[network-manager-applet] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Polish translation
- Date: Sat, 19 Mar 2011 15:10:02 +0000 (UTC)
commit 25bea8c51e5b9338d5228c346d2f75848b8a64b7
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Mar 19 16:09:57 2011 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 750 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 387 insertions(+), 363 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2061387..d4aad03 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-11 09:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-11 09:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-19 16:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:10+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -90,22 +90,22 @@ msgstr "ZarzÄ?dzanie ustawieniami poÅ?Ä?czeÅ? sieciowych"
msgid "Network Connections"
msgstr "PoÅ?Ä?czenia sieciowe"
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:334
-#: ../src/applet-device-gsm.c:377 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:276
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:337
+#: ../src/applet-device-gsm.c:381 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:279
msgid "Available"
msgstr "DostÄ?pne"
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:376
-#: ../src/applet-device-gsm.c:419 ../src/applet-device-wired.c:269
-#: ../src/applet-device-wimax.c:420
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:379
+#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-wimax.c:423
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "PoÅ?Ä?czono z \"%s\"."
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:380
-#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 ../src/applet-device-wimax.c:424
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:383
+#: ../src/applet-device-gsm.c:427 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "Ustanowiono poÅ?Ä?czenie"
@@ -113,120 +113,120 @@ msgstr "Ustanowiono poÅ?Ä?czenie"
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "PoÅ?Ä?czono z sieciÄ? komórkowÄ?."
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:416
-#: ../src/applet-device-gsm.c:459 ../src/applet-device-wimax.c:461
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:419
+#: ../src/applet-device-gsm.c:463 ../src/applet-device-wimax.c:464
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Przygotowywanie poÅ?Ä?czenia komórkowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:419
-#: ../src/applet-device-gsm.c:462 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:422
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet-device-wimax.c:467
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Konfigurowanie poÅ?Ä?czenia komórkowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:422
-#: ../src/applet-device-gsm.c:465 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:425
+#: ../src/applet-device-gsm.c:469 ../src/applet-device-wimax.c:470
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅ?Ä?czenia komórkowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:425
-#: ../src/applet-device-gsm.c:468 ../src/applet-device-wimax.c:470
-#: ../src/applet.c:2384
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:428
+#: ../src/applet-device-gsm.c:472 ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet.c:2383
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Å»Ä?danie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:443
-#: ../src/applet-device-gsm.c:486
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:446
+#: ../src/applet-device-gsm.c:490
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "NawiÄ?zano poÅ?Ä?czenie komórkowe \"%s\""
-#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:681
#: ../src/mb-menu-item.c:54
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
-#: ../src/applet-dialogs.c:403
+#: ../src/applet-dialogs.c:405
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Komórkowe (%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1281
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1436
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Komórkowe"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347
+#: ../src/applet-device-cdma.c:350
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "Nowe poÅ?Ä?czenie komórkowe (CDMA)..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:381
+#: ../src/applet-device-cdma.c:384
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "PoÅ?Ä?czono z sieciÄ? CDMA."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:438 ../src/applet-device-gsm.c:481
-#: ../src/applet-device-wimax.c:479
+#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:485
+#: ../src/applet-device-wimax.c:482
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie komórkowe \"%s\" jest aktywne: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:484
-#: ../src/applet-device-wimax.c:482
+#: ../src/applet-device-cdma.c:444 ../src/applet-device-gsm.c:488
+#: ../src/applet-device-wimax.c:485
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
+#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:684
#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:390
+#: ../src/applet-device-gsm.c:394
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Nowe poÅ?Ä?czenie komórkowe (GSM)..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:424
+#: ../src/applet-device-gsm.c:428
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "PoÅ?Ä?czono z sieciÄ? GSM."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:585
+#: ../src/applet-device-gsm.c:589
msgid "PIN code required"
msgstr "Wymagany kod PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:593
+#: ../src/applet-device-gsm.c:597
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Wymagany kod PIN dla urzÄ?dzenia dostÄ?powego do sieci komórkowej"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:714
+#: ../src/applet-device-gsm.c:718
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "BÅ?Ä?dny kod PIN. ProszÄ? skontaktowaÄ? siÄ? z dostawcÄ?."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:737
+#: ../src/applet-device-gsm.c:741
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "BÅ?Ä?dny kod PUK. ProszÄ? skontaktowaÄ? siÄ? z dostawcÄ?."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:764
+#: ../src/applet-device-gsm.c:768
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "WysyÅ?anie kodu odblokowania..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:827
+#: ../src/applet-device-gsm.c:831
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:828
+#: ../src/applet-device-gsm.c:832
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:830
+#: ../src/applet-device-gsm.c:834
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -234,25 +234,25 @@ msgid ""
msgstr "UrzÄ?dzenie komórkowe \"%s\" wymaga kodu PIN karty SIM przed użyciem."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:832
+#: ../src/applet-device-gsm.c:836
msgid "PIN code:"
msgstr "Kod PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:836
+#: ../src/applet-device-gsm.c:840
msgid "Show PIN code"
msgstr "WyÅ?wietlanie kodu PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:839
+#: ../src/applet-device-gsm.c:843
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:840
+#: ../src/applet-device-gsm.c:844
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:842
+#: ../src/applet-device-gsm.c:846
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -260,22 +260,22 @@ msgid ""
msgstr "UrzÄ?dzenie komórkowe \"%s\" wymaga kodu PUK karty SIM przed użyciem."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:844
+#: ../src/applet-device-gsm.c:848
msgid "PUK code:"
msgstr "Kod PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:847
+#: ../src/applet-device-gsm.c:851
msgid "New PIN code:"
msgstr "Nowy kod PIN:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:849
+#: ../src/applet-device-gsm.c:853
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "ProszÄ? ponownie wprowadziÄ? nowy kod PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:854
+#: ../src/applet-device-gsm.c:858
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "WyÅ?wietlanie kodów PIN/PUK"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "SieÄ? przewodowa"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1390
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1389
msgid "disconnected"
msgstr "rozÅ?Ä?czone"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "KlikniÄ?cie tej ikony poÅ?Ä?czy z sieciÄ? bezprzewodowÄ?"
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "Należy użyÄ? menu sieci, aby poÅ?Ä?czyÄ? z sieciÄ? bezprzewodowÄ?"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:806
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:805
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Nie wyÅ?wietlaj tego komunikatu ponownie"
@@ -433,202 +433,202 @@ msgstr "NawiÄ?zano bezprzewodowe poÅ?Ä?czenie sieciowe \"%s\": %s (%d%%)"
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "NawiÄ?zano bezprzewodowe poÅ?Ä?czenie sieciowe \"%s\""
-#: ../src/applet-device-wimax.c:228
+#: ../src/applet-device-wimax.c:231
#, c-format
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Komórkowe WiMAX (%s)"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:230
+#: ../src/applet-device-wimax.c:233
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
msgstr "Komórkowe WiMAX"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:256
+#: ../src/applet-device-wimax.c:259
msgid "WiMAX is disabled"
msgstr "WiMAX jest wyÅ?Ä?czone"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:257
+#: ../src/applet-device-wimax.c:260
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
msgstr "WiMAX jest wyÅ?Ä?czony przez przeÅ?Ä?cznik sprzÄ?towy"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:425
+#: ../src/applet-device-wimax.c:428
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "PoÅ?Ä?czono z sieciÄ? WiMAX."
-#: ../src/applet-dialogs.c:54
+#: ../src/applet-dialogs.c:56
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "BÅ?Ä?d podczas wyÅ?wietlania informacji o poÅ?Ä?czeniu:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:106
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:283
+#: ../src/applet-dialogs.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
#: ../src/wireless-dialog.c:946
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:390
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:392
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:108
+#: ../src/applet-dialogs.c:110
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynamiczny WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:110 ../src/applet-dialogs.c:219
-#: ../src/applet-dialogs.c:221
+#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221
+#: ../src/applet-dialogs.c:223
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:217
+#: ../src/applet-dialogs.c:219
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:225 ../src/applet-dialogs.c:234
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:237
+#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
#: ../src/wireless-dialog.c:903
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../src/applet-dialogs.c:325 ../src/applet-dialogs.c:463
+#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
+#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:467
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
-#: ../src/applet-dialogs.c:340
+#: ../src/applet-dialogs.c:342
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:342
+#: ../src/applet-dialogs.c:344
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: ../src/applet-dialogs.c:354
+#: ../src/applet-dialogs.c:356
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: ../src/applet-dialogs.c:389
+#: ../src/applet-dialogs.c:391
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:392
+#: ../src/applet-dialogs.c:394
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:399
+#: ../src/applet-dialogs.c:401
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:401
+#: ../src/applet-dialogs.c:403
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:405
+#: ../src/applet-dialogs.c:407
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:411
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../src/applet-dialogs.c:415
+#: ../src/applet-dialogs.c:417
msgid "Interface:"
msgstr "Interfejs:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:431
+#: ../src/applet-dialogs.c:433
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Adres sprzÄ?towy:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:439
+#: ../src/applet-dialogs.c:441
msgid "Driver:"
msgstr "Sterownik:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:468
+#: ../src/applet-dialogs.c:470
msgid "Speed:"
msgstr "PrÄ?dkoÅ?Ä?:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:478
+#: ../src/applet-dialogs.c:480
msgid "Security:"
msgstr "Zabezpieczenia:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:491
+#: ../src/applet-dialogs.c:493
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:504
+#: ../src/applet-dialogs.c:506
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:521
+#: ../src/applet-dialogs.c:523
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:532 ../src/applet-dialogs.c:639
+#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:641
msgid "IP Address:"
msgstr "Adres IP:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:550
+#: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:552
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../src/applet-dialogs.c:548
+#: ../src/applet-dialogs.c:550
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Adres rozgÅ?oszeniowy:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:557
+#: ../src/applet-dialogs.c:559
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maska podsieci:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:559
+#: ../src/applet-dialogs.c:561
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
-#: ../src/applet-dialogs.c:567 ../src/applet-dialogs.c:654
+#: ../src/applet-dialogs.c:569 ../src/applet-dialogs.c:656
msgid "Default Route:"
msgstr "DomyÅ?lna droga:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:579
+#: ../src/applet-dialogs.c:581
msgid "Primary DNS:"
msgstr "GÅ?ówny DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:588
+#: ../src/applet-dialogs.c:590
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DrugorzÄ?dny DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:598
+#: ../src/applet-dialogs.c:600
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "TrzeciorzÄ?dny DNS:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:613
+#: ../src/applet-dialogs.c:615
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:622
+#: ../src/applet-dialogs.c:624
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorowanie"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:730
+#: ../src/applet-dialogs.c:732
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nie odnaleziono prawidÅ?owych aktywnych poÅ?Ä?czeÅ?."
-#: ../src/applet-dialogs.c:783
+#: ../src/applet-dialogs.c:785
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -638,35 +638,35 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"oraz wielu innych wspóÅ?twórców i tÅ?umaczy spoÅ?ecznoÅ?ci"
-#: ../src/applet-dialogs.c:786
+#: ../src/applet-dialogs.c:788
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Aplet obszaru powiadamiania do zarzÄ?dzania urzÄ?dzeniami i poÅ?Ä?czeniami "
"sieciowymi."
-#: ../src/applet-dialogs.c:788
+#: ../src/applet-dialogs.c:790
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Witryna programu NetworkManager"
-#: ../src/applet-dialogs.c:803
+#: ../src/applet-dialogs.c:805
msgid "Missing resources"
msgstr "BrakujÄ?ce zasoby"
-#: ../src/applet-dialogs.c:828
+#: ../src/applet-dialogs.c:830
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "HasÅ?o do sieci komórkowej"
-#: ../src/applet-dialogs.c:837
+#: ../src/applet-dialogs.c:839
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Wymagane hasÅ?o do poÅ?Ä?czenia z \"%s\"."
-#: ../src/applet-dialogs.c:852
+#: ../src/applet-dialogs.c:854
msgid "Password:"
msgstr "HasÅ?o:"
-#: ../src/applet.c:895
+#: ../src/applet.c:894
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o, ponieważ poÅ?Ä?czenie sieciowe zostaÅ?o "
"przerwane."
-#: ../src/applet.c:898
+#: ../src/applet.c:897
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o, ponieważ usÅ?uga VPN zostaÅ?a "
"nieoczekiwanie zatrzymana."
-#: ../src/applet.c:901
+#: ../src/applet.c:900
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o, ponieważ usÅ?uga VPN nie zwróciÅ?a "
"odpowiedniej konfiguracji sieci."
-#: ../src/applet.c:904
+#: ../src/applet.c:903
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o z powodu przekroczenia limitu czasu."
-#: ../src/applet.c:907
+#: ../src/applet.c:906
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o, ponieważ usÅ?uga VPN nie zostaÅ?a "
"uruchomiona na czas."
-#: ../src/applet.c:910
+#: ../src/applet.c:909
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o, ponieważ usÅ?uga VPN nie mogÅ?a zostaÄ? "
"uruchomiona."
-#: ../src/applet.c:913
+#: ../src/applet.c:912
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o z powodu braku prawidÅ?owych sekretów "
"VPN."
-#: ../src/applet.c:916
+#: ../src/applet.c:915
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o z powodu nieprawidÅ?owych sekretów VPN."
-#: ../src/applet.c:923
+#: ../src/applet.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o."
-#: ../src/applet.c:941
+#: ../src/applet.c:940
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr ""
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" rozÅ?Ä?czone, ponieważ poÅ?Ä?czenie sieciowe zostaÅ?o "
"przerwane."
-#: ../src/applet.c:944
+#: ../src/applet.c:943
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" rozÅ?Ä?czone, ponieważ usÅ?uga VPN zostaÅ?a zatrzymana."
-#: ../src/applet.c:950
+#: ../src/applet.c:949
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -784,15 +784,15 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" zostaÅ?o rozÅ?Ä?czone."
-#: ../src/applet.c:984
+#: ../src/applet.c:983
msgid "VPN Login Message"
msgstr "WiadomoÅ?Ä? logowania VPN"
-#: ../src/applet.c:990 ../src/applet.c:998 ../src/applet.c:1048
+#: ../src/applet.c:989 ../src/applet.c:997 ../src/applet.c:1047
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie VPN siÄ? nie powiodÅ?o"
-#: ../src/applet.c:1055
+#: ../src/applet.c:1054
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1058
+#: ../src/applet.c:1057
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -819,143 +819,143 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1378
+#: ../src/applet.c:1377
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "urzÄ?dzenie nie jest gotowe (brak oprogramowania wbudowanego)"
-#: ../src/applet.c:1380
+#: ../src/applet.c:1379
msgid "device not ready"
msgstr "urzÄ?dzenie nie jest gotowe"
-#: ../src/applet.c:1406
+#: ../src/applet.c:1405
msgid "Disconnect"
msgstr "RozÅ?Ä?cz"
-#: ../src/applet.c:1420
+#: ../src/applet.c:1419
msgid "device not managed"
msgstr "urzÄ?dzenie nieobsÅ?ugiwane"
-#: ../src/applet.c:1464
+#: ../src/applet.c:1463
msgid "No network devices available"
msgstr "Brak dostÄ?pnych urzÄ?dzeÅ? sieciowych"
-#: ../src/applet.c:1552
+#: ../src/applet.c:1551
msgid "_VPN Connections"
msgstr "PoÅ?Ä?czenia _VPN"
-#: ../src/applet.c:1609
+#: ../src/applet.c:1608
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "S_konfiguruj VPN..."
-#: ../src/applet.c:1613
+#: ../src/applet.c:1612
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_RozÅ?Ä?cz VPN"
-#: ../src/applet.c:1711
+#: ../src/applet.c:1710
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "UsÅ?uga NetworkManager nie jest uruchomiona..."
-#: ../src/applet.c:1716 ../src/applet.c:2509
+#: ../src/applet.c:1715 ../src/applet.c:2508
msgid "Networking disabled"
msgstr "SieÄ? wyÅ?Ä?czona"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1937
+#: ../src/applet.c:1936
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_SieÄ?"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1946
+#: ../src/applet.c:1945
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "SieÄ? _bezprzewodowa"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1955
+#: ../src/applet.c:1954
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "SieÄ? _komórkowa"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1964
+#: ../src/applet.c:1963
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "SieÄ? komórkowa WiMA_X"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1975
+#: ../src/applet.c:1974
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "P_owiadomienia"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1986
+#: ../src/applet.c:1985
msgid "Connection _Information"
msgstr "I_nformacje o poÅ?Ä?czeniu"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1996
+#: ../src/applet.c:1995
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Modyfikuj poÅ?Ä?czenia..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2010
+#: ../src/applet.c:2009
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2019
+#: ../src/applet.c:2018
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/applet.c:2196
+#: ../src/applet.c:2195
msgid "Disconnected"
msgstr "RozÅ?Ä?czony"
-#: ../src/applet.c:2197
+#: ../src/applet.c:2196
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "PoÅ?Ä?czenie sieciowe zostaÅ?o rozÅ?Ä?czone."
-#: ../src/applet.c:2378
+#: ../src/applet.c:2377
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Przygotowywanie poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2381
+#: ../src/applet.c:2380
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2387
+#: ../src/applet.c:2386
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "NawiÄ?zano poÅ?Ä?czenie sieciowe \"%s\""
-#: ../src/applet.c:2465
+#: ../src/applet.c:2464
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "NawiÄ?zywanie poÅ?Ä?czenia VPN \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2468
+#: ../src/applet.c:2467
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅ?Ä?czenia VPN \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2471
+#: ../src/applet.c:2470
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Å»Ä?danie adresu VPN dla \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2474
+#: ../src/applet.c:2473
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "NawiÄ?zano poÅ?Ä?czenie VPN \"%s\""
-#: ../src/applet.c:2513
+#: ../src/applet.c:2512
msgid "No network connection"
msgstr "Brak poÅ?Ä?czenia sieciowego"
-#: ../src/applet.c:3164
+#: ../src/applet.c:3161
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet NetworkManager"
-#: ../src/applet.c:3170 ../src/wired-dialog.c:127
+#: ../src/applet.c:3167 ../src/wired-dialog.c:127
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Adresy"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
@@ -1123,8 +1123,8 @@ msgstr "Link-Local"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:163
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
msgid "Manual"
msgstr "RÄ?czne"
@@ -1134,8 +1134,8 @@ msgstr "Wymaganie adresowania IPv4 do ukoÅ?czenia tego poÅ?Ä?czenia"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
msgid "Shared to other computers"
msgstr "WspóÅ?dzielone z innymi komputerami"
@@ -1527,151 +1527,151 @@ msgstr ""
"poÅ?Ä?czenia VPN nie jest dostÄ?pny w liÅ?cie, odpowiednia wtyczka VPN może nie "
"byÄ? zainstalowana."
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:504
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:462
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:732
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:717
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:506
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:464
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:733
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:718
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:520
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:749
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:522
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:750
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieci"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:536
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:494
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:766
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:751
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:538
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:496
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:767
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:752
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
# http://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:552
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:510
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:554
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:512
msgid "Metric"
msgstr "Parametry"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:478
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:734
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:480
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:735
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1289
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1444
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika DSL."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:227
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie DSL %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatycznie (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Automatycznie (VPN), tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "Automatycznie (PPP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "Automatycznie (PPP), tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatycznie (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Automatycznie (PPPoE), tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatycznie (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Automatycznie (DHCP), tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Tylko Link-Local"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:191
msgid "Disabled"
msgstr "WyÅ?Ä?czone"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:698
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:699
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Modyfikowanie tras IPv4 dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:809
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:810
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Ustawienia IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:811
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika IPv4."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automatycznie, tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:284
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorowanie"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatycznie, tylko DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:684
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Modyfikowanie tras IPv6 dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:792
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:793
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Ustawienia IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:794
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:795
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika IPv6."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:374
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika poÅ?Ä?czeÅ? komórkowych."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "NieobsÅ?ugiwany typ poÅ?Ä?czenia komórkowego."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:630
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Wybór typu dostawcy poÅ?Ä?czenia komórkowego"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:657
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -1679,170 +1679,170 @@ msgstr ""
"ProszÄ? wybraÄ? technologiÄ? używanÄ? przez dostawcÄ? poÅ?Ä?czenia komórkowego. W "
"razie wÄ?tpliwoÅ?ci należy zapytaÄ? dostawcÄ?."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:662
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Dostawca używa technologii opartej na _GSM (np. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:671
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Dostawca używa technologii opartej na C_DMA (np. 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:232
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:278
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:262
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:248
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:264
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:246
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Modyfikowanie metod uwierzytelniania PPP dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
msgid "PPP Settings"
msgstr "Ustawienia PPP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika PPP."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1440
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:124
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Nie można odnaleźÄ? wtyczki usÅ?ugi VPN dla \"%s\"."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:867
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:881
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie VPN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:209
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1273
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1428
msgid "Wired"
msgstr "Przewodowe"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
msgid "Could not load wired user interface."
msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika poÅ?Ä?czenia przewodowego."
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:346
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:348
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie przewodowe %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
msgid "802.1x Security"
msgstr "Zabezpieczenia 802.1x"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
msgid "Could not load Wired Security security user interface."
msgstr ""
"Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika zabezpieczeÅ? sieci przewodowej."
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:130
msgid "Use 802.1X security for this connection"
msgstr "Użycie zabezpieczeÅ? 802.1X dla tego poÅ?Ä?czenia"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:145
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:147
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172
#, c-format
msgid "default"
msgstr "domyÅ?lne"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:174
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
# tytuÅ? karty, gdzie sÄ? rodzaje poÅ?Ä?czeÅ? (jest przewodowe, wiÄ?c tu jest bezprzewodowe, nie SieÄ? bezprzewodowa)
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:394
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1432
msgid "Wireless"
msgstr "Bezprzewodowe"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:398
msgid "Could not load WiFi user interface."
msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika WiFi."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:560
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:562
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie bezprzewodowe %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:261
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
#: ../src/wireless-dialog.c:920
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "40/128-bitowy klucz WEP (szesnastkowy lub ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:270
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
#: ../src/wireless-dialog.c:929
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "128-bitowe hasÅ?o WEP"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
#: ../src/wireless-dialog.c:959
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamiczny WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
#: ../src/wireless-dialog.c:973
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA i WPA2 Personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:324
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
#: ../src/wireless-dialog.c:987
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:357
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:359
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika WiFi. Brak ustawienia WiFi."
# tÅ?umaczenie caÅ?oÅ?ci jest okropnie dÅ?ugie, a to nazwa karty tylko i wyÅ?Ä?cznie przy tworzeniu poÅ?Ä?czenia z nowÄ? sieciÄ? *bezprzewodowÄ?*, wiÄ?c nie ma sensu przedÅ?użaÄ?
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:366
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
msgid "Wireless Security"
msgstr "Zabezpieczenia"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
msgid "Could not load WiFi security user interface."
msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika zabezpieczeÅ? WiFi."
@@ -1905,17 +1905,17 @@ msgstr "Wye_ksportuj"
msgid "_Import"
msgstr "_Zaimportuj"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:214
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
msgid "never"
msgstr "nigdy"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:225
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:236
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
msgid "now"
msgstr "teraz"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:243
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr[0] "%d minutÄ? temu"
msgstr[1] "%d minuty temu"
msgstr[2] "%d minut temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:247
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr[0] "%d godzinÄ? temu"
msgstr[1] "%d godziny temu"
msgstr[2] "%d godzin temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:259
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr[0] "%d dzieÅ? temu"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:265
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr[0] "%d miesiÄ?c temu"
msgstr[1] "%d miesiÄ?ce temu"
msgstr[2] "%d miesiÄ?cy temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:269
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -1955,32 +1955,32 @@ msgstr[0] "%d rok temu"
msgstr[1] "%d lata temu"
msgstr[2] "%d lat temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:484
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
msgid "Connection add failed"
msgstr "Dodanie poÅ?Ä?czenia siÄ? nie powiodÅ?o"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:513
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
msgid "Error saving connection"
msgstr "BÅ?Ä?d podczas zapisywania poÅ?Ä?czenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:514
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?Ä? \"%s\" / \"%s\" jest nieprawidÅ?owa: %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:521
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:634
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "WystÄ?piÅ? nieznany bÅ?Ä?d."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:526
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:674
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
msgid "Error initializing editor"
msgstr "BÅ?Ä?d podczas inicjowania edytora"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:542
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:691
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:853
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:867
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -1988,33 +1988,33 @@ msgstr ""
"Nie można zainicjowaÄ? okna dialogowego edytora poÅ?Ä?czeÅ? z powodu nieznanego "
"bÅ?Ä?du."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:551
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nie można utworzyÄ? nowego poÅ?Ä?czenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:562
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Nie można modyfikowaÄ? nowego poÅ?Ä?czenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nie można zmodyfikowaÄ? poÅ?Ä?czenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:730
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:744
msgid "Connection delete failed"
msgstr "UsuniÄ?cie poÅ?Ä?czenia siÄ? nie powiodÅ?o"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:762
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? poÅ?Ä?czenie %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:897
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:225
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nie można zaimportowaÄ? poÅ?Ä?czenia VPN"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2024,58 +2024,82 @@ msgstr ""
"\n"
"BÅ?Ä?d: brak typu usÅ?ugi VPN."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:912
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Nie można zmodyfikowaÄ? zaimportowanego poÅ?Ä?czenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1043
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1055
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1081
msgid "Last Used"
msgstr "Ostatnie użycie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1151
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1197
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
msgstr ""
"Brak dostÄ?pnej wtyczki VPN. ProszÄ? zainstalowaÄ? jakÄ?Å?, aby wÅ?Ä?czyÄ? ten "
"przycisk."
# na przycisku
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1162
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1208
msgid "_Edit"
msgstr "_Modyfikuj"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1163
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1209
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Modyfikowanie zaznaczonego poÅ?Ä?czenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1164
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1210
msgid "_Edit..."
msgstr "_Modyfikuj..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1165
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Należy siÄ? uwierzytelniÄ?, aby modyfikowaÄ? zaznaczone poÅ?Ä?czenie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1180
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1226
msgid "_Delete"
msgstr "_UsuÅ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "UsuniÄ?cie zaznaczonego poÅ?Ä?czenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1182
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1228
msgid "_Delete..."
msgstr "_UsuÅ?..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1183
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Należy siÄ? uwierzytelniÄ?, aby usunÄ?Ä? zaznaczone poÅ?Ä?czenie"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1500
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas tworzenia poÅ?Ä?czenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1501
+#, c-format
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr "Nie wiadomo, jak utworzyÄ? poÅ?Ä?czenia \"%s\""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1555
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1567
+msgid "Error editing connection"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas modyfikowania poÅ?Ä?czenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1556
+#, c-format
+msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
+msgstr "Nie wiadomo, jak modyfikowaÄ? poÅ?Ä?czenia \"%s\""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1568
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr "Nie odnaleziono poÅ?Ä?czenia z UUID \"%s\""
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2088,29 +2112,29 @@ msgstr ""
"\n"
"BÅ?Ä?d: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:259
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261
msgid "Select file to import"
msgstr "Wybór pliku do zaimportowania."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:307
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
msgid "_Replace"
msgstr "Za_mieÅ?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "ZastÄ?piÄ? poÅ?Ä?czenie %s zapisywanym poÅ?Ä?czeniem VPN?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:347
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nie można wyeksportowaÄ? poÅ?Ä?czenia VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2121,7 +2145,7 @@ msgstr ""
"\n"
"BÅ?Ä?d: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:383
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Wyeksportuj poÅ?Ä?czenie VPN..."
@@ -2268,74 +2292,74 @@ msgstr "HSPA"
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../src/mb-menu-item.c:108
+#: ../src/mb-menu-item.c:109
msgid "not enabled"
msgstr "nie wÅ?Ä?czono"
-#: ../src/mb-menu-item.c:114
+#: ../src/mb-menu-item.c:115
msgid "not registered"
msgstr "nie zarejestrowano"
-#: ../src/mb-menu-item.c:132
+#: ../src/mb-menu-item.c:133
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "SieÄ? domowa (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:134
+#: ../src/mb-menu-item.c:135
#, c-format
msgid "Home network"
msgstr "SieÄ? domowa"
-#: ../src/mb-menu-item.c:142
+#: ../src/mb-menu-item.c:143
msgid "searching"
msgstr "wyszukiwanie"
-#: ../src/mb-menu-item.c:145
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
msgid "registration denied"
msgstr "odmowa rejestracji"
-#: ../src/mb-menu-item.c:150 ../src/mb-menu-item.c:156
+#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (roaming %s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:152 ../src/mb-menu-item.c:158
+#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (roaming)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:161
+#: ../src/mb-menu-item.c:162
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "SieÄ? roamingowa (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:163
+#: ../src/mb-menu-item.c:164
#, c-format
msgid "Roaming network"
msgstr "SieÄ? roamingowa"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:194
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr ""
"PoÅ?Ä?czenie komórkowe zostaÅ?o skonfigurowane za pomocÄ? poniższych ustawieÅ?:"
#. Device
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:201
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
msgid "Your Device:"
msgstr "UrzÄ?dzenie:"
#. Provider
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:212
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
msgid "Your Provider:"
msgstr "Dostawca:"
#. Plan and APN
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:223
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
msgid "Your Plan:"
msgstr "Plan:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:244
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2349,23 +2373,23 @@ msgstr ""
"zmodyfikowaÄ?, należy wybraÄ? \"PoÅ?Ä?czenia sieciowe\" z menu System >> "
"Preferencje."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:256
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Potwierdzenie ustawieÅ? poÅ?Ä?czenia komórkowego"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:317
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
msgid "Unlisted"
msgstr "Nie na liÅ?cie"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:435
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
msgid "_Select your plan:"
msgstr "Pro_szÄ? wybraÄ? plan:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:459
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "Wybr_ana nazwa punktu dostÄ?powego (APN) planu:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:478
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2377,111 +2401,111 @@ msgstr ""
"\n"
"W razie wÄ?tpliwoÅ?ci dotyczÄ?cych planu należy zapytaÄ? dostawcÄ? o APN planu."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:485
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? plan taryfowy"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:533
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Planu nie ma na liÅ?cie..."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:686
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "P_roszÄ? wybraÄ? dostawcÄ? z listy:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:699
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
msgid "Provider"
msgstr "Dostawca"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:724
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Dostawcy nie _ma na liÅ?cie, proszÄ? wprowadziÄ? go rÄ?cznie:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:735
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
msgid "Provider:"
msgstr "Dostawca:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:759
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Dostawca używa technologii GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:765
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:767
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Dostawca używa technologii CDMA (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:776
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Wybór dostawcy"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1022
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Lista krajów lub regionów:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1034
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1036
msgid "Country or region"
msgstr "Kraj lub region:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1041
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1043
msgid "My country is not listed"
msgstr "Kraju nie ma na liÅ?cie"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1087
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1089
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "Wybór kraju lub regionu dostawcy"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1141
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1143
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Zainstalowane urzÄ?dzenie GSM"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1144
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1146
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Zainstalowane urzÄ?dzenie CDMA"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1312
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1314
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
msgstr ""
"Ten asystent pomaga w Å?atwym ustawieniu poÅ?Ä?czenia komórkowego z sieciÄ? 3G."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1317
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Wymagane sÄ? nastÄ?pujÄ?ce informacje:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1328
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1330
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Nazwa dostawcy poÅ?Ä?czenia komórkowego"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1334
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1336
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Nazwa planu taryfowego"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1340
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1342
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"(w niektórych przypadkach) nazwa punktu dostÄ?powego (APN) planu taryfowego"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1369
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Utworzenie poÅ?Ä?czenia dla _tego urzÄ?dzenia komórkowego:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1382
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1384
msgid "Any device"
msgstr "Dowolne urzÄ?dzenie"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1395
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1397
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Ustawienie poÅ?Ä?czenia komórkowego"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1559
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1561
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nowe poÅ?Ä?czenie komórkowe"
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:76
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:78
msgid "United Kingdom"
msgstr "Zjednoczone Królestwo"
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:508
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:510
msgid "Default"
msgstr "DomyÅ?lne"
@@ -2543,11 +2567,11 @@ msgstr ""
"ProszÄ? wprowadziÄ? nazwÄ? i ustawienia bezpieczeÅ?stwa dla żÄ?danej sieci "
"bezprzewodowej."
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:278
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "Nie wybrano certyfikatu CA"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
@@ -2556,30 +2580,30 @@ msgstr ""
"Nieskorzystanie z certyfikatu CA może spowodowaÄ? poÅ?Ä?czenia z "
"niezabezpieczonymi sieciami bezprzewodowymi. Czy wybraÄ? certyfikat CA?"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:288
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Wybór certyfikatu CA"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:626
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:627
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:629
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:630
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certyfikaty DER lub PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:262
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:366
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:368
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:278
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:347
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:417
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:347
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:349
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:419
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Wybór certyfikatu CA..."
@@ -2615,11 +2639,11 @@ msgstr "Wersja _PEAP:"
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "_Pytanie o hasÅ?o za każdym razem"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:248
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:250
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Niezaszyfrowane klucze prywatne sÄ? niezabezpieczone"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:251
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:253
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -2633,11 +2657,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(można ochroniÄ? klucz prywatny hasÅ?em za pomocÄ? oprogramowania OpenSSL)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:411
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:413
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Wybór prywatnego certyfikatu..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:423
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:425
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Wybór klucza prywatnego..."
@@ -2669,15 +2693,15 @@ msgstr "Nie"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:378
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:380
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:402
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:404
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunelowane TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:413
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:415
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Chronione EAP (PEAP)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]