lietota zibspuldze"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:376
+msgid ""
+"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Nautilus ļauj jums darboties ar failiem un mapÄ?m gan jÅ«su datorÄ?. gan "
+"tieÅ¡saistÄ?."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:283
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Gaismas mÄ?rÄ«Å¡anas režīms"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:379
+#| msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
+msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
+msgstr "Autortiesības © 1999. - 2010. gads, Nautilus autori"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:284
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "Ekspozīcijas režīms"
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:389
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
+"PÄ?teris KriÅ¡jÄ?nis <pecisk gmail com>\n"
+"Artis Trops <hornet navigator lv>"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:285
-msgid "Focal Length"
-msgstr "FokÄ?lais attÄ?lums"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:392
+msgid "Nautilus Web Site"
+msgstr "Nautilus tīmekļa vietne"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:286
-msgid "Software"
-msgstr "Programmatūra"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ts, ka vÄ?laties attÄ«rÄ«t apmeklÄ?to atraÅ¡anÄ?s vietu "
+"sarakstu?"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:353
-msgid "Keywords"
-msgstr "AtslÄ?gvÄ?rdi"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:938
+msgid "_File"
+msgstr "_Fails"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:354
-msgid "Creator"
-msgstr "Autors"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediÄ£Ä?t"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:355
-msgid "Copyright"
-msgstr "Autortiesības"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356
-msgid "Rating"
-msgstr "VÄ?rtÄ?jums"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:941
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382
-msgid "Image Type:"
-msgstr "AttÄ?la tips:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+msgid "_Close"
+msgstr "_AizvÄ?rt"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385
-#, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Platums:</b> %d pikselis"
-msgstr[1] "<b>Platums:</b> %d pikseļi"
-msgstr[2] "<b>Platums:</b> %d pikseļu"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
+msgid "Close this folder"
+msgstr "AizvÄ?rt Å¡o mapi"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:391
-#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Augstums:</b> %d pikselis"
-msgstr[1] "<b>Augstums:</b> %d pikseļi"
-msgstr[2] "<b>Augstums:</b> %d pikseļu"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Iesta_tījumi"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:408
-msgid "Failed to load image information"
-msgstr "NeizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t informÄ?ciju par attÄ?lu"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr "RediÄ£Ä?t Nautilus iestatÄ«jumus"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:622
-msgid "loading..."
-msgstr "ielÄ?dÄ?..."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atsaukt"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:674
-msgid "Image"
-msgstr "AttÄ?ls"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Atcelt pÄ?dÄ?jÄ?s teksta izmaiÅ?as"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
-msgid "Information"
-msgstr "InformÄ?cija"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:953
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "AtvÄ?rt _virsmapi"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
-msgid "Show Information"
-msgstr "RÄ?dÄ«t informÄ?ciju"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "AtvÄ?rt virsmapi"
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
-msgid "Use _Default Background"
-msgstr "Lietot _noklusÄ?to fonu"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "PÄ?rtraukt paÅ¡reizÄ?jÄ?s vietas ielÄ?di"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "JÅ«s vienlaicÄ«gi varat pieÅ¡Ä·irt tikai vienu pielÄ?goto ikonu."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
+msgid "_Reload"
+msgstr "_PÄ?rlÄ?dÄ?t"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
-msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr "JÅ«s varat lietot tikai attÄ?lus kÄ? pielÄ?gotas ikonas."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "PÄ?rlÄ?dÄ?t paÅ¡reizÄ?jo vietu"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:57
-msgid "Go To:"
-msgstr "Iet Uz:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Saturs"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:145
-#, c-format
-msgid "Do you want to view %d location?"
-msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "Vai vÄ?laties skatÄ«t Å¡o %d vietu?"
-msgstr[1] "Vai vÄ?laties skatÄ«t Å¡Ä«s %d vietas?"
-msgstr[2] "Vai vÄ?laties skatÄ«t Å¡Ä«s %d vietas?"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "RÄ?dÄ«t Nautilus palÄ«dzÄ«bu"
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
-msgid "Open Location"
-msgstr "AtvÄ?rt atraÅ¡anÄ?s vietu"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:972
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
-msgid "_Location:"
-msgstr "_AtraÅ¡anÄ?s vieta:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr "RÄ?dÄ«t Nautilus veidotÄ?jus"
-#: ../src/nautilus-main.c:343
-msgid "Perform a quick set of self-check tests."
-msgstr "IzpildÄ«t Ä?tru paÅ¡pÄ?rbaudes testu kopu."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:976
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Tuv_inÄ?t"
-#: ../src/nautilus-main.c:346
-msgid "Show the version of the program."
-msgstr "RÄ?dÄ«t programmas versiju."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:977
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "PalielinÄ?t skata izmÄ?ru"
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "Izveidot sÄ?kuma logu ar doto Ä£eometriju."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "TÄ?_linÄ?t"
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "Ä¢EOMETRIJA"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:989
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "SamazinÄ?t skata izmÄ?ru"
-#: ../src/nautilus-main.c:350
-msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "Izveido tikai logus ar speciÄ?li norÄ?dÄ«tiem URI."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:996
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "NormÄ?ls i_zmÄ?rs"
-#: ../src/nautilus-main.c:352
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
-msgstr ""
-"NepÄ?rvaldÄ«t darbvirsmu (ignorÄ?t iestatÄ«jumu, kas norÄ?dÄ«ts iestatÄ«jumu logÄ?)."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:997
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Lietot normÄ?lo skata izmÄ?ru"
-#: ../src/nautilus-main.c:354
-msgid "open a browser window."
-msgstr "atver pÄ?rlÅ«ka logu."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Savienoties ar _serveri..."
-#: ../src/nautilus-main.c:356
-msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "Iziet no Nautilus."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Savienoties ar attÄ?linÄ?tu datoru vai koplietoÅ¡anas disku"
-#: ../src/nautilus-main.c:357
-msgid "[URI...]"
-msgstr "[URI...]"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Dators"
-#: ../src/nautilus-main.c:413
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Browse the file system with the file manager"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"PÄ?rlÅ«kot failu sistÄ?mu ar failu pÄ?rvaldnieku"
+"PÄ?rlÅ«kot visus no Å¡Ä«s maÅ¡Ä«nas pieejamos lokÄ?los un attÄ?linÄ?tos diskus un "
+"mapes"
-#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
-#, c-format
-msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "nautilus: %s nevar lietot ar URI.\n"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
+msgid "_Network"
+msgstr "_TÄ«kls"
-#: ../src/nautilus-main.c:454
-#, c-format
-msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr "nautilus: --check nevar tikt izmantots ar citÄ?m opcijÄ?m.\n"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "PÄ?rlÅ«kot grÄ?matzÄ«mÄ?s saglabÄ?tÄ?s vai lokÄ?lÄ? tÄ«kla vietas"
-#: ../src/nautilus-main.c:463
-#, c-format
-msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr "nautilus: --geometry nevar tikt izmantots ar vairÄ?k kÄ? vienu URI.\n"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Sagatav_es"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr ""
-"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ts, ka vÄ?laties attÄ«rÄ«t apmeklÄ?to atraÅ¡anÄ?s vietu "
-"sarakstu?"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "AtvÄ?rt jÅ«su personisko sagatavju mapi"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:379
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83
-#, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "Vieta \"%s\" neeksistÄ?."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
+msgid "_Trash"
+msgstr "Miskas_te"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:381
-msgid "The history location doesn't exist."
-msgstr "VÄ?stures vieta neeksistÄ?."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "AtvÄ?rt jÅ«su personisko miskastes mapi"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
msgid "_Go"
msgstr "_Iet"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_GrÄ?matzÄ«mes"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
msgid "_Tabs"
msgstr "_Cilnes"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
msgid "New _Window"
msgstr "Jauns _logs"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "AtvÄ?rt vÄ?l vienu Nautilus logu ar attÄ?loto atraÅ¡anÄ?s vietu"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
msgid "New _Tab"
msgstr "Jauna _cilne"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "AtvÄ?rt vÄ?l vienu cilni ar attÄ?loto atraÅ¡anÄ?s vietu"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
-msgid "Open Folder W_indow"
-msgstr "AtvÄ?rt mapes _logu"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
-msgid "Open a folder window for the displayed location"
-msgstr "AtvÄ?rt mapes logu attÄ?lotajai atraÅ¡anÄ?s ietai"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_AizvÄ?rt visus logus"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "AizvÄ?rt visus navigÄ?cijas logus"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atpakaļ"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡ apmeklÄ?to atraÅ¡anÄ?s vietu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Uz priekšu"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo apmeklÄ?to atraÅ¡anÄ?s vietu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
msgid "_Location..."
msgstr "_AtraÅ¡anÄ?s vieta..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:943
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
msgid "Specify a location to open"
msgstr "NorÄ?diet vietu, ko atvÄ?rt"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
msgid "Clea_r History"
msgstr "AttÄ«_rÄ«t vÄ?sturi"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "AttÄ«rÄ«t 'Iet' izvÄ?lni un Atpakaļ/Uz priekÅ¡u sarakstus"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813
-#| msgid "Switch to other pane"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
msgid "S_witch to Other Pane"
msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz _citu rÅ«ti"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
msgstr "PÄ?rlikt fokusu uz citu rÅ«ti sadalÄ«tÄ? skata logÄ?"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
-#| msgid "Same location as other pane"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
msgstr "TÄ? _pati vieta, kas citÄ? rÅ«tÄ«"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr "Iet uz to paÅ¡u atraÅ¡anÄ?s vietu, kas atvÄ?rta papildus rÅ«tÄ«"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:951
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Pievienot grÄ?m_atzÄ«mi"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:952
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Pievienot grÄ?matzÄ«mi par paÅ¡reizÄ?jo atraÅ¡anÄ?s vietu Å¡ajÄ? izvÄ?lnÄ?"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:954
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "R_ediÄ£Ä?t grÄ?matzÄ«mes..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:955
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "ParÄ?dÄ«t logu, kas atļauj labot grÄ?matzÄ«mes Å¡ajÄ? izvÄ?lnÄ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_IepriekÅ¡Ä?jais cilnis"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
msgid "Activate previous tab"
msgstr "AktivÄ?t ieprekÅ¡Ä?jo cilni"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1062
msgid "_Next Tab"
msgstr "_NÄ?kamais cilnis"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
msgid "Activate next tab"
msgstr "AktivÄ?t nÄ?kamo cilni"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:377
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "PÄ?rvietot cilni pa _kreisi"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
msgid "Move current tab to left"
msgstr "PÄ?rvietot paÅ¡reizÄ?jo cilni pa kreisi"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:385
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "PÄ?rvietot cilni pa _labi"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "PÄ?rvietot cilni pa _labi"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "PÄ?rvietot paÅ¡reizÄ?jo cilni pa labi"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
+#| msgid "Silver"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "SÄ?nu josla"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "ParÄ?dÄ«t _slÄ?ptos failus"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gt neredzamo failu rÄ?dÄ«Å¡anu paÅ¡reizÄ?jajÄ? logÄ?"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_RÄ«kjosla"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Mainīt šī loga rīkjoslas redzamību"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
+#| msgid "S_how Search"
+msgid "_Show Sidebar"
+msgstr "RÄ?dÄ«t sÄ?nu joslu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "MainÄ«t Å¡Ä« loga sÄ?nu rÅ«ts redzamÄ«bu"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "St_atusjosla"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Mainīt šī loga statusa joslas redzamību"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "MeklÄ?t failu_s..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "MeklÄ?t dokumentus un mapes pÄ?c to nosaukumiem"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "_Papildus rūts"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Blakus atvÄ?rt papildus mapes skatu"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+msgid "Places"
+msgstr "Vietas"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+msgid "Select Places as the default sidebar"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties vietas kÄ? noklusÄ?to sÄ?nu joslu"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+msgid "Tree"
+msgstr "Koks"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+msgid "Select Tree as the default sidebar"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties koku ka noklusÄ?to sÄ?nu joslu"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1130
+msgid "Back history"
+msgstr "IepriekÅ¡ apmeklÄ?tais"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
+msgid "Forward history"
+msgstr "Uz priekÅ¡u vÄ?sturÄ?"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1260
+msgid "_Up"
+msgstr "A_ugšup"
+
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:476
+#| msgid "New _Tab"
+msgid "_New Tab"
+msgstr "Jauna cil_ne"
+
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:505
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "AizvÄ?rt _cilni"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:1492
+#: ../src/nautilus-window.c:1495
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Failu pÄ?rlÅ«ks"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Å ie faili atrodas audio CD."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Å ie faili atrodas audio DVD."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Å ie faili atrodas video DVD."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Å ie faili atrodas video CD."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Å ie faili atrodas super video CD."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Å ie faili atrodas foto CD."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Å ie faili atrodas attÄ?lu CD."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "PÄ?rvietot paÅ¡reizÄ?jo cilni pa labi"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Å ajÄ? datu nesÄ?jÄ? ir digitÄ?lÄ?s fotogrÄ?fijas."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837
-#| msgid "Show search"
-msgid "S_how Search"
-msgstr "RÄ?_dÄ«t meklÄ?Å¡anu"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Å ie faili atrodas digitÄ?lajÄ? audio atskaÅ?otÄ?jÄ?."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
-msgid "Show search"
-msgstr "RÄ?dÄ«t meklÄ?Å¡anu"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Å ajÄ? datu nesÄ?jÄ? ir programmatÅ«ra."
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "_RÄ«kjosla"
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Å is datu nesÄ?js ir atpazÄ«ts kÄ? \"%s\"."
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:845
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "Mainīt šī loga rīkjoslas redzamību"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "AtvÄ?rt %s"
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_SÄ?nu rÅ«ts"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
+msgid "Send To..."
+msgstr "Sūtīt uz..."
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850
-msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr "MainÄ«t Å¡Ä« loga sÄ?nu rÅ«ts redzamÄ«bu"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr "SÅ«tÄ«t failu izmantojot e-pastu, tÅ«lÄ«tÄ?jo paziÅ?ojumu..."
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
-msgid "Location _Bar"
-msgstr "AtraÅ¡anÄ?s vietas _josla"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "SÅ«tÄ«t failus izmantojot e-pastu, tÅ«lÄ«tÄ?jo paziÅ?ojumu..."
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
-msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "MainÄ«t Å¡Ä« loga atraÅ¡anÄ?s vietas joslas redzamÄ«bu"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails"
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "St_atusjosla"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:860
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Mainīt šī loga statusa joslas redzamību"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "StartÄ? %s"
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:864
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:957
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "MeklÄ?t failu_s..."
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Lietotne nepieÅ?em norÄ?des uz dokumentiem no komandrindas"
-#. Accelerator is in ShowSearch
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:866
-msgid "Search documents and folders by name"
-msgstr "MeklÄ?t dokumentus un mapes pÄ?c to nosaukumiem"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:870
-#| msgid "Extra Pane"
-msgid "E_xtra Pane"
-msgstr "_Papildus rūts"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "Nevar padot dokumentu URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:871
-msgid "Open an extra folder view side-by-side"
-msgstr "Blakus atvÄ?rt papildus mapes skatu"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Nepalaižama vienība"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:896
-msgid "_Back"
-msgstr "_Atpakaļ"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Atvienoties no sesiju pÄ?rvaldnieka"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Iet uz iepriekÅ¡ apmeklÄ?to atraÅ¡anÄ?s vietu"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "NorÄ?dÄ«t failu, kurÅ¡ satur saglabÄ?to konfigurÄ?ciju"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:899
-msgid "Back history"
-msgstr "IepriekÅ¡ apmeklÄ?tais"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FAILS"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:913
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Uz priekšu"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "NorÄ?dÄ«t sesijas pÄ?rvaldÄ«bas ID"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:915
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Iet uz nÄ?kamo apmeklÄ?to atraÅ¡anÄ?s vietu"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:916
-msgid "Forward history"
-msgstr "Uz priekÅ¡u vÄ?sturÄ?"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Sesijas pÄ?rvaldÄ«bas opcijas:"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:931
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_TÄ?lummaiÅ?a"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "RÄ?dÄ«t sesijas pÄ?rvaldÄ«bas opcijas"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:941
-msgid "_View As"
-msgstr "_SkatÄ«t kÄ?"
+#~ msgid "Apparition"
+#~ msgstr "ParÄ?dÄ«ba"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:975
-msgid "_Search"
-msgstr "_MeklÄ?t"
+#~ msgid "Azul"
+#~ msgstr "Azuls"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:396
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "AizvÄ?rt _cilni"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Melns"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:734
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - Failu pÄ?rlÅ«ks"
+#~ msgid "Blue Ridge"
+#~ msgstr "ZilÄ? kore"
-#: ../src/nautilus-notebook.c:379
-msgid "Close tab"
-msgstr "AizvÄ?rt cilni"
+#~ msgid "Blue Rough"
+#~ msgstr "ZilÄ? nepabeigtÄ«ba"
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
-msgid "Notes"
-msgstr "Piezīmes"
+#~ msgid "Blue Type"
+#~ msgstr "Zilais tips"
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388
-msgid "Show Notes"
-msgstr "RÄ?dÄ«t piezÄ«mes"
+#~ msgid "Brushed Metal"
+#~ msgstr "KrÄ?sotais metÄ?ls"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "AtvÄ?rt jÅ«su darbvirsmas mapi"
+#~ msgid "Bubble Gum"
+#~ msgstr "KošļÄ?jamÄ? gumija"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:371
-msgid "Open the contents of the File System"
-msgstr "AtvÄ?rt failu sistÄ?mas saturu"
+#~ msgid "Burlap"
+#~ msgstr "Rupjaudekls"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "TÄ«kls"
+#~ msgid "C_olors"
+#~ msgstr "_KrÄ?sas"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:382
-msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "PÄ?rlÅ«kot tÄ«kla saturu"
+#~ msgid "Camouflage"
+#~ msgstr "MaskÄ?Å¡ana"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:430 ../src/nautilus-places-sidebar.c:453
-#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "MontÄ?t un atvÄ?rt %s"
+#~ msgid "Chalk"
+#~ msgstr "Krīts"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548
-msgid "Open the trash"
-msgstr "AtvÄ?rt miskasti"
+#~ msgid "Charcoal"
+#~ msgstr "KrÄ«tiÅ?i"
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1450
-msgid "_Power On"
-msgstr "_IeslÄ?gt"
+#~ msgid "Cork"
+#~ msgstr "KorÄ·is"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1454
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Savienoties ar dzini"
+#~ msgid "Countertop"
+#~ msgstr "Letes virsma"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1455
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Atvienot dzini"
+#~ msgid "Danube"
+#~ msgstr "Danube"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1458
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "__StartÄ?t vairÄ?kdisku ierÄ«ci"
+#~ msgid "Dark Cork"
+#~ msgstr "Tumšais korķis"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1459
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_ApstÄ?dinÄ?t vairÄ?kdisku ierÄ«ci"
+#~ msgid "Dark GNOME"
+#~ msgstr "TumÅ¡Ä? GNOME"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1539 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2075
-#, c-format
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "NeizdevÄ?s startÄ?t %s"
+#~ msgid "Deep Teal"
+#~ msgstr "Tumšais krīklis"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2023
-#, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "NeizdevÄ?s aptaujÄ?t %s par datu nesÄ?ju izmaiÅ?Ä?m"
+#~ msgid "Dots"
+#~ msgstr "Punkti"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2131
-#, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "NeizdevÄ?s apstÄ?dinÄ?t %s"
+#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+#~ msgstr "Metiet krÄ?su uz objekta, lai mainÄ«tu tÄ? krÄ?su"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2245
-msgid "Remove"
-msgstr "NoÅ?emt"
+#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+#~ msgstr "Metiet rakstu uz objekta, lai to mainītu"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2254
-msgid "Rename..."
-msgstr "PÄ?rsaukt..."
+#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+#~ msgstr "Metiet emblÄ?mu uz objekta, lai pievienotu to tam"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697
-msgid "Places"
-msgstr "Vietas"
+#~ msgid "Eclipse"
+#~ msgstr "Aptumsums"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2703
-msgid "Show Places"
-msgstr "RÄ?dÄ«t vietas"
+#~ msgid "Envy"
+#~ msgstr "Skaudība"
-#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:251
-msgid "Backgrounds and Emblems"
-msgstr "Foni un emblÄ?mas"
+#~ msgid "Erase"
+#~ msgstr "DzÄ?Å¡ana"
-#. create the "remove" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:355
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_IzÅ?emt..."
+#~ msgid "Fibers"
+#~ msgstr "Optika"
-#. now create the "add new" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:369
-msgid "Add new..."
-msgstr "Pievienot jaunu..."
+#~ msgid "Fire Engine"
+#~ msgstr "Uguns dzinÄ?js"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:934
-#, c-format
-msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
-msgstr "Piedodiet, bet %s rakstu nevar izdzÄ?st."
+#~ msgid "Fleur De Lis"
+#~ msgstr "Fleur De Lis"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:935
-msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
-msgstr "PÄ?rliecinieties, vai jums ir atļauja dzÄ?st Å¡o rakstu."
+#~ msgid "Floral"
+#~ msgstr "PuÄ·es"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:950
-#, c-format
-msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
-msgstr "Piedodiet, bet %s emblÄ?mu nevar izdzÄ?st."
+#~ msgid "Fossil"
+#~ msgstr "Fosilijas"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:951
-msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
-msgstr "PÄ?rliecinieties, ka jums ir atļauja dzÄ?st emblÄ?mu."
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1018
-msgid "Select an Image File for the New Emblem"
-msgstr "IzvÄ?lieties attÄ?la failu jaunajai emblÄ?mai"
+#~ msgid "Granite"
+#~ msgstr "Granīts"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1058
-msgid "Create a New Emblem"
-msgstr "Izveidot jaunu emblÄ?mu"
+#~ msgid "Grapefruit"
+#~ msgstr "Greipfrūts"
-#. make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1080
-msgid "_Keyword:"
-msgstr "_AtslÄ?gvÄ?rds:"
+#~ msgid "Green Weave"
+#~ msgstr "Zaļais vilnis"
-#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1099
-msgid "_Image:"
-msgstr "_AttÄ?ls:"
+#~ msgid "Ice"
+#~ msgstr "Ledus"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1130
-msgid "Create a New Color:"
-msgstr "Izveidot jaunu krÄ?su:"
+#~ msgid "Indigo"
+#~ msgstr "Indigo"
-#. make the name label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1144
-msgid "Color _name:"
-msgstr "KrÄ?sas no_saukums:"
+#~ msgid "Leaf"
+#~ msgstr "Lapa"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1160
-msgid "Color _value:"
-msgstr "KrÄ?sas _vÄ?rtÄ«ba:"
+#~ msgid "Lemon"
+#~ msgstr "Citrons"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1194
-msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
-msgstr "Piedodiet, bet jÅ«s nevarat aizvietot atiestatÄ«Å¡anas attÄ?lu."
+#~ msgid "Mango"
+#~ msgstr "Mango"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1195
-msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr "AtiestatÄ«Å¡anas attÄ?ls ir speciÄ?la ikona ko nevar izdzÄ?st."
+#~ msgid "Manila Paper"
+#~ msgstr "Manila papīrs"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1223
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
-msgstr "Piedodiet, bet rakstu %s neizdevÄ?s instalÄ?t."
+#~ msgid "Moss Ridge"
+#~ msgstr "SÅ«nu kore"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1251
-msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
-msgstr "IzvÄ?lieties attÄ?la failu, ko pievienot kÄ? rakstu"
+#~ msgid "Mud"
+#~ msgstr "Purvs"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1323
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1351
-msgid "The color cannot be installed."
-msgstr "KrÄ?su nevar instalÄ?t."
+#~ msgid "Numbers"
+#~ msgstr "Skaitļi"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1324
-msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr "Jaunajai krÄ?sai jÄ?norÄ?da neizmantots krÄ?sas nosaukums."
+#~ msgid "Ocean Strips"
+#~ msgstr "OkeÄ?na ceļi"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1352
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr "Piedodiet, bet jums jÄ?pieÅ¡Ä·ir kÄ?ds atslÄ?gvÄ?rds jaunajai krÄ?sai."
+#~ msgid "Onyx"
+#~ msgstr "Oniks"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1407
-msgid "Select a Color to Add"
-msgstr "IzvÄ?lies krÄ?su, kuru pievienot"
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "Apelsīns"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1448
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1465
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
-msgstr "Piedodiet, bet '%s' nav lietojams attÄ?la fails."
+#~ msgid "Pale Blue"
+#~ msgstr "BÄ?li zils"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1449
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1466
-msgid "The file is not an image."
-msgstr "Å is fails nav attÄ?ls."
+#~ msgid "Purple Marble"
+#~ msgstr "Purpura marmors"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2159
-msgid "Select a Category:"
-msgstr "IzvÄ?lieties kategoriju:"
+#~ msgid "Ridged Paper"
+#~ msgstr "Šķautnains papīrs"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2168
-msgid "C_ancel Remove"
-msgstr "At_celt izÅ?emÅ¡anu"
+#~ msgid "Rough Paper"
+#~ msgstr "Raupjš papīrs"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2174
-msgid "_Add a New Pattern..."
-msgstr "_Pievienot jaunu rakstu..."
+#~ msgid "Ruby"
+#~ msgstr "Rubīns"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2177
-msgid "_Add a New Color..."
-msgstr "_Pievienot jaunu krÄ?su..."
+#~ msgid "Sea Foam"
+#~ msgstr "JÅ«ras putas"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2180
-msgid "_Add a New Emblem..."
-msgstr "_Pievienot jaunu emblÄ?mu..."
+#~ msgid "Shale"
+#~ msgstr "SlÄ?neklis"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2203
-msgid "Click on a pattern to remove it"
-msgstr "KlikÅ¡Ä·iniet uz raksta, lai to noÅ?emtu"
+#~ msgid "Sky"
+#~ msgstr "Debesis"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2206
-msgid "Click on a color to remove it"
-msgstr "KlikÅ¡Ä·iniet uz krÄ?sas, lai to noÅ?emtu"
+#~ msgid "Sky Ridge"
+#~ msgstr "Debesu kore"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2209
-msgid "Click on an emblem to remove it"
-msgstr "KlikÅ¡Ä·iniet uz emblÄ?mas, lai to noÅ?emtu"
+#~ msgid "Snow Ridge"
+#~ msgstr "Sniega kore"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2218
-msgid "Patterns:"
-msgstr "Raksti:"
+#~ msgid "Stucco"
+#~ msgstr "Apmetuma ģipsis"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2221
-msgid "Colors:"
-msgstr "KrÄ?sas:"
+#~ msgid "Tangerine"
+#~ msgstr "Mandarīns"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2224
-msgid "Emblems:"
-msgstr "EmblÄ?mas:"
+#~ msgid "Terracotta"
+#~ msgstr "Terakota"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2244
-msgid "_Remove a Pattern..."
-msgstr "_NoÅ?emt rakstu..."
+#~ msgid "Violet"
+#~ msgstr "Violets"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2247
-msgid "_Remove a Color..."
-msgstr "_NoÅ?emt krÄ?su..."
+#~ msgid "Wavy White"
+#~ msgstr "ViļÅ?oti balts"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2250
-msgid "_Remove an Emblem..."
-msgstr "_NoÅ?emt emblÄ?mu..."
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Balts"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:123
-msgid "File Type"
-msgstr "Faila tips"
+#~ msgid "White Ribs"
+#~ msgstr "Baltas rievas"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
-msgid "Select folder to search in"
-msgstr "IzvÄ?lieties mapi, kurÄ? meklÄ?t"
+#~ msgid "_Emblems"
+#~ msgstr "_EmblÄ?mas"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenti"
+#~ msgid "_Patterns"
+#~ msgstr "_Raksti"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
-msgid "Music"
-msgstr "MÅ«zika"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "AttÄ?la/etiÄ·etes robeža"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "Robežas platums ap etiÄ·etÄ?m vai attÄ?liem paziÅ?ojumu dialogos"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
-msgid "Picture"
-msgstr "AttÄ?ls"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "PaziÅ?ojuma veids"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
-msgid "Illustration"
-msgstr "IlustrÄ?cija"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "PaziÅ?ojuma veids"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "izklÄ?jlapa"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "PaziÅ?ojuma pogas"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
-msgid "Presentation"
-msgstr "PrezentÄ?cija"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "Pogas, kas bÅ«s redzamas paziÅ?ojuma dialogÄ?"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
-msgid "Pdf / Postscript"
-msgstr "Pdf / Postscript"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf kļūda:\n"
+#~ " %s"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
-msgid "Text File"
-msgstr "Teksta fails"
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "GConf kļūda: %s"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
-msgid "Select type"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties tipu"
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "Visas tÄ?lÄ?kÄ?s kļūdas tiks rÄ?dÄ«tas tikai terminÄ?lÄ«."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
-msgid "Any"
-msgstr "Ikviens"
+#~ msgid ""
+#~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is "
+#~ "true."
+#~ msgstr ""
+#~ "NoklusÄ?tÄ? mapes fona krÄ?sa. Tiek lietots tikai tad, ja background_set ir "
+#~ "patiess."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
-msgid "Other Type..."
-msgstr "Cits tips..."
+#~ msgid "Criteria for search bar searching"
+#~ msgstr "KritÄ?rijs meklÄ?Å¡anai meklÄ?Å¡anas joslÄ?"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
-msgid "Remove this criterion from the search"
-msgstr "AizvÄ?kt no"
+#~ msgid ""
+#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name "
+#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will "
+#~ "search for files by file name and file properties."
+#~ msgstr ""
+#~ "KritÄ?rijs failu atlasÄ«Å¡anai meklÄ?jot meklÄ?Å¡anas joslÄ?. Ja iestatÄ«ts uz "
+#~ "\"search_by_text\", Nautilus meklÄ?s tikai failu nosaukumos. Ja iestatÄ«ts "
+#~ "uz \"search_by_text_and_properties\", Nautilus meklÄ?s pÄ?c failu "
+#~ "nosaukumiem un atribūtiem."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
-msgid "Search Folder"
-msgstr "MeklÄ?t mapÄ?"
+#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
+#~ msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? Nautilus tÄ?ma (nerekomendÄ?ts)"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
-msgid "Edit the saved search"
-msgstr "RediÄ£Ä?t saglabÄ?to meklÄ?jumu"
+#~ msgid "Custom Background"
+#~ msgstr "PielÄ?gots fons"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
-msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr "Pievienot jaunu kritÄ?riju meklÄ?jumam"
+#~ msgid "Custom Side Pane Background Set"
+#~ msgstr "PielÄ?gots sÄ?nu rÅ«ts fona kopa"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
-msgid "Go"
-msgstr "Iet"
+#~ msgid "Default Background Color"
+#~ msgstr "NoklusÄ?tÄ? fona krÄ?sa"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
-msgid "Reload"
-msgstr "PÄ?rlÄ?dÄ?t"
+#~ msgid "Default Background Filename"
+#~ msgstr "NoklusÄ?tÄ? fona faila nosaukums"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
-msgid "Perform or update the search"
-msgstr "IzpildÄ«t vai atsvaidzinÄ?t meklÄ?jumu"
+#~ msgid "Default Side Pane Background Color"
+#~ msgstr "NoklusÄ?tÄ? sÄ?nu rÅ«ts fona krÄ?sa"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_MeklÄ?t:"
+#~ msgid "Default Side Pane Background Filename"
+#~ msgstr "NoklusÄ?tÄ? sÄ?nu rÅ«ts fona faila nosaukums"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
-msgid "Search results"
-msgstr "MeklÄ?Å¡anas rezultÄ?ti"
+#~ msgid ""
+#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
+#~ "is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "NoklusÄ?tÄ? mapes fona faila nosaukums. Tiek lietots tikai, ja "
+#~ "background_set ir patiess."
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:169
-msgid "Search:"
-msgstr "MeklÄ?t:"
+#~ msgid ""
+#~ "Filename for the default side pane background. Only used if "
+#~ "side_pane_background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "NoklusÄ?tÄ? sÄ?nu rÅ«ts fona faila nosaukums. Tiek lietots tikai, ja "
+#~ "side_pane_background_set ir patiess."
-#: ../src/nautilus-side-pane.c:429
-msgid "Close the side pane"
-msgstr "AizvÄ?rt sÄ?na rÅ«ti"
+#~ msgid ""
+#~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose "
+#~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus "
+#~ "on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is "
+#~ "approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapes, lielÄ?kas par Å¡o izmÄ?ru, tiks saÄ«sinÄ?tas. NolÅ«ks ir izvairÄ«ties no "
+#~ "Nautilus avÄ?rijas, atverot lielas mapes. NegatÄ«va vÄ?rtÄ«ba norÄ?da, ka "
+#~ "limita nav. Limits ir aptuvens, jo mape tiek ielasīta pa gabaliem."
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:396 ../src/nautilus-window-menus.c:531
-#: ../src/nautilus-window.c:162
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
+#~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus startÄ?joties automÄ?tiski "
+#~ "piemontÄ?s datu nesÄ?jus, kÄ?, piemÄ?ram, lietotÄ?ju cietos diskus vai "
+#~ "noÅ?emamos datu nesÄ?jus."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
-msgid "_Places"
-msgstr "_Vietas"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media "
+#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* "
+#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, "
+#~ "the user configurable action will be taken instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus automÄ?tiski atvÄ?rs mapi "
+#~ "piemontÄ?jot datu nesÄ?ju. Å is attiecas vienÄ«gi uz datiem, kam nav noteikts "
+#~ "zinÄ?ms x-content/* tips. Datiem ar zinÄ?mu x-content tipu, tiks izpildÄ«ta "
+#~ "lietotÄ?ja definÄ?tÄ? darbÄ«ba."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "AtvÄ?rt _atraÅ¡anÄ?s vietu..."
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. "
+#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without "
+#~ "any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, "
+#~ "or similar tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Nautilus izies, ja visi logi tiks "
+#~ "aizvÄ?rti. Å is ir noklusÄ?tais iestatÄ«jums. Ja \"false\" (nepatiess), tas "
+#~ "var tikt palaists bez neviena atvÄ?rta loga, tÄ?dÄ?jÄ?di nautilus var kalpot "
+#~ "kÄ? dÄ?mons, lai novÄ?rotu datu nesÄ?ju automÄ?tisko piemontÄ?Å¡anu, vai veikt "
+#~ "citus līdzīgus uzdevumus."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:945
-msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "_AizvÄ?rt virsmapes"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
+#~ "programs when a medium is inserted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus nekad neprasÄ«s automÄ?tiski "
+#~ "palaist programmas no tikko ievietotiem datu nesÄ?jiem."
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:946
-msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "AizvÄ?rt Å¡Ä«s mapes virsmapes"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+#~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered "
+#~ "backup files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), rezerves kopiju faili tiks rÄ?dÄ«ti. "
+#~ "Patlaban par rezerves kopiju failiem tiek uzskatīti tikai tie, kas "
+#~ "beidzas ar tildi (~)."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:948
-msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "AizvÄ?rt visas map_es"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if "
+#~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", "
+#~ "they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), faili jaunos logos tiks kÄ?rtoti "
+#~ "pretÄ?jÄ? secÄ«bÄ?."
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:949
-msgid "Close all folder windows"
-msgstr "AizvÄ?rt visus mapes logus"
+#~ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), ikonas pÄ?c noklusÄ?juma jaunos logos "
+#~ "tiks izkÄ?rtotas cieÅ¡Ä?k."
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:958
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "MeklÄ?t failus un mapes uz Å¡Ä« datora pÄ?c to nosaukumiem vai satura"
+#~ msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), jaunos logos pÄ?c noklusÄ?juma tiks "
+#~ "lietots manuÄ?lais izklÄ?jums."
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:204
-#| msgid "Rename selected item"
-msgid "Restore Selected Items"
-msgstr "Atjaunot izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas"
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" "
+#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+#~ "application be started on insertion of media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "X-content/* tipu saraksts, kuriem lietotÄ?js ir izvÄ?lÄ?jies \"NedarÄ«t neko"
+#~ "\". DarbÄ«bas vaicÄ?juma logs netiks rÄ?dÄ«ts un neviena lietotne netiks "
+#~ "palaista, ievietojot Å¡Ä?da tipa datu nesÄ?ju."
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210
-#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgid "Restore selected items to their original position"
-msgstr "Atjaunot izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas to sÄ?kotnÄ?jÄ? vietÄ?"
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" "
+#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion "
+#~ "of media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "X-content/* tipu saraksts, kuriem lietotÄ?js ir izvÄ?lÄ?jies \"AtvÄ?rt mapi"
+#~ "\". Ievietojot Å¡Ä« tipa datu nesÄ?ju tiks atvÄ?rta mape ar tÄ? saturu."
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:81
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr ""
-"Vai jÅ«s vÄ?laties izdzÄ?st jebkÄ?das grÄ?matzÄ«mes, kas saistÄ«tas ar Å¡o "
-"neeksistÄ?joÅ¡o vietu, no jÅ«su saraksta?"
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the "
+#~ "given type will be started on insertion on media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "X-content/* tipu saraksts, kuriem lietotÄ?js ir izvÄ?lÄ?jies palaist kÄ?du "
+#~ "lietotni. Ievietojot kÄ?du no dotajiem datu nesÄ?ju veidiem tiks palaista "
+#~ "atbilstoÅ¡Ä? lietotne."
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:86
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "GrÄ?matzÄ«me neeksistÄ?joÅ¡ai vietai"
+#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+#~ msgstr "X-content/* tipu saraksts, kam iestatīts \"Nedarīt neko\""
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:743
-msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "JÅ«s varat izvÄ?lÄ?ties citu skatu, vai arÄ« pÄ?riet uz citu vietu."
+#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+#~ msgstr "X-content/* tipu saraksts, kam iestatÄ«ts \"AtvÄ?rt mapi\""
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:762
-msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr "Vietu nevar attÄ?lot ar Å¡o skatÄ«tÄ?ju."
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+#~ msgstr "X-content/* tipu saraksts, kam paredzÄ?ts palaist izvÄ?lÄ?to lietotni"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1242
-msgid "Content View"
-msgstr "Satura skats"
+#~ msgid "Maximum handled files in a folder"
+#~ msgstr "MaksimÄ?lais vienÄ? mapÄ? apstrÄ?dÄ?jamo failu skaits"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1243
-msgid "View of the current folder"
-msgstr "Skats paÅ¡reizÄ?jai mapei"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of "
+#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "LietojamÄ?s Nautilus tÄ?mas vÄ?rds. To vairs nav vÄ?lams izmantot kopÅ¡ "
+#~ "Nautilus versijas 2.2. LÅ«dzu, tÄ? vietÄ? izmantojiet ikonu tÄ?mu."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1876
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "Nautilus nav iestatÄ«ts skatÄ«tÄ?js, kas spÄ?tu parÄ?dÄ«t Å¡o mapi."
+#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
+#~ msgstr "Nautilus atbild par darbvirsmas attÄ?loÅ¡anu"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1882
-msgid "The location is not a folder."
-msgstr "DotÄ? vieta nav mape."
+#~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
+#~ msgstr "Nautilus izies pÄ?c pÄ?dÄ?jÄ? loga aizvÄ?rÅ¡anas."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1888
-#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "NeizdevÄ?s atrast \"%s\"."
+#~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+#~ msgstr ""
+#~ "NejautÄ?t un nepalaist automÄ?tiski programmas ievietojot datu nesÄ?jus"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1891
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet, vai rakstÄ«ba ir pareiza un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
+#~ msgid "Sans 10"
+#~ msgstr "Sans 10"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1899
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "Nautilus neprot strÄ?dÄ?t ar \"%s\" vietÄ?m."
+#~ msgid ""
+#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
+#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "NoklusÄ?tÄ? kÄ?rtoÅ¡anas secÄ«ba ikonu skatÄ?. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"name\" "
+#~ "- vÄ?rds, \"size\" - izmÄ?rs, \"type\" - tips, \"modification_date\" - "
+#~ "izmaiÅ?u datums un \"emblems\" - emblÄ?mas."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1902
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
-msgstr "Nautilus nespÄ?j strÄ?dÄ?t ar Å¡Ä?da tipa vietÄ?m."
+#~ msgid "Use manual layout in new windows"
+#~ msgstr "Jaunos logos lietot paÅ¡rocÄ«gu izkÄ?rtojumu"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
-msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "NeizdevÄ?s piemontÄ?t vietu."
+#~ msgid "Use tighter layout in new windows"
+#~ msgstr "Jaunos logos lietot cieÅ¡Ä?ku izkÄ?rtojumu"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1915
-msgid "Access was denied."
-msgstr "Pieeja tika liegta."
+#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+#~ msgstr "Vai ir iestatÄ«ts pielÄ?gots noklusÄ?tais mapes fons."
-#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
-#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
-#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
-#. * the proxy is set up wrong.
-#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1924
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "NeizdevÄ?s attÄ?lot \"%s\", jo neizdevÄ?s atrast resursdatoru."
+#~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+#~ msgstr "Vai ir iestatÄ«ts pielÄ?gots noklusÄ?tais sÄ?nu rÅ«ts fons."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1926
-msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr ""
-"PÄ?rbaudiet, ka rakstÄ«ba ir pareiza un ka starpniekservera iestatÄ«jumi ir "
-"pareizi."
+#~ msgid "Whether to automatically mount media"
+#~ msgstr "Vai automÄ?tiski piemontÄ?t datu nesÄ?jus"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1941
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-"Kļūda: %s\n"
-"LÅ«dzu, izvÄ?lieties citu skatÄ«tÄ?ju un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
+#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+#~ msgstr "Vai automÄ?tiski atvÄ?rt piemontÄ?tÄ? datu nesÄ?ja mapi"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:188
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "Iet uz atraÅ¡anÄ?s vietu, kas norÄ?dÄ«ta Å¡ajÄ? grÄ?matzÄ«mÄ?"
+#~ msgid "Whether to show backup files"
+#~ msgstr "Vai rÄ?dÄ«t rezerves kopiju failus"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:513
-msgid ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Nautilus ir brÄ«va programma; jÅ«s to varat brÄ«vi izplatÄ«t un/vai modificÄ?t "
-"saskaÅ?Ä? ar Free Software Foundation publicÄ?tÄ?s GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s PubliskÄ?s "
-"Licences noteikumiem. DerÄ«gi ir licences otrÄ?s versijas vai (pÄ?c jÅ«su "
-"vÄ?lmes) kÄ?das vÄ?lÄ?kas versijas redakcija."
+#~ msgid "No applications found"
+#~ msgstr "Nav atrasta neviena lietotne"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
-msgid ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Nautilus tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs, tas tiek izplatīts "
-"BEZ JEBKÄ?DAS GARANTIJAS; pat bez iekļautÄ?m garantijÄ?m KA TAS IR DERĪGS KÄ?DAM "
-"KONKRÄ?TAM MÄ?RĶIM. SÄ«kÄ?ku informÄ?ciju meklÄ?jiet GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s PubliskÄ?s "
-"Licences tekstÄ?."
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "VaicÄ?t, ko darÄ«t"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Jums bÅ«tu bijis jÄ?saÅ?em GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s publiskÄ?s licences kopiju kopÄ? ar "
-"Nautilus; ja tÄ? nav noticis rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#~ msgid "Do Nothing"
+#~ msgstr "Nedarīt neko"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
-msgid ""
-"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
-msgstr ""
-"Nautilus ļauj jums darboties ar failiem un mapÄ?m gan jÅ«su datorÄ?. gan "
-"tieÅ¡saistÄ?."
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "AtvÄ?rt mapi"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
-msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
-msgstr "Autortiesības © 1999. - 2009. gads, Nautilus autori"
+#~ msgid "Open with other Application..."
+#~ msgstr "AtvÄ?rt ar citu lietotni..."
-#. Translators should localize the following string
-#. * which will be displayed at the bottom of the about
-#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"PÄ?teris KriÅ¡jÄ?nis <pecisk gmail com>\n"
-"Artis Trops <hornet navigator lv>"
+#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
+#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t audio CD."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
-msgid "Nautilus Web Site"
-msgstr "Nautilus tīmekļa vietne"
+#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t audio DVD."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
-msgid "_File"
-msgstr "_Fails"
+#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
+#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t video DVD."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediÄ£Ä?t"
+#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
+#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t video CD."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:786
-msgid "_View"
-msgstr "_Skats"
+#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t super video CD."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
+#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
+#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t tukÅ¡u CD."
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
-msgid "_Close"
-msgstr "_AizvÄ?rt"
+#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
+#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t tukÅ¡u DVD."
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
-msgid "Close this folder"
-msgstr "AizvÄ?rt Å¡o mapi"
+#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t tukÅ¡u Blue-Ray disku."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
-msgid "_Backgrounds and Emblems..."
-msgstr "_Foni un emblÄ?mas..."
+#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t tukÅ¡u HD DVD."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:794
-msgid ""
-"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
-"appearance"
-msgstr ""
-"ParÄ?dÄ«t paraugus, krÄ?sas un emblÄ?mas, kuras varÄ?tu lietot, lai izmainÄ«tu "
-"izskatu"
+#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
+#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t foto CD."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Iesta_tījumi"
+#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
+#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t attÄ?lu CD."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
-msgid "Edit Nautilus preferences"
-msgstr "RediÄ£Ä?t Nautilus iestatÄ«jumus"
+#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t datu nesÄ?ju ar digitÄ?lajÄ?m fotogrÄ?fijÄ?m."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Atsaukt"
+#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
+#~ msgstr "JÅ«s tikko pievienojÄ?t digitÄ?lo audio atskaÅ?otÄ?ju."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "Atcelt pÄ?dÄ?jÄ?s teksta izmaiÅ?as"
+#~ msgid ""
+#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
+#~ "automatically started."
+#~ msgstr ""
+#~ "JÅ«s tikko ievietojÄ?t datu nesÄ?ju ar programmatÅ«ru, kuru ir paredzÄ?ts "
+#~ "automÄ?tiski palaist."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "AtvÄ?rt _virsmapi"
+#~ msgid "You have just inserted a medium."
+#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t datu nesÄ?ju."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "AtvÄ?rt virsmapi"
+#~ msgid "Choose what application to launch."
+#~ msgstr "IzvÄ?lieties, kuru lietotni palaist."
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:811
-msgid "Stop loading the current location"
-msgstr "PÄ?rtraukt paÅ¡reizÄ?jÄ?s vietas ielÄ?di"
+#~ msgid ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
+#~ "future for other media of type \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "IzvÄ?lieties kÄ? nÄ?kotnÄ? atvÄ?rt \"%s\" un vai veikt Å¡o darbÄ«bu \"%s\" tipa "
+#~ "datu nesÄ?jiem."
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
-msgid "_Reload"
-msgstr "_PÄ?rlÄ?dÄ?t"
+#~ msgid "_Always perform this action"
+#~ msgstr "_VienmÄ?r veikt Å¡o darbÄ«bu"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:815
-msgid "Reload the current location"
-msgstr "PÄ?rlÄ?dÄ?t paÅ¡reizÄ?jo vietu"
+#~ msgid "Set as background for _all folders"
+#~ msgstr "IestatÄ«t kÄ? fonu _visÄ?m mapÄ?m"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Saturs"
+#~ msgid "Set as background for _this folder"
+#~ msgstr "IestatÄ«t kÄ? fonu Å¡_ai mapei"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
-msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "RÄ?dÄ«t Nautilus palÄ«dzÄ«bu"
+#~ msgid "The emblem cannot be installed."
+#~ msgstr "Å o emblÄ?mu nebija iespÄ?jams instalÄ?t."
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
+#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+#~ msgstr "Piedodiet, bet jums jÄ?pieÅ¡Ä·ir kÄ?ds atslÄ?gvÄ?rds jaunajai emblÄ?mai."
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:823
-msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "RÄ?dÄ«t Nautilus veidotÄ?jus"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Piedodiet, bet emblÄ?mu atslÄ?gvÄ?rdi var saturÄ?t tikai burtus, tukÅ¡umus un "
+#~ "skaitļus."
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:826
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Tuv_inÄ?t"
+#~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+#~ msgstr "Piedodiet, bet jau ir emblÄ?ma ar nosaukumu \"%s\"."
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:827 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:347
-msgid "Increase the view size"
-msgstr "PalielinÄ?t skata izmÄ?ru"
+#~ msgid "Please choose a different emblem name."
+#~ msgstr "LÅ«dzu, izvÄ?lieties citu emblÄ?mas vÄ?rdu."
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:838
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "TÄ?_linÄ?t"
+#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+#~ msgstr "Piedodiet, neizdevÄ?s saglabÄ?t paÅ¡rocÄ«go emblÄ?mu."
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:839 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:296
-msgid "Decrease the view size"
-msgstr "SamazinÄ?t skata izmÄ?ru"
+#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+#~ msgstr "Piedodiet, neizdevÄ?s saglabÄ?t paÅ¡rocÄ«gÄ?s emblÄ?mas nosaukumu."
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "NormÄ?ls i_zmÄ?rs"
+#~ msgid "new file"
+#~ msgstr "jauns fails"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:847 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:309
-msgid "Use the normal view size"
-msgstr "Lietot normÄ?lo skata izmÄ?ru"
+#~ msgid "_Always"
+#~ msgstr "_VienmÄ?r"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:850
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "Savienoties ar _serveri..."
+#~ msgid "_Local File Only"
+#~ msgstr "_Tikai lokÄ?los failus"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:851
-msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "Savienoties ar attÄ?linÄ?tu datoru vai koplietoÅ¡anas disku"
+#~ msgid "_Never"
+#~ msgstr "_Nekad"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:858
-msgid "_Computer"
-msgstr "_Dators"
+#~ msgid "25%"
+#~ msgstr "25%"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
-msgid "_Network"
-msgstr "_TÄ«kls"
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "PÄ?rlÅ«kot grÄ?matzÄ«mÄ?s saglabÄ?tÄ?s vai lokÄ?lÄ? tÄ«kla vietas"
+#~ msgid "100 K"
+#~ msgstr "100 K"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Sagatav_es"
+#~ msgid "500 K"
+#~ msgstr "500 K"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:867
-msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "AtvÄ?rt jÅ«su personisko sagatavju mapi"
+#~ msgid "Activate items with a _single click"
+#~ msgstr "AktivizÄ?t vienÄ«bas ar _vienu klikÅ¡Ä·i"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:870
-msgid "_Trash"
-msgstr "Miskas_te"
+#~ msgid "Activate items with a _double click"
+#~ msgstr "AktivizÄ?t vienÄ«bas ar _dubultklikÅ¡Ä·i"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:871
-msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr "AtvÄ?rt jÅ«su personisko miskastes mapi"
+#~ msgid "E_xecute files when they are clicked"
+#~ msgstr "Pa_laist failus, kad uz tiem uzklikšķina"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:877
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t _slÄ?ptos failus"
+#~ msgid "Display _files when they are clicked"
+#~ msgstr "RÄ?dÄ«t _failus, kad uz tiem uzklikÅ¡Ä·ina"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:878
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gt neredzamo failu rÄ?dÄ«Å¡anu paÅ¡reizÄ?jajÄ? logÄ?"
+#~ msgid "Search for files by file name only"
+#~ msgstr "MeklÄ?t failus tikai pÄ?c faila nosaukuma"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:908
-msgid "_Up"
-msgstr "A_ugšup"
+#~ msgid "Search for files by file name and file properties"
+#~ msgstr "MeklÄ?t failus pÄ?c faila nosaukuma un faila Ä«paÅ¡Ä«bÄ?m"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:911
-msgid "_Home"
-msgstr "_MÄ?jas"
+#~ msgid "Manually"
+#~ msgstr "Pašrocīgi"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
-msgid "These files are on an Audio CD."
-msgstr "Å ie faili atrodas audio CD."
+#~ msgid "By Emblems"
+#~ msgstr "PÄ?c emblÄ?mas"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
-msgid "These files are on an Audio DVD."
-msgstr "Å ie faili atrodas audio DVD."
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
-msgid "These files are on a Video DVD."
-msgstr "Å ie faili atrodas video DVD."
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
-msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr "Å ie faili atrodas video CD."
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "12"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
-msgid "These files are on a Super Video CD."
-msgstr "Å ie faili atrodas super video CD."
+#~ msgid "14"
+#~ msgstr "14"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
-msgid "These files are on a Photo CD."
-msgstr "Å ie faili atrodas foto CD."
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
-msgid "These files are on a Picture CD."
-msgstr "Å ie faili atrodas attÄ?lu CD."
+#~ msgid "18"
+#~ msgstr "18"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
-msgid "The media contains digital photos."
-msgstr "Å ajÄ? datu nesÄ?jÄ? ir digitÄ?lÄ?s fotogrÄ?fijas."
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "20"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
-msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr "Å ie faili atrodas digitÄ?lajÄ? audio atskaÅ?otÄ?jÄ?."
+#~ msgid "22"
+#~ msgstr "22"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
-msgid "The media contains software."
-msgstr "Å ajÄ? datu nesÄ?jÄ? ir programmatÅ«ra."
+#~ msgid "24"
+#~ msgstr "24"
-#. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
-#, c-format
-msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr "Å is datu nesÄ?js ir atpazÄ«ts kÄ? \"%s\"."
+#~ msgid "%s's Home"
+#~ msgstr "%s mÄ?jas"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
-msgid "Zoom In"
-msgstr "TuvinÄ?t"
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "TÄ«kla serveri"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "TÄ?linÄ?t"
+#~ msgid "Switch to Manual Layout?"
+#~ msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz paÅ¡rocÄ«gu izkÄ?rtojumu?"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
-msgid "Zoom to Default"
-msgstr "MainÄ«t tÄ?lumu uz noklusÄ?to"
+#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
+#~ msgstr "NeizdevÄ?s iestatÄ«t lietotni kÄ? noklusÄ?to: %s"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:890
-msgid "Zoom"
-msgstr "MainÄ«t tÄ?lumu"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "NoklusÄ?tÄ?"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:896
-msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "IestatÄ«t tÄ?lummaiÅ?as lÄ«meni paÅ¡reizÄ?jam skatam"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikona"
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja izvÄ?lÄ?sieties iztukÅ¡ot miskasti, visas vienÄ«bas tajÄ? tiks "
-#~ "neatgriezeniski zaudÄ?tas. Atcerieties, ka tÄ?s iespÄ?jams dzÄ?st atseviÅ¡Ä·i."
+#~ msgid "Could not remove application"
+#~ msgstr "NeizdevÄ?s izÅ?emt lietotni"
-#~ msgid ""
-#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
-#~ "folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mape \"%B\" jau eksistÄ?. Vai vÄ?laties to apvienot ar sÄ?kotnÄ?jo mapi?"
+#~ msgid "No applications selected"
+#~ msgstr "Nav izvÄ?lÄ?tas lietotnes"
-#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
-#~ msgstr "Mape \"%B\" jau eksistÄ?. Vai vÄ?laties to aizvietot?"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "NezinÄ?ms"
-#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
-#~ msgstr "Fails \"%B\" jau eksistÄ?. Vai vÄ?laties to aizvietot?"
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "NeizdevÄ?s atrast '%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
-#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
-#~ "the files being moved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mape jau eksistÄ? \"%B\". TÄ?s apvienoÅ¡anas laikÄ? tiks vaicÄ?ts pÄ?c "
-#~ "apstiprinÄ?juma pirms jebkÄ?du esoÅ¡u failu pÄ?rrakstÄ«Å¡anas, ja tie "
-#~ "konfliktÄ?s ar jaunajiem failiem."
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "Neizdodas atrast lietotni"
-#~ msgid "Could not use system package installer"
-#~ msgstr "NeizdevÄ?s izmantot sistÄ?mas pakotÅ?u instalatoru"
+#~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
+#~ msgstr "NeizdevÄ?s pievienot lietotni lietotÅ?u datubÄ?zei: %s"
-#~ msgid "Clean _Up by Name"
-#~ msgstr "Sako_pt pÄ?c nosaukuma "
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "IzvÄ?lieties lietotni"
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
-#~ "each in a separate tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja patiess, dažÄ?dus skatus var atvÄ?rt vienÄ? pÄ?rlÅ«ka logÄ?, katru savÄ? "
-#~ "cilnÄ?."
+#~ msgid "Select an application to view its description."
+#~ msgstr "IzvÄ?lies lietotni, lai aplÅ«kotu tÄ?s aprakstu."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
-#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vai piedÄ?vÄ?t lietotÄ?jam iespÄ?ju meklÄ?t pakotÅ?u pÄ?rvaldniekÄ? atbilstoÅ¡u "
-#~ "programmu nezinÄ?mu mime tipu failu atvÄ?rÅ¡anai."
+#~ msgid "_Use a custom command"
+#~ msgstr "Izmantot _norÄ?dÄ«tu komandu"
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_PÄ?rlÅ«kot..."
-#~ msgid "%'d file left to delete â?? %T left"
-#~ msgid_plural "%'d files left to delete â?? %T left"
-#~ msgstr[0] "Atlicis izdzÄ?st %'d failu â?? atlicis %T"
-#~ msgstr[1] "Atlicis izdzÄ?st %'d failus â?? atlicis %T"
-#~ msgstr[2] "Atlicis izdzÄ?st %'d failu â?? atlicis %T"
+#~ msgid "Open %s and other %s document with:"
+#~ msgstr "AtvÄ?rt %s un citus \"%s\" veida dokumentus ar:"
-#~ msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgstr "AtvÄ?rt ar \"%s\""
+#~ msgid "Open %s with:"
+#~ msgstr "AtvÄ?rt %s ar:"
-#~ msgid "_Mount Volume"
-#~ msgstr "_NomontÄ?t sÄ?jumu"
+#~ msgid "Open all %s documents with:"
+#~ msgstr "AtvÄ?rt visus %s veida dokumentus ar:"
-#~ msgid "_Unmount Volume"
-#~ msgstr "_NomontÄ?t partÄ«ciju"
+#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+#~ msgstr "AtvÄ?rt %s un citus \"%s\" tipa failus ar:"
-#~ msgid "_Eject Volume"
-#~ msgstr "_NomontÄ?t sÄ?jumu"
+#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+#~ msgstr "_AtcerÄ?ties Å¡o lietotni \"%s' tipa dokumentiem"
-#~ msgid "_Open with \"%s\""
-#~ msgstr "AtvÄ?rt ar \"%s\""
+#~ msgid "Open all \"%s\" files with:"
+#~ msgstr "AtvÄ?rt visus \"%s\" tipa failus ar:"
-#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
-#~ msgstr "MIME tipa apraksts (MIME tips)|%s (%s)"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Pievienot"
-#~ msgid "Always open in _browser windows"
-#~ msgstr "VienmÄ?r atvÄ?rt _pÄ?rlÅ«ka logos"
+#~ msgid "Add Application"
+#~ msgstr "Pievienot lietotni"
-#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-#~ msgstr "PÄ?rslÄ?dzas starp pogÄ?m un tekstuÄ?lu atraÅ¡anÄ?s vietas joslu"
+#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+#~ msgstr "AtvÄ?rÅ¡ana neizdevÄ?s, vai vÄ?laties izmantot citu lietotni?"
-#~ msgid "_Rescan"
-#~ msgstr "PÄ?_rlasÄ«t"
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" nevar atvÄ?rt \"%s\" tÄ?pÄ?c, ka \"%s\" nevar piekļūt failiem \"%s\" "
+#~ "vietÄ?s."
-#~ msgid "throbber"
-#~ msgstr "troberis"
+#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+#~ msgstr "AtvÄ?rÅ¡ana neizdevÄ?s, vai vÄ?laties izvÄ?lÄ?ties citu darbÄ«bu?"
-#~ msgid "provides visual status"
-#~ msgstr "piedÄ?vÄ? visuÄ?lo statusu"
+#~ msgid ""
+#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
+#~ "\"%s\" locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar noklusÄ?to darbÄ«bu nevar atvÄ?rt \"%s\", jo ar to nevar piekļūt failiem "
+#~ "\"%s\" vietÄ?s."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]