[empathy] Updated Indonesian translation



commit 02922b22156fafc1c02a2e93cd2dee1394bb2f24
Author: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>
Date:   Sat Mar 19 22:09:44 2011 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 2710 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 1831 insertions(+), 879 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index b361e4f..58f306b 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,406 +1,465 @@
-# Translation of Empathy into Indonesian
+# translation of empathy.master.po to Bahasa Indonesia
 # Copyright (C) YEAR THE empathy'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
-# Taufiq Wirahman <taufiq wirahman gmail com>, 2010.
 #
+# Taufiq Wirahman <taufiq wirahman gmail com>, 2010.
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-05-04 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-05 11:28+0700\n"
-"Last-Translator: Taufiq Wirahman <taufiq wirahman gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: empathy.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-20 09:10+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy"
-msgstr "Empathy"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr ""
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "Klien IM Empathy"
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-msgid "IM Client"
-msgstr "Klien IM"
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr ""
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "Mengirim dan menerima pesan"
+msgid "IM Client"
+msgstr "Klien IM"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Selalu membuka jendela obrolan yang terpisah untuk obrolan baru."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "Karakter yang ditambahkan setelah nama panggilan saat menggunakan penyelesaian nama panggilan (tab) dalam grup obrolan."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Karakter yang ditambahkan setelah nama panggilan saat menggunakan "
+"penyelesaian nama panggilan (tab) dalam grup obrolan."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Tema jendela obrolan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari bahasa pemeriksa ejaan yang digunakan (misalnya \"en, fr, nl\")."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr ""
+"Daftar yang dipisahkan koma dari bahasa pemeriksa ejaan yang digunakan "
+"(misalnya \"en, fr, nl\")."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Daftar kontak ringkas"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Manajer koneksi yang mesti digunakan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Contact list sort criterion"
 msgstr "Kriteria urutan daftar kontak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Direktori bawaan untuk memilih gambar avatar"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "Nonaktifkan pemberitahuan popup ketika pergi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "Nonaktifkan suara ketika pergi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "Empathy dapat mempublikasikan lokasi pengguna"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "Empathy dapat menggunakan GPS untuk menebak lokasi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "Empathy dapat menggunakan jaringan selular untuk menebak lokasi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "Empathy dapat menggunakan jaringan untuk menebak lokasi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Folder unduh bawaan Empathy"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Empathy telah bertanya tentang mengimpor akun"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
 msgstr "Empathy telah memindahkan log kupu-kupu"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Empathy should auto-away when idle"
 msgstr "Empathy harus otomatis berstatus pergi saat menganggur"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "Empathy harus otomatis terhubung pada startup"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Empathy harus mengurangi akurasi lokasi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empathy harus menggunakan avatar dari kontak sebagai ikon jendela obrolan"
+msgstr ""
+"Empathy harus menggunakan avatar dari kontak sebagai ikon jendela obrolan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "Aktifkan Perangkat Pengembang WebKit"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "Aktifkan pemberitahuan popup untuk pesan baru"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Sembunyikan jendela utama"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Sembunyikan jendela utama."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr "Akun MC 4 telah diimpor"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr "Akun MC 4 telah diimpor."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 #, fuzzy
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Karakter lengkap panggilan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Buka obrolan baru di jendela terpisah"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Jalur tema Adium untuk digunakan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr "Jalur tema Adium yang digunakan jika tema yang digunakan untuk mengobrol adalah Adium."
+msgstr ""
+"Jalur tema Adium yang digunakan jika tema yang digunakan untuk mengobrol "
+"adalah Adium."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Putar suara untuk pesan masuk"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Putar suara untuk percakapan baru"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "Putar suara untuk pesan keluar"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Putar suara saat kontak masuk"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Putar suara saat kontak keluar"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Putar suara saat kita masuk"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Putar suara saat kita keluar"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Munculkan pemberitahuan jika obrolan tidak terfokus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "munculkan pemberitahuan bila kontak masuk"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Munculkan pemberitahuan bila kontak keluar"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Tampilkan avatar"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Tampilkan daftar kontak di ruang"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Tampilkan petunjuk tentang menutup jendela utama"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Tampilkan kontak luring"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Show protocols"
 msgstr "Tampilkan protokol"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Bahasa pemeriksaan ejaan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Folder bawaan untuk menyimpan berkas masuk."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Direktori terakhir tempat gambar avatar dipilih darinya."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Tema yang digunakan untuk menampilkan percakapan di jendela obrolan."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 #, fuzzy
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Gunakan smiley grafis"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Gunakan suara pemberitahuan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Gunakan tema untuk ruang obrolan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Apakah Empathy dapat mempublikasikan lokasi pengguna ke kontak mereka."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Apakah Empathy dapat menggunakan GPS untuk menebak lokasi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Apakah Empathy dapat menggunakan jaringan selular untuk menebak lokasi."
+msgstr ""
+"Apakah Empathy dapat menggunakan jaringan selular untuk menebak lokasi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Apakah Empathy dapat menggunakan jaringan untuk menebak lokasi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-msgstr "Apakah Empathy telah ditanya tentang mengimpor akun dari program lain."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 #, fuzzy
 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
 msgstr "Apakah Empathy telah memindahkan log kupu-kupu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 #, fuzzy
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr "Apakah Empathy akan secara otomatis masuk ke akun Anda pada startup."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle."
-msgstr "Apakah Empathy harus pergi ke modus pergi secara otomatis jika pengguna menganggur."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle."
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr ""
+"Apakah Empathy harus pergi ke modus pergi secara otomatis jika pengguna "
+"menganggur."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr "Apakah Empathy harus mengurangi akurasi lokasi untuk alasan privasi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "Apakah Empathy harus menggunakan avatar dari kontak sebagai ikon jendela obrolan."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr ""
+"Apakah Empathy harus menggunakan avatar dari kontak sebagai ikon jendela "
+"obrolan."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "Apakah perangkat pengembang WebKit, seperti Inspektur Web, harus diaktifkan."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+"Apakah perangkat pengembang WebKit, seperti Inspektur Web, harus diaktifkan."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
-msgstr "Apakah manajer konektivitas harus digunakan untuk secara otomatis melepas/menyambung kembali."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr ""
+"Apakah manajer konektivitas harus digunakan untuk secara otomatis melepas/"
+"menyambung kembali."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "Apakah akan memeriksa kata-kata yang diketik terhadap bahasa yang ingin memeriksa dengannya."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr ""
+"Apakah akan memeriksa kata-kata yang diketik terhadap bahasa yang ingin "
+"memeriksa dengannya."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Apakah akan mengkonversi smiley menjadi gambar grafis dalam percakapan."
+msgstr ""
+"Apakah akan mengkonversi smiley menjadi gambar grafis dalam percakapan."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahu kontak masuk ke jaringan."
+msgstr ""
+"Apakah akan memainkan suara untuk memberitahu kontak masuk ke jaringan."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahu kontak keluar dari jaringan."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"Apakah akan memainkan suara untuk memberitahu kontak keluar dari jaringan."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahukan peristiwa."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahukan pesan masuk."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahukan pembicaraan baru."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahukan pesan keluar."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Apakah akan memainkan suara ketika masuk ke jaringan."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Apakah akan memainkan suara ketika keluar dari jaringan."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Apakah akan memainkan suara pemberitahuan ketika pergi atau sibuk."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup ketika kontak pergi luring."
+msgstr ""
+"Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup ketika kontak pergi luring."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 #, fuzzy
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup ketika kontak pergi daring."
+msgstr ""
+"Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup ketika kontak pergi daring."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 #, fuzzy
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr "Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup saat menerima pesan baru bahkan jika obrolan sudah terbuka, tapi tidak terfokus."
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup saat menerima pesan baru bahkan "
+"jika obrolan sudah terbuka, tapi tidak terfokus."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 #, fuzzy
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup saat menerima pesan baru."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr "Apakah akan menampilkan avatar untuk kontak dalam daftar kontak dan jendela obrolan."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr ""
+"Apakah akan menampilkan avatar untuk kontak dalam daftar kontak dan jendela "
+"obrolan."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Apakah akan menampilkan kontak yang sedang luring dalam daftar kontak."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup ketika pergi atau sibuk."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr "Apakah akan menampilkan protokol untuk kontak dalam daftar kontak."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Apakah akan menampilkan daftar kontak di ruang mengobrol."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "Apakah akan menampilkan daftar kontak dalam mode kompak."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
-msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
-msgstr "Apakah akan menampilkan dialog pesan tentang menutup jendela utama dengan tombol 'x' pada panel judul."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+msgid ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+"Apakah akan menampilkan dialog pesan tentang menutup jendela utama dengan "
+"tombol 'x' pada panel judul."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Apakah akan menggunakan tema untuk ruang mengobrol."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:90
-msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
-msgstr "Kriteria mana yang digunakan saat mngurutkan daftar kontak. Standar adalah untuk mengurutkan berdasarkan nama kontak dengan nilai \"nama\". Nilai \"negara\" akan menyortir daftar kontak berdasar negara."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
+msgstr ""
+"Kriteria mana yang digunakan saat mngurutkan daftar kontak. Standar adalah "
+"untuk mengurutkan berdasarkan nama kontak dengan nilai \"nama\". Nilai "
+"\"negara\" akan menyortir daftar kontak berdasar negara."
 
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
@@ -408,164 +467,237 @@ msgstr "Mengelola akun Perpesanan dan VoIP"
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2064
-#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
-#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Akun Perpesanan dan VoIP"
 
-# belum konsisten: file - berkas
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:843
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "Hash dari berkas yang diterima dan dikirim tidak cocok"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
+#, fuzzy
+#| msgid "File transfer completed"
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "Transfer berkas selesai"
 
 # belum konsisten: file - berkas
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1103
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Transfer berkas tidak didukung oleh kontak remote"
 
 # belum konsisten: file - berkas
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1161
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Berkas yang dipilih bukan merupakan berkas biasa"
 
 # belum konsisten: file - berkas
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1170
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Berkas yang dipilih kosong"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:281
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
 msgid "Socket type not supported"
 msgstr "Jenis soket tidak didukung"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:400
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Tidak ada alasan tertentu"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:403
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Perubahan keadaan telah diminta"
 
 # belum konsisten: file - berkas
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:406
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "Anda membatalkan transfer berkas"
 
 # belum konsisten: file - berkas
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:409
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "Peserta lain membatalkan transfer berkas"
 
 # belum konsisten: file - berkas
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:412
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Kesalahan ketika mencoba untuk mentransfer berkas"
 
 # belum konsisten: file - berkas
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:415
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Peserta lainnya tidak dapat mentransfer berkas"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:418
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:315
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:382
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Alasan yang tidak diketahui"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
 msgid "Available"
 msgstr "Tersedia"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
 msgid "Busy"
 msgstr "Sibuk"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
 msgid "Away"
 msgstr "Pergi"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
 msgid "Invisible"
 msgstr "Tak kelihatan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
 msgid "Offline"
 msgstr "Luring"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:249
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:315
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1904
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak Diketahui"
 
 # msgid "Unknown"
 # msgstr "Tidak Diketahui"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:287
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Tidak ada alasan tertentu"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:289
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 ../libempathy/empathy-utils.c:412
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Status diatur ke luring"
 
 # Kesalahan jaringan?
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 ../libempathy/empathy-utils.c:392
 msgid "Network error"
 msgstr "Kesalahan jaringan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 ../libempathy/empathy-utils.c:394
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Otentikasi gagal"
 
 # Kesalahan penyandian?
 # Saya tetap memakai enkripsi sebagai lawan dari dekripsi (decryption) dengan acuan dari KBBI
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 ../libempathy/empathy-utils.c:396
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Kesalahan enkripsi"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
 msgid "Name in use"
 msgstr "Nama sedang dipakai"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 ../libempathy/empathy-utils.c:398
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Sertifikat tidak disediakan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 ../libempathy/empathy-utils.c:400
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Sertifikat tidak dipercaya"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:370 ../libempathy/empathy-utils.c:402
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Sertifikat kadaluarsa"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 ../libempathy/empathy-utils.c:404
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Sertifikat tidak diaktifkan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 ../libempathy/empathy-utils.c:406
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Nama host sertifikat tidak cocok"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 ../libempathy/empathy-utils.c:408
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Sidik jari sertifikat tidak cocok"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 ../libempathy/empathy-utils.c:410
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Sertifikat ditandatangani sendiri"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Sertifikat salah"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:414
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate not activated"
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Sertifikat tidak diaktifkan"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Manajer koneksi yang mesti digunakan"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Manajer koneksi yang mesti digunakan"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Manajer koneksi yang mesti digunakan"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:424
+#, fuzzy
+#| msgid "This account already exists on the server"
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "Akun ini sudah ada di server"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:426
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid "This account already exists on the server"
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "Akun ini sudah ada di server"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:431
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:433
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate not provided"
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Sertifikat tidak disediakan"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:438
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Orang-orang Berada di Sekitar"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:606
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Jepang"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:635
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Obrolan Facebook"
 
@@ -609,62 +741,112 @@ msgstr[0] "%d bulan yang lalu"
 msgid "in the future"
 msgstr "di masa mendatang"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:605
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+msgid "Account"
+msgstr "Akun"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
+msgid "Password"
+msgstr "Sandi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
+#, c-format
+msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
+#, c-format
+msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+#, fuzzy
+#| msgid "Empathy Accounts"
+msgid "Launch My Web Accounts"
+msgstr "Akun Empathy"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
 msgid "Username:"
 msgstr "Nama pengguna:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897
+msgid "A_pply"
+msgstr "Tera_pkan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927
 msgid "L_og in"
 msgstr "_Masuk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1547
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "Akun:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1558
-msgid "Enabled"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgid "_Enabled"
 msgstr "Diaktifkan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Akun ini sudah ada di server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2072
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Buat akun baru pada server"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2264
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "_Batal"
+
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1995
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2561
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s pada %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2587
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Akun %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2025
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2591
 msgid "New account"
 msgstr "Akun baru"
 
@@ -686,41 +868,61 @@ msgstr "Tingkat Lanjut"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "Pass_word:"
-msgstr "Kata _sandi:"
+msgstr "_Sandi:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Ingat Sandi"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+msgid "Remember password"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 msgid "Screen _Name:"
 msgstr "_Nama Layar:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 msgid "What is your AIM password?"
 msgstr "Apa sandi AIM Anda?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 msgid "What is your AIM screen name?"
 msgstr "Apa nama layar AIM Anda?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
@@ -731,16 +933,16 @@ msgid "<b>Example:</b> username"
 msgstr "<b>Contoh:</b> namapengguna"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "I_D Masuk:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
 msgstr "Apa ID Pengguna GroupWise Anda?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "Apa sandi GroupWise Anda?"
 
@@ -749,26 +951,24 @@ msgid "<b>Example:</b> 123456789"
 msgstr "<b>Contoh:</b> 123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Character set:"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "Himpunan karakter:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "_UIN ICQ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 msgstr "Apa UIN ICQ Anda?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "Apa sandi ICQ Anda?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Character set:"
-msgstr "Himpunan _Karakter:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
-msgid "New Network"
-msgstr "Jaringan Baru"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
 msgid "Auto"
@@ -834,6 +1034,14 @@ msgstr "Nama asli:"
 msgid "Servers"
 msgstr "Server"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Apa nama panggilan IRC Anda?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr ""
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> user gmail com"
 msgstr "<b>Contoh:</b> user gmail com"
@@ -842,106 +1050,109 @@ msgstr "<b>Contoh:</b> user gmail com"
 msgid "<b>Example:</b> user jabber org"
 msgstr "<b>Contoh:</b> user jabber org"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "_Enkripsi diperlukan (TLS/SSL)"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "Abaikan _galat pada sertifikat SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 msgid "Override server settings"
 msgstr "Timpa pengaturan server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pri_oritas:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_tas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "S_umber:"
 
 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
-"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>this page</a> to choose a Facebook username if you don't have one."
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
 msgstr ""
-"Ini adalah nama pengguna Anda, bukan akun masuk Facebook Anda secara normal.\n"
+"Ini adalah nama pengguna Anda, bukan akun masuk Facebook Anda secara "
+"normal.\n"
 "Jika Anda <b>badger</b> facebook.com/, masukkan <b>badger</b>.\n"
-"Gunakan <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>halaman ini</a> untuk memilih nama pengguna Facebook jika Anda belum memiliki."
+"Gunakan <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>halaman ini</a> untuk "
+"memilih nama pengguna Facebook jika Anda belum memiliki."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Gunakan SS_L lama"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 msgid "What is your Facebook password?"
 msgstr "Apakah sandi Facebook Anda?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 msgid "What is your Facebook username?"
 msgstr "Apakah nama pengguna Facebook Anda?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "Apa ID Google Anda?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "Apa sandi Google Anda?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "Apa ID Jabber Anda?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "Apa sandi Jabber Anda?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "Apa ID Jabber yang Anda inginkan?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "Apa sandi Jabber yang Anda inginkan?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "_Enkripsi Diperlukan (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "Aba_ikan kesalahan sertifikat SSL"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
 msgstr "<b>Contoh:</b> user hotmail com"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 msgid "What is your Windows Live ID?"
 msgstr "Apakah ID Windows Live Anda?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "Apa sandi Windows Live Anda?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_E-mail address:"
-msgstr "Alamat sur_el:"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "Alamat surel:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "Nama pan_ggilan:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 msgid "_First Name:"
 msgstr "Nama _Depan:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "ID _Jabber:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "Nama Be_lakang:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Pa_nggilan:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
 msgstr "Nama _Publik:"
@@ -999,223 +1210,243 @@ msgstr "Porta:"
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Pilihan Proxy"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "Server STUN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
 msgid "Transport:"
 msgstr "Transportasi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "Apa sandi akun SIP Anda?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "Apa ID masuk SIP Anda?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nama pengg_una:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo! Japan"
-msgstr "Gunakan _Yahoo! Jepang"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "Aba_ikan konferensi dan undangan ruang mengobrol"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "Apakah ID Yahoo! Anda?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "Apa sandi Yahoo! Anda?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 msgid "Yahoo! I_D:"
 msgstr "I_D Yahoo!:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
-msgstr "Aba_ikan konferensi dan undangan ruang mengobrol"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "Daftar _Ruang lokal:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Tidak dapat mengubah gambar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "Tidak ada dari format gambar yang diterima, didukung pada sistem Anda"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Pilih Gambar Avatar Anda"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
 msgid "No Image"
 msgstr "Tidak Ada Gambar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995
 msgid "Images"
 msgstr "Gambar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999
 msgid "All Files"
 msgstr "Semua File"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Klik untuk memperbesar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:235
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "Gagal untuk menyambung kembali obrolan ini"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:657
-msgid "Failed to join chat room"
-msgstr "Gagal untuk bergabung ruang mengobrol"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:675
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Gagal membuka obrolan pribadi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Topik tidak didukung pada percakapan ini"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mengubah topik"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: menghapus semua pesan dari percakapan aktif saat ini"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <topik> : Mengatur topik percakapan aktif saat itu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <ID ruang mengobrol>: Bergabung dengan ruang mengbrol baru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <ID ruang mengobrol>: Bergabung dengan ruang mengobrol baru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:863
-msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
-msgstr "/query <ID kontak> [<pesan>]: Membuka obrolan pribadi"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <ID kontak> [<pesan>]: Membuka obrolan pribadi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <ID kontak><pesan>: Membuka obrolan pribadi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:869
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
-msgstr "/nick <nama panggilan>: Mengubah nama panggilan Anda pada server saat ini"
+msgstr ""
+"/nick <nama panggilan>: Mengubah nama panggilan Anda pada server saat ini"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <pesan>: Mengirim pesan TINDAKAN untuk percakapan aktif saat itu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875
-msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
-msgstr "/say <pesan>: Mengirim <pesan> pada percakapan aktif saat itu. Ini digunakan untuk mengirim pesan yang dimulai dengan sebuah '/'. Sebagai contoh: \"/say /join digunakan untuk bergabung dalam ruang mengobrol baru\""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <pesan>: Mengirim <pesan> pada percakapan aktif saat itu. Ini digunakan "
+"untuk mengirim pesan yang dimulai dengan sebuah '/'. Sebagai contoh: \"/say /"
+"join digunakan untuk bergabung dalam ruang mengobrol baru\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:880
-msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
-msgstr "/help [<perintah>]: Menampilkan semua perintah yang didukung. Jika <perintah> didefinisikan, menunjukkan cara penggunaannya."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<perintah>]: Menampilkan semua perintah yang didukung. Jika "
+"<perintah> didefinisikan, menunjukkan cara penggunaannya."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Penggunaan: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Perintah tidak dikenal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Perintah tak dikenal; lihat /help untuk perintah yang tersedia"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1178
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254
 msgid "offline"
 msgstr "luring"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257
 msgid "invalid contact"
 msgstr "kontak tidak valid"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260
 msgid "permission denied"
 msgstr "ijin ditolak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
 msgid "too long message"
 msgstr "pesan terlalu panjang"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
 msgid "not implemented"
 msgstr "tidak dilaksanakan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270
 msgid "unknown"
 msgstr "tidak diketahui"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Kesalahan pengiriman pesan '%s':%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1307
-#: ../src/empathy-chat-window.c:687
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717
 msgid "Topic:"
 msgstr "Topik:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1319
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Topik diatur ke: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Tidak ada topik didefinisikan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Tidak Ada Saran)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1771
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr ""
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
 #, fuzzy
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Sisipkan Smiley"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1789
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1634
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
 msgid "_Send"
 msgstr "_Kirim"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Saran Ejaan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Gagal mengambil catatan terbaru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2048
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s telah terputus"
@@ -1223,12 +1454,12 @@ msgstr "%s telah terputus"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s ditendang oleh %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s ditendang"
@@ -1236,17 +1467,17 @@ msgstr "%s ditendang"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%1$s dilarang oleh %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s dilarang"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2073
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s telah meninggalkan ruangan"
@@ -1256,82 +1487,152 @@ msgstr "%s telah meninggalkan ruangan"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2107
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s telah bergabung dengan ruangan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2271
-#: ../src/empathy-call-window.c:1643
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1949
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Terputus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2801
-msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr "Sandi salah, coba lagi:"
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
+#, fuzzy
+#| msgid "Members"
+msgid "Remember"
+msgstr "Anggota"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132
+msgid "Not now"
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176
 msgid "Retry"
 msgstr "Mencoba kembali"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Sandi salah, coba lagi:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297
 msgid "This room is protected by a password:"
-msgstr "Ruangan ini dilindungi oleh kata sandi:"
+msgstr "Ruangan ini dilindungi oleh sandi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324
 msgid "Join"
 msgstr "Gabung"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2948
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1144
 msgid "Connected"
 msgstr "Terhubung"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3001
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
 msgid "Conversation"
 msgstr "Percakapan"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "permission denied"
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "ijin ditolak"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
+msgid "Could not block contact"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "K_ontak Luring"
+
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Salin Alamat _Tautan"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Buka Tautan"
 
 # %A %d %B %Y?
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Edit Informasi Kontak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informasi Pribadi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
 msgid "New Contact"
 msgstr "Kontak Baru"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
+msgid "_Block"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] ""
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
 msgid "Decide _Later"
 msgstr "Putuskan _Nanti"
@@ -1340,218 +1641,333 @@ msgstr "Putuskan _Nanti"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Permintaan Berlangganan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Block User"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
+msgid "Ungrouped"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Favorite"
+msgid "Favorite People"
+msgstr "Favorit"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menghapus grup '%s'?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
 msgid "Removing group"
 msgstr "Menghapus grup"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menghapus kontak '%s'?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Menghapus kontak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:209
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Add Contactâ?¦"
 msgstr "T_ambah Kontak..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "K_ontak Luring"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Obrolan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Panggilan Suar_a"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:387
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "Panggilan _Video"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Percakapan Sebelumnya"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:373
-msgid "Send file"
-msgstr "Mengirim file"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
+msgid "Send File"
+msgstr "Kirim Berkas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:396
-msgid "Share my desktop"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
+#, fuzzy
+#| msgid "Share my desktop"
+msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Berbagi desktop saya"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
 msgid "Favorite"
 msgstr "Favorit"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:466
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_masi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edit"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:566
-#: ../src/empathy-chat-window.c:872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
+#: ../src/empathy-chat-window.c:935
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Mengundang Anda ke ruangan ini"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:597
-msgid "_Invite to chat room"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
+#, fuzzy
+#| msgid "_Invite to chat room"
+msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "_Undang ke ruang mengobrol"
 
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show Contact List"
+msgid "Search contacts"
+msgstr "_Tampilkan Daftar Kontak"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search: "
+msgstr "Pencarian"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add Contactâ?¦"
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "T_ambah Kontak..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619
+#, fuzzy
+#| msgid "No match found"
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Tidak ada yang cocok"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Pilih kontak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
-msgid "Select"
-msgstr "Pilih"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
+msgid "Full name:"
+msgstr "Nama lengkap:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
-#: ../src/empathy-main-window.c:1073
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
+msgid "Phone number:"
+msgstr "Nomor telepon:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Alamat Surel:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
+msgid "Website:"
+msgstr "Situs web:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Tanggal Lahir:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Kode ISO Negara:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
 msgid "Country:"
 msgstr "Negara:"
 
 # pada konteks ini, rasanya state = negara bagian
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
 msgid "State:"
 msgstr "Negara Bagian:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
 msgid "City:"
 msgstr "Kota:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
 msgid "Area:"
 msgstr "Area:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Kode Pos:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
 msgid "Street:"
 msgstr "Jalan:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
 msgid "Building:"
 msgstr "Gedung:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
 msgid "Floor:"
 msgstr "Lantai:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
 msgid "Room:"
 msgstr "Kamar:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
 msgid "Text:"
 msgstr "Teks:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
 msgid "Description:"
 msgstr "Keterangan:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Tingkat Keakuratan:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
 msgid "Error:"
 msgstr "Kesalahan:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Kesalahan Vertikal(meter):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Kesalahan Horisontal (meter):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
 msgid "Speed:"
 msgstr "Kecepatan:"
 
 # bearing = arah?
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Arah:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Kecepatan Mendaki:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Terakhir Diperbarui:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Bujur:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Lintang:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Ketinggian:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "Lokasi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>Lokasi</b>,"
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
 # man strftime
 # %B %e, %Y = nama_bulan tanggal, tahun
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%e %B %Y pada %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Simpan Avatar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Tidak dapat menyimpan avatar"
 
@@ -1561,106 +1977,261 @@ msgstr "Tidak dapat menyimpan avatar"
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgstr "<b>Lokasi</b> pada (date)\t"
 
+#. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Tanggal Lahir:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client Information"
 msgstr "Informasi Klien"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client:"
 msgstr "Klien:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
 msgid "Contact Details"
-msgstr "Detail Kontak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Alamat Surel:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Full name:"
-msgstr "Nama lengkap:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Groups"
-msgstr "Group"
+msgstr "Rincian Kontak"
 
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
-#, fuzzy
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
 msgid "Identifier:"
-msgstr "Identifier:"
+msgstr "Identifair:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
 msgid "Information requestedâ?¦"
 msgstr "Informasi yang diminta ..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
-msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
-msgstr "Pilih grup dimaana Anda menginginkan kontak ini muncul. Perhatikan bahwa Anda dapat memilih lebih dari satu grup atau tidak sama sekali."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
 msgid "Version:"
 msgstr "Versi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Website:"
-msgstr "Situs web:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
+msgid "Groups"
+msgstr "Group"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Pilih grup dimaana Anda menginginkan kontak ini muncul. Perhatikan bahwa "
+"Anda dapat memilih lebih dari satu grup atau tidak sama sekali."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
 msgid "_Add Group"
 msgstr "T_ambah Grup"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
+#: ../src/empathy-main-window.c:1436
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] ""
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "K_ontak Luring"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a contact"
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "Pilih kontak"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "New Contact"
+msgid "New contact preview"
+msgstr "Kontak Baru"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo jabber org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me hotmail com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
+
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add Contactâ?¦"
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Link Contactsâ?¦"
+msgstr "T_ambah Kontak..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] ""
+
+# (date) mungkin placeholder untuk variabel? mesti cek source code
+# \t di akhir baris hilang
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>Lokasi</b> pada (date)\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+msgid "New Network"
+msgstr "Jaringan Baru"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#, fuzzy
+#| msgid "Select"
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
 msgstr "server baru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
-msgid "Account"
-msgstr "Akun"
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Linkâ?¦"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "K_ontak Luring"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "_Joinâ?¦"
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlinkâ?¦"
+msgstr "_Gabung..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+msgid ""
+"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+msgstr ""
+
+# Dirgita: "Link" sebagai kata kerja (verba).
+#. Add button
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
+msgid "_Link"
+msgstr "_Tautkan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid contact"
+msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+msgstr "kontak tidak valid"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+msgid ""
+"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
+"split the linked contacts into separate contacts."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
 msgid "Date"
 msgstr "Tanggal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 msgid "Conversations"
 msgstr "Percakapan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Video Preview"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Video Pra-tampil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
 msgid "Previous Conversations"
 msgstr "Percakapan Sebelumnya"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 msgid "Search"
 msgstr "Pencarian"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
 msgid "_For:"
 msgstr "_Untuk:"
 
@@ -1669,117 +2240,136 @@ msgid "Contact ID:"
 msgstr "ID Kontak:"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
 msgid "C_hat"
 msgstr "O_brolan"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Percakapan baru"
 
 #. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
 msgid "Send _Video"
 msgstr "Kirim _Video"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "_Call"
-msgstr "_Panggil"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Call"
+msgid "C_all"
+msgstr "Panggilan"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
 msgid "New Call"
 msgstr "Panggilan Baru"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Ketikkan sandi untuk akun\n"
+"<b>%s</b>"
+
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
 msgid "Custom Messageâ?¦"
 msgstr "Pesan gubahan..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
 msgid "Edit Custom Messagesâ?¦"
 msgstr "Sunting Pesan Gubahan..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Klik untuk menghapus status ini sebagai favorit"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Klik untuk membuat status favorit"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
 msgid "Set status"
 msgstr "Mengatur status"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "Mengatur kehadiran Anda dan status saat ini"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
 msgid "Custom messagesâ?¦"
 msgstr "Pesan gubahan..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Akun %s baru"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
 msgid "Find:"
 msgstr "Cari:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
 msgid "Match case"
 msgstr "Cocokkan huruf"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Frasa tidak ditemukan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Menerima pesan instan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Mengirim pesan instan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "Masuk permintaan obrolan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
 msgid "Contact connected"
 msgstr "Kontak terhubung"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "Kontak terputus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
 msgid "Connected to server"
 msgstr "Terhubung ke server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "Terputus dari server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "Masuk panggilan suara"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "Panggilan suara keluar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Suara panggilan berakhir"
 
@@ -1792,14 +2382,14 @@ msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "Sunting Pesan Gubahan"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr "Tambahkan Pengaturan Lanjut _Baru"
+msgid "Save _New Status Message"
+msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "Pengaturan Lanjut Tersimpan"
+#| msgid "Edit Custom Messages"
+msgid "Saved Status Messages"
+msgstr "Sunting Pesan Gubahan"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
 msgid "Classic"
@@ -1817,17 +2407,106 @@ msgstr "Bersih"
 msgid "Blue"
 msgstr "Biru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Sertifikat kedaluwarsa."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "Sertifikat belum diaktifkan."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate self-signed"
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Sertifikat ditandatangani sendiri"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "Sertifikat kadaluarsa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "Nama host yang diharapkan: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "Nama host sertifikat: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Context"
+msgid "Continue"
+msgstr "Konteks"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "Rincian Sertifikat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Tidak dapat membuka URI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
 msgid "Select a file"
 msgstr "Pilih berkas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1690
-msgid "Select a destination"
-msgstr "Pilih tujuan"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "Berkas masuk dari %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -1851,9 +2530,8 @@ msgid "Baltic"
 msgstr "Baltik"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Celtic"
-msgstr "Celtic"
+msgstr "Seltik"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
@@ -1885,20 +2563,17 @@ msgstr "Kroasia"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillic"
+msgstr "Sirilik"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Cyrillic/Rusia"
+msgstr "Sirilik/Rusia"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cyrillic/Ukrainia"
+msgstr "Sirilik/Ukraina"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
 msgid "Georgian"
@@ -1951,9 +2626,8 @@ msgid "Korean"
 msgstr "Korea"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Nordic"
-msgstr "Nordic"
+msgstr "Nordik"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
 msgid "Persian"
@@ -2017,36 +2691,72 @@ msgstr "Tidak ada pesan kesalahan"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Pesan Instan (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:601
+#: ../src/empathy.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Jangan terhubung saat startup"
 
-#: ../src/empathy.c:605
+#: ../src/empathy.c:312
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "Jangan menampilkan daftar kontak atau dialog lainnya pada startup"
 
-#: ../src/empathy.c:617
+#: ../src/empathy.c:320
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Klien IM Empathy"
 
+#: ../src/empathy.c:499
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy.c:501
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There was an error while parsing the account details."
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Ada kesalahan saat menguraikan rincian akun."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Empathy adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau "
+"memodifikasinya di bawah Lisensi Publik Umum GNU sebagaimana dipublikasikan "
+"oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (dengan "
+"pilihan Anda) versi lain."
+
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
-msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Empathy adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau memodifikasinya di bawah Lisensi Publik Umum GNU sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (dengan pilihan Anda) versi lain."
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Empathy ini didistribusikan dengan harapan bahwa ini akan berguna, tetapi "
+"TANPA ADANYA JAMINAN; tanpa jaminan yang termasuk dari DAGANGAN atau "
+"KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk lebih "
+"jelasnya."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:89
-msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Empathy ini didistribusikan dengan harapan bahwa ini akan berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; tanpa jaminan yang termasuk dari DAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk lebih jelasnya."
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan Empathy, jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA USA 02.110-130.159"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Anda seharusnya menerima salinan dari Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan "
+"Empathy, jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA USA 02.110-130.159"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "Klien Perpesanan Instan untuk GNOME"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Taufiq Wirahman <taufiq wirahman gmail com>, 2010."
 
@@ -2072,412 +2782,552 @@ msgid "The error message was: %s"
 msgstr "Pesan kesalahan adalah: %s"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr "Anda dapat kembali dan mencoba untuk memasukkan detail akun Anda lagi atau berhenti dari asisten ini dan menambahkan akun dari menu Edit."
+msgid ""
+"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
+"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr ""
+"Anda dapat kembali dan mencoba untuk memasukkan rincian akun Anda lagi atau "
+"berhenti dari asisten ini dan menambahkan akun dari menu Edit."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1308
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Sebuah kesalahan terjadi"
 
-#. To translator: %s is the protocol name
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:412
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:579
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "Akun %s baru"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:507
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Akun obrolan apa yang Anda miliki?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:513
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "Apakah Anda punya akun obrolan lain yang ingin Anda atur?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
 msgid "Enter your account details"
-msgstr "Masukkan detail akun Anda"
+msgstr "Masukkan rincian akun Anda"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:524
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Akun obrolan apa yang ingin Anda buat?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:530
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "Apakah Anda ingin membuat akun obrolan lain?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:537
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
 msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "Masukkan detail untuk akun baru"
+msgstr "Masukkan rincian untuk akun baru"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
-msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
-msgstr "Dengan Empathy Anda dapat mengobrol dengan orang terdekat dan daring dengan teman dan kolega yang menggunakan Google Talk, AIM, Windows Live dan banyak program obrolan lainnya. Dengan mikrofon atau webcam Anda juga dapat memiliki panggilan audio atau video."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
+msgid ""
+"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+"calls."
+msgstr ""
+"Dengan Empathy Anda dapat mengobrol dengan orang terdekat dan daring dengan "
+"teman dan kolega yang menggunakan Google Talk, AIM, Windows Live dan banyak "
+"program obrolan lainnya. Dengan mikrofon atau webcam Anda juga dapat "
+"memiliki panggilan audio atau video."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:669
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "Apakah Anda memiliki akun yang telah Anda gunakan dengan program obrolan yang lain?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda memiliki akun yang telah Anda gunakan dengan program obrolan "
+"yang lain?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:692
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
 msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "Ya, impor detail akun saya dari"
+msgstr "Ya, impor rincian akun saya dari"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:713
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "Ya, saya akan memasukkan detail akun saya sekarang"
+msgstr "Ya, saya akan memasukkan rincian akun saya sekarang"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:735
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Tidak, saya ingin akun baru"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:745
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "Tidak, saya hanya ingin melihat orang-orang terdekat yang daring sekarang"
+msgstr ""
+"Tidak, saya hanya ingin melihat orang-orang terdekat yang daring sekarang"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:766
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "Pilih akun yang Anda ingin untuk diimpor:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:850
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:857
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Tidak, itu saja untuk saat ini"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1122
-msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr "Empathy secara otomatis dapat menemukan dan mengobrol dengan orang yang terhubung pada jaringan yang sama dengan Anda. Jika Anda ingin menggunakan fitur ini, silakan periksa detail di bawah ini adalah benar. Anda dapat dengan mudah mengubah detail nanti atau menonaktifkan fitur ini dengan menggunakan dialog 'Akun'"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr ""
+"Empathy secara otomatis dapat menemukan dan mengobrol dengan orang yang "
+"terhubung pada jaringan yang sama dengan Anda. Jika Anda ingin menggunakan "
+"fitur ini, silakan periksa rincian di bawah ini adalah benar. Anda dapat "
+"dengan mudah mengubah rincian nanti atau menonaktifkan fitur ini dengan "
+"menggunakan dialog 'Akun'"
 
 # kelebihan spasi
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1128
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1184
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "Sunting->Akun"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
-msgid "I don't want to enable this feature for now"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
+#, fuzzy
+#| msgid "I don't want to enable this feature for now"
+msgid "I do _not want to enable this feature for now"
 msgstr "Saya tidak ingin mengaktifkan fitur ini untuk sekarang"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1180
-msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog"
-msgstr "Anda tidak akan dapat mengobrol dengan orang-orang yang terhubung ke jaringan lokal Anda, jika telepati-salut tidak diinstal. Jika Anda ingin mengaktifkan fitur ini, silakan instal paket telepati-salut dan membuat akun Orang-orang Terdekat dari dialog Akun"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
+msgstr ""
+"Anda tidak akan dapat mengobrol dengan orang-orang yang terhubung ke "
+"jaringan lokal Anda, jika telepati-salut tidak diinstal. Jika Anda ingin "
+"mengaktifkan fitur ini, silakan instal paket telepati-salut dan membuat akun "
+"Orang-orang Terdekat dari dialog Akun"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1186
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "telepati-salut tidak diinstal"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
 msgstr "Asisten Akun Perpesanan dan VoIP"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1266
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Selamat Datang di Empathy"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1275
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "Impor akun Anda yang sudah ada"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1293
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr "Silakan masukkan data pribadi"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "Ada perubahan yang belum disimpan ke akun %s Anda."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Akun baru Anda belum tersimpan."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:262
-#: ../src/empathy-call-window.c:789
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
 msgid "Connectingâ?¦"
 msgstr "Menyambung..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:289
-#, c-format
-msgid "Disconnected â?? %s"
-msgstr "Terputus â?? %s"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:294
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
 #, c-format
 msgid "Offline â?? %s"
 msgstr "Luring â?? %s"
 
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
+#, c-format
+msgid "Disconnected â?? %s"
+msgstr "Terputus â?? %s"
+
 # garis --- disalin saja dari sumber
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:307
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
 msgid "Offline â?? No Network Connection"
 msgstr "Luring â?? Tidak Ada Koneksi Jaringan"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:315
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Status Tidak Diketahui"
 
 # garis --- disalin saja dari sumber
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:326
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
 msgid "Offline â?? Account Disabled"
 msgstr "Luring â?? Akun Tidak Diaktifkan"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:767
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Anda akan membuat akun baru, yang akan membatalkan perubahan Anda. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
+msgstr ""
+"Anda akan membuat akun baru, yang akan membatalkan perubahan Anda. Apakah "
+"Anda yakin ingin melanjutkan?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1114
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Apakah Anda ingin menghapus %s dari komputer Anda?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1118
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Ini tidak akan menghapus akun Anda di server."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1355
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Anda akan memilih akun lain, yang akan membatalkan perubahan Anda. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
+msgstr ""
+"Anda akan memilih akun lain, yang akan membatalkan perubahan Anda. Apakah "
+"Anda yakin ingin melanjutkan?"
+
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Aktifkan"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572
+msgid "_Disable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1932
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2086
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Anda akan menutup jendela, yang akan membatalkan perubahan Anda. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
+msgstr ""
+"Anda akan menutup jendela, yang akan membatalkan perubahan Anda. Apakah Anda "
+"yakin ingin melanjutkan?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Memuat informasi akun"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
 msgid "No protocol installed"
 msgstr "Tidak ada protokol terinstal"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
-msgstr "Untuk menambah akun baru, pertama Anda harus menginstal backend untuk setiap protokol yang ingin Anda gunakan."
-
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Untuk menambah akun baru, pertama Anda harus menginstal backend untuk setiap "
+"protokol yang ingin Anda gunakan."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "_Addâ?¦"
 msgstr "T_ambah..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Importâ?¦"
 msgstr "_Impor..."
 
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
+#: ../src/empathy-auth-client.c:246
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr " - Klien otentikasi Empathy"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:262
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Klien otentikasi Empathy"
+
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
 msgid "People nearby"
 msgstr "Orang-orang terdekat"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:462
+#: ../src/empathy-av.c:118
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- Klien Audio/Video Empathy"
+
+#: ../src/empathy-av.c:134
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Klien Audio/Video Empathy"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontras"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:465
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kecerahan"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:468
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:573
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1120
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "Panel _samping"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1139
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
 msgid "Audio input"
 msgstr "Masukan audio"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1143
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
 msgid "Video input"
 msgstr "Masukan video"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1147
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Dialpad"
 
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
+msgid "Details"
+msgstr "Rincian"
+
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1218
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Panggil dengan %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1299
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
 msgid "Call"
 msgstr "Panggilan"
 
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr ""
+
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1956
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2266
 #, c-format
 msgid "Connected â?? %d:%02dm"
 msgstr "Terhubung â?? %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2017
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2327
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Rincian Teknis"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2055
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2365
 #, c-format
-msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
-msgstr "Perangkat lunak %s tidak memahami format audio apapun yang didukung oleh komputer Anda"
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"Perangkat lunak %s tidak memahami format audio apapun yang didukung oleh "
+"komputer Anda"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2060
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2370
 #, c-format
-msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
-msgstr "Perangkat lunak %s tidak memahami format video apapun yang didukung oleh komputer Anda"
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"Perangkat lunak %s tidak memahami format video apapun yang didukung oleh "
+"komputer Anda"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2066
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2376
 #, c-format
-msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
-msgstr "Tidak dapat membuat sambungan ke %s. Salah satu dari Anda mungkin berada pada jaringan yang tidak mengizinkan koneksi langsung."
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuat sambungan ke %s. Salah satu dari Anda mungkin berada "
+"pada jaringan yang tidak mengizinkan koneksi langsung."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2072
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Ada kegagalan pada jaringan"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2076
-msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr "Format audio yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada komputer Anda"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Format audio yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada "
+"komputer Anda"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2079
-msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr "Format video yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada komputer Anda"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2389
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Format video yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada "
+"komputer Anda"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2089
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2399
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
-msgstr "Sesuatu yang tidak terduga terjadi dalam komponen Telepathy. Silakan <a href=\"%s\">laporkan bug ini</a> dan melampirkan log yang dikumpulkan dari jendela 'Debug' dalam menu Bantuan."
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"Sesuatu yang tidak terduga terjadi dalam komponen Telepathy. Silakan <a href="
+"\"%s\">laporkan bug ini</a> dan melampirkan log yang dikumpulkan dari "
+"jendela 'Debug' dalam menu Bantuan."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2097
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2407
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Ada kegagalan dalam mesin panggilan"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2136
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2410
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2450
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Tidak dapat membangun aliran audio"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2146
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2460
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Tidak bisa membangun aliran video"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
 msgid "Call the contact again"
 msgstr "Memanggil kontak lagi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 msgid "Camera Off"
 msgstr "Kamera Mati"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
 msgid "Camera On"
 msgstr "Kamera Hidup"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 msgid "Disable camera and stop sending video"
 msgstr "Nonaktifkan kamera dan menghentikan pengiriman video"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
 msgid "Enable camera and send video"
 msgstr "Aktifkan kamera dan mengirim video"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
 msgid "Enable camera but don't send video"
 msgstr "Aktifkan kamera tetapi tidak mengirim video"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
 msgid "Hang up"
 msgstr "Menggantung"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 msgid "Hang up current call"
 msgstr "Tutup saat panggilan"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
 msgid "Preview"
 msgstr "Pra-tampil"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
 msgid "Redial"
 msgstr "Panggil ulang"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
 msgid "Send Audio"
 msgstr "Kirim Audio"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
 msgid "Toggle audio transmission"
 msgstr "Aktifkan transmisi audio"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
 msgid "V_ideo"
 msgstr "V_ideo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
 msgid "Video Off"
 msgstr "Video Mati"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
 msgid "Video On"
 msgstr "Video Hidup"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
 msgid "Video Preview"
 msgstr "Video Pra-tampil"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "_Call"
+msgstr "_Panggil"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
 msgid "_View"
 msgstr "_Lihat"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:451
-#: ../src/empathy-chat-window.c:471
+#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d belum dibaca)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:463
+#: ../src/empathy-chat-window.c:486
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (dan %u lainnya)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-chat-window.c:502
+#, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
-msgstr[0] "%s (%d belum dibaca)"
+msgstr[0] "%s (%d belum dibaca dari lainnya)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-chat-window.c:511
+#, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
-msgstr[0] "%s (%d belum dibaca)"
+msgstr[0] "%s (%d belum dibaca dari semua)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:691
+#: ../src/empathy-chat-window.c:721
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Ketik pesan."
 
@@ -2510,62 +3360,64 @@ msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Pindahkan Tab Ke _Kanan"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "No error message"
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Tidak ada pesan kesalahan"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Isi"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Conversation"
 msgstr "Per_cakapan"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Lepaskan Tab"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "Ruang Mengobrol _Favorit"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Bantuan"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Tab Selanjut_nya"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Ta_b Sebelumnya"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "_Tampilkan Daftar Kontak"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Tab"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "Batalkan T_utup Tab"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
 msgid "Room"
 msgstr "Ruang"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Tersambung-Otomatis"
 
@@ -2573,76 +3425,90 @@ msgstr "Tersambung-Otomatis"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Mengelola Ruang Favorit"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:351
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Panggilan video masuk"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:351
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Panggilan masuk"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:355
+#: ../src/empathy-event-manager.c:511
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s memanggil Anda lewat video. Apakah Anda ingin menjawab?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:356
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s memanggil Anda. Apakah Anda ingin menjawab?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:378
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Panggilan masuk dari %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:540
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Tolak"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:384
+#: ../src/empathy-event-manager.c:546
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Jawab"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:501
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Panggilan video masuk dari %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:501
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Panggilan masuk dari %s"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:598
+#: ../src/empathy-event-manager.c:737
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Undangan ruang"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:601
+#: ../src/empathy-event-manager.c:739
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "Undangan untuk bergabung di %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:746
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:609
+#: ../src/empathy-event-manager.c:754
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Tolak"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:614
+#: ../src/empathy-event-manager.c:759
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Gabung"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:653
+#: ../src/empathy-event-manager.c:786
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:679
+#: ../src/empathy-event-manager.c:792
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "Anda diundang untuk bergabung di %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:843
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Kedatangan transfer berkas dari %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:837
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370
+msgid "Password required"
+msgstr "Memerlukan sandi"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1069
 #, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "Berlangganan diminta oleh %s"
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:841
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2651,121 +3517,106 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pesan: %s"
 
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:881
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr "%s sekarang luring."
-
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:897
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr "%s sekarang daring."
-
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak diketahui"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%s dari %s di %s/s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s dari %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Menerima \"%s\" dari %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Mengirim \"%s\" ke %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Kesalahan menerima \"%s\" dari %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "Kesalahan menerima berkas"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Gagal mengirim \"%s\" ke %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "Gagal mengirim berkas"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "\"%s\" diterima dari %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "\"%s\" dikirim ke %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Transfer berkas selesai"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:783
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Menunggu tanggapan peserta lain"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "Memeriksa integritas \"%s\""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Hashing \"%s\""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
 msgid "File"
 msgstr "Berkas"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
 msgid "Remaining"
 msgstr "Tersisa"
 
@@ -2778,106 +3629,125 @@ msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr "Hapus transfer berkas yang selesai, batal dan gagal dari daftar"
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
-msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
-msgstr "Tidak ada akun yang akan diimpor dapat ditemukan. Empathy saat ini hanya mendukung pengimporan akun dari Pidgin."
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Tidak ada akun yang akan diimpor dapat ditemukan. Empathy saat ini hanya "
+"mendukung pengimporan akun dari Pidgin."
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "Impor Akun"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:290
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
 msgid "Import"
 msgstr "Impor"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:299
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:323
+#: ../src/empathy-import-widget.c:334
 msgid "Source"
 msgstr "Sumber"
 
-# DM - MD
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, c-format
-msgid "%s account"
-msgstr "akun %s"
+#: ../src/empathy-main-window.c:387
+#, fuzzy
+#| msgid "Password:"
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Sandi:"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:440
+#: ../src/empathy-main-window.c:393
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Putus"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:533
+msgid "No match found"
+msgstr "Tidak ada yang cocok"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:688
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Hubungkan kembali"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:446
+#: ../src/empathy-main-window.c:694
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Sunting Akun"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:452
+#: ../src/empathy-main-window.c:700
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1056
+#: ../src/empathy-main-window.c:1418
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontak"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1437
+#: ../src/empathy-main-window.c:1765
+msgid "Contact List"
+msgstr "Daftar Kontak"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1881
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Tampilkan dan sunting akun"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "Daftar Kontak"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "Kontak pada Pe_ta"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Context"
-msgstr "Konteks"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact List"
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "Daftar Kontak"
 
 # favorite -> favorit
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "Gabung _Favorit"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "Mengelola Favorit"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr "Ukuran N_ormal"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "New _Callâ?¦"
 msgstr "_Panggilan Baru ..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "Ukuran Normal Dengan _Avatar"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
 msgid "P_references"
 msgstr "P_referensi"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
 msgid "Show P_rotocols"
 msgstr "Tampilkan P_rotokol"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "Urutkan menurut _Nama"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "Urutkan menurut _Status"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Akun"
 
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "K_ontak Luring"
+
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "Ukuran _Ringkas"
@@ -2894,8 +3764,7 @@ msgstr "Trans_fer Berkas"
 msgid "_Joinâ?¦"
 msgstr "_Gabung..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "_New Conversationâ?¦"
 msgstr "Percakapa_n Baru..."
 
@@ -2911,20 +3780,31 @@ msgstr "Informasi _Personal"
 msgid "_Room"
 msgstr "_Ruang"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show Contact List"
+msgid "_Search for Contactsâ?¦"
+msgstr "_Tampilkan Daftar Kontak"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Ruang Mengobrol"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
 msgid "Members"
 msgstr "Anggota"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:605
-#, c-format
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b>\n"
+#| "Invite required: %s\n"
+#| "Password required: %s\n"
+#| "Members: %s"
 msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "Invite required: %s\n"
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
@@ -2934,16 +3814,16 @@ msgstr ""
 "Sandi diperlukan: %s\n"
 "Anggota: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:635
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "Tidak dapat memulai daftar ruang"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:645
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "Tak dapat menghentikan daftar ruang"
 
@@ -2952,12 +3832,19 @@ msgid "Couldn't load room list"
 msgstr "Tidak dapat mengambil daftar ruang"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "Masukkan nama ruang untuk bergabung di sini atau klik pada salah satu atau lebih ruang dalam daftar."
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Masukkan nama ruang untuk bergabung di sini atau klik pada salah satu atau "
+"lebih ruang dalam daftar."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
-msgstr "Masukkan server yang memuat ruang, atau biarkan kosong jika ruangan berada di server yang sedang berjalan"
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Masukkan server yang memuat ruang, atau biarkan kosong jika ruangan berada "
+"di server yang sedang berjalan"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
 msgid "Join Room"
@@ -2971,62 +3858,66 @@ msgstr "Daftar Ruang"
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Ruang:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
 msgid "Message received"
 msgstr "Pesan diterima"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
 msgid "Message sent"
 msgstr "Pesan terkirim"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
 msgid "New conversation"
 msgstr "Percakapan baru"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "Kontak pergi daring"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Kontak pergi luring"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
 msgid "Account connected"
 msgstr "Akun terhubung"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Akun terputus"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:394
+#: ../src/empathy-preferences.c:446
 msgid "Language"
 msgstr "Bahasa"
 
+#: ../src/empathy-preferences.c:875
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "Penampilan"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "_Koneksi otomatis saat memulai"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Behavior"
 msgstr "Tingkah laku"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "T_ema Obrolan:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "Nonaktifkan pemberitahuan bila pergi _atau sibuk"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "Nonaktifkan suara ketika pergi _atau sibuk"
 
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr ""
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "Aktifkan pemberitahuan bila kontak daring"
@@ -3052,24 +3943,30 @@ msgid "Location sources:"
 msgstr "Sumber lokasi:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Log percakapan"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notifikasi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "Putar suara untuk acara"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferensi"
-
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Privacy"
 msgstr "Pribadi"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
-msgstr "Mengurangi ketepatan lokasi berarti bahwa jika tidak ada yang lebih tepat dari kota Anda, propinsi dan negara akan dipublikasikan. Koordinat GPS akan akurat sampai 1 tempat desimal."
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"Mengurangi ketepatan lokasi berarti bahwa jika tidak ada yang lebih tepat "
+"dari kota Anda, propinsi dan negara akan dipublikasikan. Koordinat GPS akan "
+"akurat sampai 1 tempat desimal."
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 #, fuzzy
@@ -3089,49 +3986,56 @@ msgid "Spell Checking"
 msgstr "Pemeriksaan Ejaan"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "Daftar bahasa yang ada hanya mencerminkan bahasa yang telah memiliki kamus yang terinstal."
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Daftar bahasa yang ada hanya mencerminkan bahasa yang telah memiliki kamus "
+"yang terinstal."
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Themes"
 msgstr "Tema"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically _connect on startup "
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "_Koneksi otomatis saat memulai"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "Telepon _seluler"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "Aktifkan pemberitahuan g_elembung"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "Aktifkan p_emberitahuan suara"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "_GPS"
 msgstr "_GPS"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "Jaringa_n (IP, Wi-Fi)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "Buka _obrolan baru di jendela terpisah"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "Tam_pilkan lokasi untuk kontak saya"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "Ku_rangi akurasi lokasi"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:178
-msgid "Respond"
-msgstr "Tanggapan"
-
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
@@ -3140,72 +4044,73 @@ msgstr "Status"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Keluar"
 
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+#: ../src/empathy-map-view.c:442
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Tampilan Peta Kontak"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1078
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1251
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Jendela Debug"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
 msgid "Pause"
 msgstr "Berhenti sebentar"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1343
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
 msgid "Level "
 msgstr "Tingkat"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1363
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1369
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1375
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
 msgid "Message"
 msgstr "Pesan"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1381
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
 msgid "Warning"
 msgstr "Peringatan"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritis"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1393
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
 msgid "Error"
 msgstr "Kesalahan"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1412
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
 msgid "Time"
 msgstr "Waktu"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1415
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
 msgid "Domain"
 msgstr "Domain"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1417
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1419
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
 msgid "Level"
 msgstr "Tingkat"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1456
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
 #, fuzzy
-msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
-msgstr "Manajer koneksi yang dipilih tidak mendukung ekstensi remote debugging."
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+"Manajer koneksi yang dipilih tidak mendukung ekstensi remote debugging."
 
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
@@ -3216,33 +4121,80 @@ msgstr "Undang Peserta"
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "Pilih kontak untuk diundang ke percakapan:"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:213
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
+msgid "Invite"
+msgstr "Undang"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr "Jangan tampilkan dialog apapun; lakukan pekerjaan apapun (misalnya, impor) dan keluar"
+msgstr ""
+"Jangan tampilkan dialog apapun; lakukan pekerjaan apapun (misalnya, impor) "
+"dan keluar"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:217
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 msgstr "Jangan tampilkan dialog apapun jika ada akun non-salut"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:221
+#: ../src/empathy-accounts.c:191
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr "Pertama pilih akun yang diberikan (misalnya, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"Pertama pilih akun yang diberikan (misalnya, gabble/jabber/"
+"foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:223
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<id-akun>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:231
+#: ../src/empathy-accounts.c:198
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- Akun Empathy"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:247
+#: ../src/empathy-accounts.c:237
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Akun Empathy"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:40
+#: ../src/empathy-debugger.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Debugger Empathy"
 
+#: ../src/empathy-chat.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "- Empathy IM Client"
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Klien IM Empathy"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+msgid "Respond"
+msgstr "Tanggapan"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
+msgid "Reject"
+msgstr "Tolak"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
+msgid "Answer"
+msgstr "Jawab"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
+msgid "Decline"
+msgstr "Tolak"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
+msgid "Accept"
+msgstr "Terima"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Incoming call from %s"
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Panggilan masuk dari %s"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]