[network-manager-applet] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Polish translation
- Date: Fri, 11 Mar 2011 08:19:21 +0000 (UTC)
commit c7b431d7de337c268d51536df55f05e25f9f7c54
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Mar 11 09:19:17 2011 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 1816 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 956 insertions(+), 860 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5c9dcf1..2061387 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-21 22:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-21 22:09+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-11 09:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-11 09:19+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,152 +86,147 @@ msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "ZarzÄ?dzanie ustawieniami poÅ?Ä?czeÅ? sieciowych"
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
msgid "Network Connections"
msgstr "PoÅ?Ä?czenia sieciowe"
-#: ../src/applet-dbus-manager.c:165
-#, c-format
-msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
-msgstr "Instancja programu nm-applet jest już uruchomiona.\n"
-
-#: ../src/applet-dbus-manager.c:167
-#, c-format
-msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
-msgstr "Nie można uzyskaÄ? usÅ?ugi %s. (%d)\n"
-
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
-#: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:817
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:334
+#: ../src/applet-device-gsm.c:377 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:276
msgid "Available"
msgstr "DostÄ?pne"
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:374
-#: ../src/applet-device-gsm.c:417 ../src/applet-device-wired.c:270
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:376
+#: ../src/applet-device-gsm.c:419 ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-wimax.c:420
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "NawiÄ?zano poÅ?Ä?czenie z \"%s\"."
+msgstr "PoÅ?Ä?czono z \"%s\"."
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
-#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:380
+#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 ../src/applet-device-wimax.c:424
msgid "Connection Established"
-msgstr "PoÅ?Ä?czenie ustanowione"
+msgstr "Ustanowiono poÅ?Ä?czenie"
#: ../src/applet-device-bt.c:205
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgstr "Ustanowiono poÅ?Ä?czenie z sieciÄ? komórkowÄ?."
+msgstr "PoÅ?Ä?czono z sieciÄ? komórkowÄ?."
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:414
-#: ../src/applet-device-gsm.c:457
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:416
+#: ../src/applet-device-gsm.c:459 ../src/applet-device-wimax.c:461
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Przygotowywanie poÅ?Ä?czenia komórkowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:417
-#: ../src/applet-device-gsm.c:460
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:419
+#: ../src/applet-device-gsm.c:462 ../src/applet-device-wimax.c:464
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Konfigurowanie poÅ?Ä?czenia komórkowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:420
-#: ../src/applet-device-gsm.c:463
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:422
+#: ../src/applet-device-gsm.c:465 ../src/applet-device-wimax.c:467
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅ?Ä?czenia komórkowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2301
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:425
+#: ../src/applet-device-gsm.c:468 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet.c:2384
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Å»Ä?danie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:484
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:443
+#: ../src/applet-device-gsm.c:486
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "NawiÄ?zano poÅ?Ä?czenie komórkowe \"%s\""
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:687
-#: ../src/mb-menu-item.c:55
+#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+#: ../src/mb-menu-item.c:54
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:281 ../src/applet-device-gsm.c:325
+#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
+#: ../src/applet-dialogs.c:403
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Komórkowe (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:382
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1407
+#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1281
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Komórkowe"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345
+#: ../src/applet-device-cdma.c:347
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "Nowe poÅ?Ä?czenie komórkowe (CDMA)..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:379
+#: ../src/applet-device-cdma.c:381
msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "Ustanowiono poÅ?Ä?czenie z sieciÄ? CDMA."
+msgstr "PoÅ?Ä?czono z sieciÄ? CDMA."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:436 ../src/applet-device-gsm.c:479
+#: ../src/applet-device-cdma.c:438 ../src/applet-device-gsm.c:481
+#: ../src/applet-device-wimax.c:479
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie komórkowe \"%s\" jest aktywne: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:439 ../src/applet-device-gsm.c:482
+#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:484
+#: ../src/applet-device-wimax.c:482
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:690
-#: ../src/mb-menu-item.c:60
+#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
+#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:388
+#: ../src/applet-device-gsm.c:390
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Nowe poÅ?Ä?czenie komórkowe (GSM)..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:422
+#: ../src/applet-device-gsm.c:424
msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "Ustanowiono poÅ?Ä?czenie z sieciÄ? GSM."
+msgstr "PoÅ?Ä?czono z sieciÄ? GSM."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:707
+#: ../src/applet-device-gsm.c:585
msgid "PIN code required"
msgstr "Wymagany kod PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:715
+#: ../src/applet-device-gsm.c:593
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Wymagany kod PIN dla urzÄ?dzenia dostÄ?powego do sieci komórkowej"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:847
+#: ../src/applet-device-gsm.c:714
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "BÅ?Ä?dny kod PIN. ProszÄ? skontaktowaÄ? siÄ? z dostawcÄ?."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:870
+#: ../src/applet-device-gsm.c:737
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "BÅ?Ä?dny kod PUK. ProszÄ? skontaktowaÄ? siÄ? z dostawcÄ?."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:897
+#: ../src/applet-device-gsm.c:764
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "WysyÅ?anie kodu odblokowania..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:960
+#: ../src/applet-device-gsm.c:827
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:961
+#: ../src/applet-device-gsm.c:828
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:963
+#: ../src/applet-device-gsm.c:830
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -239,25 +234,25 @@ msgid ""
msgstr "UrzÄ?dzenie komórkowe \"%s\" wymaga kodu PIN karty SIM przed użyciem."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:965
+#: ../src/applet-device-gsm.c:832
msgid "PIN code:"
msgstr "Kod PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:969
+#: ../src/applet-device-gsm.c:836
msgid "Show PIN code"
msgstr "WyÅ?wietlanie kodu PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:972
+#: ../src/applet-device-gsm.c:839
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:973
+#: ../src/applet-device-gsm.c:840
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:975
+#: ../src/applet-device-gsm.c:842
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -265,341 +260,413 @@ msgid ""
msgstr "UrzÄ?dzenie komórkowe \"%s\" wymaga kodu PUK karty SIM przed użyciem."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:977
+#: ../src/applet-device-gsm.c:844
msgid "PUK code:"
msgstr "Kod PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:980
+#: ../src/applet-device-gsm.c:847
msgid "New PIN code:"
msgstr "Nowy kod PIN:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:982
+#: ../src/applet-device-gsm.c:849
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "ProszÄ? ponownie wprowadziÄ? nowy kod PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:987
+#: ../src/applet-device-gsm.c:854
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "WyÅ?wietlanie kodów PIN/PUK"
-#: ../src/applet-device-wired.c:63
+#: ../src/applet-device-wired.c:62
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatyczne poÅ?Ä?czenie Ethernet"
-#: ../src/applet-device-wired.c:206
+#: ../src/applet-device-wired.c:205
#, c-format
msgid "Wired Networks (%s)"
msgstr "Sieci przewodowe (%s)"
-#: ../src/applet-device-wired.c:208
+#: ../src/applet-device-wired.c:207
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "SieÄ? przewodowa (%s)"
-#: ../src/applet-device-wired.c:211
+#: ../src/applet-device-wired.c:210
msgid "Wired Networks"
msgstr "Sieci przewodowe"
-#: ../src/applet-device-wired.c:213
+#: ../src/applet-device-wired.c:212
msgid "Wired Network"
msgstr "SieÄ? przewodowa"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1307
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1390
msgid "disconnected"
msgstr "rozÅ?Ä?czone"
-#: ../src/applet-device-wired.c:275
+#: ../src/applet-device-wired.c:274
msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr "Ustanowiono poÅ?Ä?czenie z sieciÄ? przewodowÄ?."
+msgstr "PoÅ?Ä?czono z sieciÄ? przewodowÄ?."
-#: ../src/applet-device-wired.c:301
+#: ../src/applet-device-wired.c:300
#, c-format
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
msgstr "Przygotowywanie przewodowego poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:304
+#: ../src/applet-device-wired.c:303
#, c-format
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
msgstr "Konfigurowanie przewodowego poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:307
+#: ../src/applet-device-wired.c:306
#, c-format
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
msgstr ""
"Wymagane uwierzytelnienie dla przewodowego poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:310
+#: ../src/applet-device-wired.c:309
#, c-format
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
msgstr "Å»Ä?danie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:314
+#: ../src/applet-device-wired.c:313
#, c-format
msgid "Wired network connection '%s' active"
msgstr "NawiÄ?zano przewodowe poÅ?Ä?czenie sieciowe \"%s\""
-#: ../src/applet-device-wired.c:565
+#: ../src/applet-device-wired.c:494
msgid "DSL authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie DSL"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:88
+#: ../src/applet-device-wifi.c:89
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgstr "_PoÅ?Ä?cz z ukrytÄ? sieciÄ? bezprzewodowÄ?..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:121
+#: ../src/applet-device-wifi.c:142
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Utwórz nowÄ? sieÄ? _bezprzewodowÄ?..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:749
+#: ../src/applet-device-wifi.c:226
+msgid "(none)"
+msgstr "(brak)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:795
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Sieci bezprzewodowe (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:751
+#: ../src/applet-device-wifi.c:797
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "SieÄ? bezprzewodowa (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:753
+#: ../src/applet-device-wifi.c:799
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "SieÄ? bezprzewodowa"
msgstr[1] "Sieci bezprzewodowe"
msgstr[2] "Sieci bezprzewodowe"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:783
+#: ../src/applet-device-wifi.c:832
msgid "wireless is disabled"
msgstr "sieÄ? bezprzewodowa jest wyÅ?Ä?czona"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:844
+#: ../src/applet-device-wifi.c:833
+msgid "wireless is disabled by hardware switch"
+msgstr "sieÄ? bezprzewodowa jest wyÅ?Ä?czona przez przeÅ?Ä?cznik sprzÄ?towy"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:894
msgid "More networks"
msgstr "WiÄ?cej sieci"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1073
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "DostÄ?pne sieci bezprzewodowe"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1050
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "KlikniÄ?cie tej ikony poÅ?Ä?czy z sieciÄ? bezprzewodowÄ?"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1051
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "Należy użyÄ? menu sieci, aby poÅ?Ä?czyÄ? z sieciÄ? bezprzewodowÄ?"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1054 ../src/applet.c:673
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:806
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Nie wyÅ?wietlaj tego komunikatu ponownie"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "NawiÄ?zano poÅ?Ä?czenie z sieciÄ? bezprzewodowÄ? \"%s\"."
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1259 ../src/applet-device-wifi.c:1290
-msgid "(none)"
-msgstr "(brak)"
+msgstr "PoÅ?Ä?czono z sieciÄ? bezprzewodowÄ? \"%s\"."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1302
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Przygotowywanie bezprzewodowego poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Konfigurowanie bezprzewodowego poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr ""
"Wymagane uwierzytelnienie dla bezprzewodowego poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1309
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Å»Ä?danie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1332
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "NawiÄ?zano bezprzewodowe poÅ?Ä?czenie sieciowe \"%s\": %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1337
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "NawiÄ?zano bezprzewodowe poÅ?Ä?czenie sieciowe \"%s\""
-#: ../src/applet-dialogs.c:56
+#: ../src/applet-device-wimax.c:228
+#, c-format
+msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Komórkowe WiMAX (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:230
+msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+msgstr "Komórkowe WiMAX"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:256
+msgid "WiMAX is disabled"
+msgstr "WiMAX jest wyÅ?Ä?czone"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:257
+msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+msgstr "WiMAX jest wyÅ?Ä?czony przez przeÅ?Ä?cznik sprzÄ?towy"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:425
+msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgstr "PoÅ?Ä?czono z sieciÄ? WiMAX."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:54
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "BÅ?Ä?d podczas wyÅ?wietlania informacji o poÅ?Ä?czeniu:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:87
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:962
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:341
+#: ../src/applet-dialogs.c:106
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:283
+#: ../src/wireless-dialog.c:946
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:390
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:89
+#: ../src/applet-dialogs.c:108
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynamiczny WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:91 ../src/applet-dialogs.c:192
-#: ../src/applet-dialogs.c:194
+#: ../src/applet-dialogs.c:110 ../src/applet-dialogs.c:219
+#: ../src/applet-dialogs.c:221
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:190
+#: ../src/applet-dialogs.c:217
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:919
+#: ../src/applet-dialogs.c:225 ../src/applet-dialogs.c:234
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:237
+#: ../src/wireless-dialog.c:903
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../src/applet-dialogs.c:210
-msgctxt "Wifi/wired security"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382
+#: ../src/applet-dialogs.c:325 ../src/applet-dialogs.c:463
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
+#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
-#: ../src/applet-dialogs.c:313
+#: ../src/applet-dialogs.c:340
+#, c-format
+msgid "%d dB"
+msgstr "%d dB"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:342
+msgctxt "WiMAX CINR"
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:354
+msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:389
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:315
+#: ../src/applet-dialogs.c:392
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:317
+#: ../src/applet-dialogs.c:399
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:319
+#: ../src/applet-dialogs.c:401
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:324
+#: ../src/applet-dialogs.c:405
+#, c-format
+msgid "WiMAX (%s)"
+msgstr "WiMAX (%s)"
+
+#. --- General ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:415
msgid "Interface:"
msgstr "Interfejs:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:340
+#: ../src/applet-dialogs.c:431
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Adres sprzÄ?towy:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:350
+#. Driver
+#: ../src/applet-dialogs.c:439
msgid "Driver:"
msgstr "Sterownik:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:388
+#: ../src/applet-dialogs.c:468
msgid "Speed:"
msgstr "PrÄ?dkoÅ?Ä?:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:397
+#: ../src/applet-dialogs.c:478
msgid "Security:"
msgstr "Zabezpieczenia:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:491
+msgid "CINR:"
+msgstr "CINR:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:504
+msgid "BSID:"
+msgstr "BSID:"
+
+#. --- IPv4 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:521
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:532 ../src/applet-dialogs.c:639
msgid "IP Address:"
msgstr "Adres IP:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
+#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:550
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../src/applet-dialogs.c:437
+#: ../src/applet-dialogs.c:548
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Adres rozgÅ?oszeniowy:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:448
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:557
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maska podsieci:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:450
+#: ../src/applet-dialogs.c:559
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
-#: ../src/applet-dialogs.c:460
+#: ../src/applet-dialogs.c:567 ../src/applet-dialogs.c:654
msgid "Default Route:"
msgstr "DomyÅ?lna droga:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:474
+#: ../src/applet-dialogs.c:579
msgid "Primary DNS:"
msgstr "GÅ?ówny DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:588
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DrugorzÄ?dny DNS:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:598
+msgid "Ternary DNS:"
+msgstr "TrzeciorzÄ?dny DNS:"
+
+#. --- IPv6 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:613
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:622
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorowanie"
+
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:548
+#: ../src/applet-dialogs.c:730
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nie odnaleziono prawidÅ?owych aktywnych poÅ?Ä?czeÅ?."
-#: ../src/applet-dialogs.c:675
+#: ../src/applet-dialogs.c:783
msgid ""
-"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
-"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"oraz wielu innych wspóÅ?twórców i tÅ?umaczy spoÅ?ecznoÅ?ci"
-#: ../src/applet-dialogs.c:677
+#: ../src/applet-dialogs.c:786
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Aplet obszaru powiadamiania do zarzÄ?dzania urzÄ?dzeniami i poÅ?Ä?czeniami "
"sieciowymi."
-#: ../src/applet-dialogs.c:679
+#: ../src/applet-dialogs.c:788
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Witryna programu NetworkManager"
-#: ../src/applet-dialogs.c:682
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:698
+#: ../src/applet-dialogs.c:803
msgid "Missing resources"
msgstr "BrakujÄ?ce zasoby"
-#: ../src/applet-dialogs.c:725
+#: ../src/applet-dialogs.c:828
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "HasÅ?o do sieci komórkowej"
-#: ../src/applet-dialogs.c:734
+#: ../src/applet-dialogs.c:837
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Wymagane hasÅ?o do poÅ?Ä?czenia z \"%s\"."
-#: ../src/applet-dialogs.c:755
+#: ../src/applet-dialogs.c:852
msgid "Password:"
msgstr "HasÅ?o:"
-#: ../src/applet.c:786
+#: ../src/applet.c:895
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -610,7 +677,7 @@ msgstr ""
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o, ponieważ poÅ?Ä?czenie sieciowe zostaÅ?o "
"przerwane."
-#: ../src/applet.c:789
+#: ../src/applet.c:898
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -620,7 +687,7 @@ msgstr ""
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o, ponieważ usÅ?uga VPN zostaÅ?a "
"nieoczekiwanie zatrzymana."
-#: ../src/applet.c:792
+#: ../src/applet.c:901
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -631,7 +698,7 @@ msgstr ""
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o, ponieważ usÅ?uga VPN nie zwróciÅ?a "
"odpowiedniej konfiguracji sieci."
-#: ../src/applet.c:795
+#: ../src/applet.c:904
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -640,7 +707,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o z powodu przekroczenia limitu czasu."
-#: ../src/applet.c:798
+#: ../src/applet.c:907
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -650,7 +717,7 @@ msgstr ""
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o, ponieważ usÅ?uga VPN nie zostaÅ?a "
"uruchomiona na czas."
-#: ../src/applet.c:801
+#: ../src/applet.c:910
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -660,7 +727,7 @@ msgstr ""
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o, ponieważ usÅ?uga VPN nie mogÅ?a zostaÄ? "
"uruchomiona."
-#: ../src/applet.c:804
+#: ../src/applet.c:913
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -670,7 +737,7 @@ msgstr ""
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o z powodu braku prawidÅ?owych sekretów "
"VPN."
-#: ../src/applet.c:807
+#: ../src/applet.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -679,7 +746,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o z powodu nieprawidÅ?owych sekretów VPN."
-#: ../src/applet.c:814
+#: ../src/applet.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -688,7 +755,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o."
-#: ../src/applet.c:832
+#: ../src/applet.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -699,7 +766,7 @@ msgstr ""
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" rozÅ?Ä?czone, ponieważ poÅ?Ä?czenie sieciowe zostaÅ?o "
"przerwane."
-#: ../src/applet.c:835
+#: ../src/applet.c:944
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -708,7 +775,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" rozÅ?Ä?czone, ponieważ usÅ?uga VPN zostaÅ?a zatrzymana."
-#: ../src/applet.c:841
+#: ../src/applet.c:950
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -717,15 +784,15 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅ?Ä?czenie VPN \"%s\" zostaÅ?o rozÅ?Ä?czone."
-#: ../src/applet.c:876
+#: ../src/applet.c:984
msgid "VPN Login Message"
msgstr "WiadomoÅ?Ä? logowania VPN"
-#: ../src/applet.c:886 ../src/applet.c:894 ../src/applet.c:941
+#: ../src/applet.c:990 ../src/applet.c:998 ../src/applet.c:1048
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie VPN siÄ? nie powiodÅ?o"
-#: ../src/applet.c:948
+#: ../src/applet.c:1055
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -739,7 +806,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:951
+#: ../src/applet.c:1058
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -752,345 +819,264 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1295
+#: ../src/applet.c:1378
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "urzÄ?dzenie nie jest gotowe (brak oprogramowania wbudowanego)"
-#: ../src/applet.c:1297
+#: ../src/applet.c:1380
msgid "device not ready"
msgstr "urzÄ?dzenie nie jest gotowe"
-#: ../src/applet.c:1323
+#: ../src/applet.c:1406
msgid "Disconnect"
msgstr "RozÅ?Ä?cz"
-#: ../src/applet.c:1337
+#: ../src/applet.c:1420
msgid "device not managed"
msgstr "urzÄ?dzenie nieobsÅ?ugiwane"
-#: ../src/applet.c:1383
+#: ../src/applet.c:1464
msgid "No network devices available"
msgstr "Brak dostÄ?pnych urzÄ?dzeÅ? sieciowych"
-#: ../src/applet.c:1471
+#: ../src/applet.c:1552
msgid "_VPN Connections"
msgstr "PoÅ?Ä?czenia _VPN"
-#: ../src/applet.c:1524
+#: ../src/applet.c:1609
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "S_konfiguruj VPN..."
-#: ../src/applet.c:1528
+#: ../src/applet.c:1613
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_RozÅ?Ä?cz VPN"
-#: ../src/applet.c:1615
+#: ../src/applet.c:1711
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "UsÅ?uga NetworkManager nie jest uruchomiona..."
-#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2429
+#: ../src/applet.c:1716 ../src/applet.c:2509
msgid "Networking disabled"
msgstr "SieÄ? wyÅ?Ä?czona"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1849
+#: ../src/applet.c:1937
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_SieÄ?"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1858
+#: ../src/applet.c:1946
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "SieÄ? _bezprzewodowa"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1867
+#: ../src/applet.c:1955
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "SieÄ? _komórkowa"
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:1964
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr "SieÄ? komórkowa WiMA_X"
+
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1878
+#: ../src/applet.c:1975
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "P_owiadomienia"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1889
+#: ../src/applet.c:1986
msgid "Connection _Information"
msgstr "I_nformacje o poÅ?Ä?czeniu"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1899
+#: ../src/applet.c:1996
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Modyfikuj poÅ?Ä?czenia..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1913
+#: ../src/applet.c:2010
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1922
+#: ../src/applet.c:2019
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/applet.c:2113
+#: ../src/applet.c:2196
msgid "Disconnected"
msgstr "RozÅ?Ä?czony"
-#: ../src/applet.c:2114
+#: ../src/applet.c:2197
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "PoÅ?Ä?czenie sieciowe zostaÅ?o rozÅ?Ä?czone."
-#: ../src/applet.c:2295
+#: ../src/applet.c:2378
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Przygotowywanie poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2298
+#: ../src/applet.c:2381
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅ?Ä?czenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2304
+#: ../src/applet.c:2387
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "NawiÄ?zano poÅ?Ä?czenie sieciowe \"%s\""
-#: ../src/applet.c:2385
+#: ../src/applet.c:2465
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "NawiÄ?zywanie poÅ?Ä?czenia VPN \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2388
+#: ../src/applet.c:2468
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅ?Ä?czenia VPN \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2391
+#: ../src/applet.c:2471
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Å»Ä?danie adresu VPN dla \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2394
+#: ../src/applet.c:2474
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "NawiÄ?zano poÅ?Ä?czenie VPN \"%s\""
-#: ../src/applet.c:2433
+#: ../src/applet.c:2513
msgid "No network connection"
msgstr "Brak poÅ?Ä?czenia sieciowego"
-#: ../src/applet.c:2997
+#: ../src/applet.c:3164
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet NetworkManager"
-#: ../src/applet.c:3003 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:3170 ../src/wired-dialog.c:127
msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
msgstr ""
-"Odnalezienie niektórych wymaganych zasobów jest niemożliwe (nie odnaleziono "
-"pliku glade)."
+"Aplet NetworkManager nie może odnaleźÄ? niektórych wymaganych zasobów (nie "
+"odnaleziono pliku .ui)."
-#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
+#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/applet.glade.h:2
-msgid ""
-"1 (Default)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
-msgstr ""
-"1 (domyÅ?lnie)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
-
-#: ../src/applet.glade.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktywne poÅ?Ä?czenia sieciowe</span>"
+#: ../src/applet.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Aktywne poÅ?Ä?czenia sieciowe"
-#: ../src/applet.glade.h:7
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "Anoni_mowa tożsamoÅ?Ä?:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:8
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "_Pytanie o hasÅ?o za każdym razem"
-
-#: ../src/applet.glade.h:9
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Version 0\n"
-"Version 1"
-msgstr ""
-"Automatycznie\n"
-"Wersja 0\n"
-"Wersja 1"
-
-#: ../src/applet.glade.h:12
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "Certyfikat C_A:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:13
+#: ../src/applet.ui.h:3
msgid "C_onnect"
msgstr "P_oÅ?Ä?cz"
-#: ../src/applet.glade.h:14
+#: ../src/applet.ui.h:4
msgid "Co_nnection:"
msgstr "PoÅ?Ä?cze_nie:"
-#: ../src/applet.glade.h:15
+#: ../src/applet.ui.h:5
msgid "Connection Information"
msgstr "Informacje o poÅ?Ä?czeniu"
-#: ../src/applet.glade.h:16
-msgid "Don't _warn me again"
-msgstr "Nie ostrzegaj pono_wnie"
-
-#: ../src/applet.glade.h:17
-msgid "I_dentity:"
-msgstr "_TożsamoÅ?Ä?:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:18
-msgid "I_nner authentication:"
-msgstr "Wew_nÄ?trzne uwierzytelnianie:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:19
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: ../src/applet.glade.h:20
-msgid ""
-"Open System\n"
-"Shared Key"
-msgstr ""
-"System otwarty\n"
-"Klucz wspóÅ?dzielony"
-
-#: ../src/applet.glade.h:22
+#: ../src/applet.ui.h:6
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Inna sieÄ? bezprzewodowa..."
-#: ../src/applet.glade.h:23
-msgid "Private _key:"
-msgstr "_Klucz prywatny:"
-
-# checkbox
-#: ../src/applet.glade.h:24
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "_WyÅ?wietlanie klucza"
-
-# checkbox
-#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "_WyÅ?wietlanie hasÅ?a"
-
-#: ../src/applet.glade.h:26
-msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "Inde_ks WEP:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:27
+#: ../src/applet.ui.h:7
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "_Adapter bezprzewodowy:"
-#: ../src/applet.glade.h:28
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: ../src/applet.glade.h:29
-msgid "_Authentication:"
-msgstr "Uwierzytelni_anie:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:30
-msgid "_Key:"
-msgstr "_Klucz:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:31
+#: ../src/applet.ui.h:8
msgid "_Network name:"
msgstr "_Nazwa sieci:"
-#: ../src/applet.glade.h:32
-msgid "_PEAP version:"
-msgstr "Wersja _PEAP:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
-msgid "_Password:"
-msgstr "_HasÅ?o:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:34
-msgid "_Private key password:"
-msgstr "_HasÅ?o klucza prywatnego:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:36
+#: ../src/applet.ui.h:9
msgid "_Unlock"
msgstr "_Odblokuj"
-#: ../src/applet.glade.h:37
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "Certyfikat _użytkownika:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:39
+#: ../src/applet.ui.h:10
msgid "_Wireless security:"
msgstr "Zabezpieczenia sieci bezprze_wodowej:"
-#: ../src/applet.glade.h:40
+#: ../src/applet.ui.h:11
msgid "label"
msgstr "etykieta"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
msgid "automatic"
msgstr "automatycznie"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:222
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:617
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Zaktualizowanie ustawieÅ? poÅ?Ä?czenia siÄ? nie powiodÅ?o z powodu nieznanego "
"bÅ?Ä?du."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
+# checkbox
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "_WyÅ?wietlanie hasÅ?a"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "_HasÅ?o:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
msgid "_Service:"
msgstr "U_sÅ?uga:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
-msgid "<b>Addresses</b>"
-msgstr "<b>Adresy</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Automatic with manual DNS settings\n"
-"Manual\n"
-"Link-Local\n"
-"Shared to other computers"
-msgstr ""
-"Automatycznie\n"
-"Automatycznie, rÄ?czne ustawienia DNS\n"
-"RÄ?czne\n"
-"Link-Local\n"
-"UdostÄ?pniane dla innych komputerów"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresy"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+msgid "Automatic with manual DNS settings"
+msgstr "Automatycznie z rÄ?cznymi ustawieniami DNS"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
msgid "D_HCP client ID:"
msgstr "Identyfikator klienta D_HCP:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
@@ -1098,8 +1084,8 @@ msgstr ""
"Domeny używane do znajdowania nazw komputerów. Aby podaÄ? wiele domen, należy "
"je rozdzieliÄ? przecinkami."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
@@ -1107,8 +1093,8 @@ msgstr ""
"Adresy IP identyfikujÄ? komputery w sieci. ProszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Dodaj"
"\", aby dodaÄ? adres IP."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
@@ -1116,8 +1102,8 @@ msgstr ""
"Adresy IP serwerów nazw domen używane do znajdowania nazw komputerów. Aby "
"podaÄ? wiele adresów, należy je rozdzieliÄ? przecinkami."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
@@ -1125,16 +1111,35 @@ msgstr ""
"JeÅ?li wÅ?Ä?czone, to poÅ?Ä?czenie nigdy nie bÄ?dzie użyte jako domyÅ?lne "
"poÅ?Ä?czenie sieciowe."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "Ig_norowanie automatycznie uzyskanych tras"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Link-Local"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
+msgid "Manual"
+msgstr "RÄ?czne"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
msgstr "Wymaganie adresowania IPv4 do ukoÅ?czenia tego poÅ?Ä?czenia"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "WspóÅ?dzielone z innymi komputerami"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1144,12 +1149,12 @@ msgstr ""
"konfiguracjÄ? komputerów. Aby użyÄ? identyfikatora, należy go podaÄ? w tym "
"miejscu."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
msgstr "Używanie tego p_oÅ?Ä?czenia tylko dla zasobów tej sieci"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -1157,31 +1162,31 @@ msgstr ""
"Podczas Å?Ä?czenia siÄ? z sieciami IPv6 umożliwia ukoÅ?czenie nawiÄ?zania "
"poÅ?Ä?czenia, jeÅ?li konfiguracja IPv4 siÄ? nie powiedzie, a IPv6 tak."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid "_DNS servers:"
msgstr "Serwery _DNS:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
msgid "_Method:"
msgstr "_Metoda:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid "_Routesâ?¦"
msgstr "_Trasyâ?¦"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:20
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
msgid "_Search domains:"
msgstr "Domeny wy_szukiwania:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
msgstr "Wymaganie adresowania IPv6 do ukoÅ?czenia nawiÄ?zania tego poÅ?Ä?czenia"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1189,200 +1194,211 @@ msgstr ""
"Podczas Å?Ä?czenia siÄ? z sieciami IPv4 umożliwia ukoÅ?czenie nawiÄ?zania "
"poÅ?Ä?czenia, jeÅ?li konfiguracja IPv6 siÄ? nie powiedzie, a IPv4 tak."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>Zaawansowane</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
+msgid "3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2
-msgid "<b>Basic</b>"
-msgstr "<b>Podstawowe</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
msgid "Allow roaming if home network is not available"
msgstr "Zezwolenie na roaming, jeÅ?li sieÄ? domowa nie jest dostÄ?pna"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
-msgid ""
-"Any\n"
-"3G (UMTS/HSPA)\n"
-"2G (GPRS/EDGE)\n"
-"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
-"Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr ""
-"Dowolne\n"
-"3G (UMTS/HSPA)\n"
-"2G (GPRS/EDGE)\n"
-"Preferuj 3G (UMTS/HSPA)\n"
-"Preferuj 2G (GPRS/EDGE)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
+msgid "Any"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
+msgid "Basic"
+msgstr "Podstawowe"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
msgid "Change..."
msgstr "ZmieÅ?..."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
msgid "N_etwork ID:"
msgstr "Identyfikator si_eci:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
msgid "Nu_mber:"
msgstr "Nu_mer:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
msgid "PI_N:"
msgstr "PI_N:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "Preferowanie 2G (GPRS/EDGE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "Preferowanie 3G (UMTS/HSPA)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "_WyÅ?wietlanie haseÅ?"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
msgid "_APN:"
msgstr "_APN:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
-msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
-msgstr "<b>Dozwolone metody uwierzytelniania</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Uwierzytelnianie</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>Kompresja</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4
-msgid "<b>Echo</b>"
-msgstr "<b>Echo</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
-msgid ""
-"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods. If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
-msgstr ""
-"<i>W wiÄ?kszoÅ?ci przypadków serwery dostawcy usÅ?ug PPP obsÅ?ugujÄ? wszystkie "
-"metody uwierzytelniania. JeÅ?li poÅ?Ä?czenie zawodzi, proszÄ? spróbowaÄ? wyÅ?Ä?czyÄ? "
-"obsÅ?ugÄ? niektórych metod.</i>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Dopuszczalna kompresja danych _BSD"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Dopuszczalna kompresji danych _Deflate"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+msgid "Allowed Authentication Methods"
+msgstr "Dozwolone metody uwierzytelniania"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
msgid "Allowed methods:"
msgstr "Dozwolone metody:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+msgid "Authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
msgid "C_HAP"
msgstr "C_HAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
msgid "Configure _Methodsâ?¦"
msgstr "Skonfiguruj _metodyâ?¦"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
+msgid "Echo"
+msgstr "Echo"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Extensible Authentication Protocol"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"W wiÄ?kszoÅ?ci przypadków serwery dostawcy usÅ?ug PPP obsÅ?ugujÄ? wszystkie "
+"metody uwierzytelniania. JeÅ?li poÅ?Ä?czenie zawodzi, proszÄ? spróbowaÄ? wyÅ?Ä?czyÄ? "
+"obsÅ?ugÄ? niektórych metod."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13
msgid "MSCHAP v_2"
msgstr "MSCHAP v_2"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol wersja 2"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16
msgid "Password Authentication Protocol"
msgstr "Password Authentication Protocol"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "WysyÅ?anie pakietów _echo PPP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Używanie kompresji _TCP header"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19
msgid "Use _stateful MPPE"
msgstr "Używanie _Stateful MPPE"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20
msgid "_EAP"
msgstr "_EAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21
msgid "_MSCHAP"
msgstr "_MSCHAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22
msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23
msgid "_Require 128-bit encryption"
msgstr "Wymaganie 128-bitowego szyf_rowania"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "_Używanie szyfrowania PPP (MPPE)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "AUI (Attachment Unit Interface)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
msgid "Aut_onegotiate"
msgstr "Aut_omatyczna negocjacja"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"10 Mb/s\n"
-"100 Mb/s\n"
-"1 Gb/s\n"
-"10 Gb/s"
-msgstr ""
-"Automatycznie\n"
-"10 Mb/s\n"
-"100 Mb/s\n"
-"1 Gb/s\n"
-"10 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:7
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Twisted Pair (TP)\n"
-"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-"BNC\n"
-"Media Independent Interface (MII)"
-msgstr ""
-"Automatyczne\n"
-"Twisted Pair (TP)\n"
-"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-"BNC\n"
-"Media Independent Interface (MII)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
msgid "Full duple_x"
msgstr "PeÅ?ny duple_ks"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
msgid "MT_U:"
msgstr "MT_U:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "MII (Media Independent Interface)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
@@ -1393,8 +1409,8 @@ msgstr ""
"znana jako klonowanie lub \"spoofing\" adresu MAC. PrzykÅ?ad: "
"00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by its "
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1402,64 +1418,66 @@ msgstr ""
"Ta opcja blokuje to poÅ?Ä?czenie z urzÄ?dzeniem sieciowym okreÅ?lonym przez "
"trwaÅ?y adres MAC. PrzykÅ?ad: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "SkrÄ?tka (TP)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
msgid "_Cloned MAC address:"
msgstr "S_klonowany adres MAC:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
msgid "_Device MAC address:"
msgstr "A_dres MAC urzÄ?dzenia:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
msgid "_Speed:"
msgstr "PrÄ?d_koÅ?Ä?:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:20
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
msgid "bytes"
msgstr "bajtów"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"A (5 GHz)\n"
-"B/G (2.4 GHz)"
-msgstr ""
-"Automatycznie\n"
-"A (5 GHz)\n"
-"B/G (2.4 GHz)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 GHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
msgid "Ban_d:"
msgstr "Pa_smo:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
msgid "C_hannel:"
msgstr "Ka_naÅ?:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6
-msgid ""
-"Infrastructure\n"
-"Ad-hoc"
-msgstr ""
-"Infrastruktura\n"
-"Ad-hoc"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastruktura"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
msgid "M_ode:"
msgstr "_Tryb:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
msgid ""
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1467,91 +1485,89 @@ msgstr ""
"Ta opcja blokuje to poÅ?Ä?czenie do bezprzewodowego punktu dostÄ?powego (AP) "
"okreÅ?lonego przez BSSID. PrzykÅ?ad: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "_Moc nadawania:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
msgid "_Rate:"
msgstr "P_rÄ?dkoÅ?Ä?:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
msgid "_SSID:"
msgstr "_SSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
msgid "mW"
msgstr "mW"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
msgid "_Security:"
msgstr "_Zabezpieczenia:"
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "Wybór typu poÅ?Ä?czenia VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
+msgid "Createâ?¦"
+msgstr "Utwórz�"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
-"\n"
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ProszÄ? wybraÄ? typ poÅ?Ä?czenia VPN</"
-"span>\n"
-"\n"
-"Należy wybraÄ? typ poÅ?Ä?czenia, który zamierza siÄ? nawiÄ?zaÄ?. JeÅ?li wymagany "
-"typ poÅ?Ä?czenia VPN nie jest dostÄ?pny w liÅ?cie, odpowiednia wtyczka VPN może "
-"nie byÄ? zainstalowana."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
-msgid "Createâ?¦"
-msgstr "Utwórz�"
+"Należy wybraÄ? typ VPN, który zamierza siÄ? nawiÄ?zaÄ?. JeÅ?li wymagany typ "
+"poÅ?Ä?czenia VPN nie jest dostÄ?pny w liÅ?cie, odpowiednia wtyczka VPN może nie "
+"byÄ? zainstalowana."
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:738
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:723
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:504
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:462
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:732
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:717
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:755
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:520
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:749
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieci"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:772
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:757
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:536
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:494
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:766
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:751
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
# http://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:552
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:510
msgid "Metric"
msgstr "Parametry"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:740
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:478
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:734
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:147
-msgid "Could not load DSL user interface."
-msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika DSL."
-
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1415
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1289
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+msgid "Could not load DSL user interface."
+msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika DSL."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:227
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie DSL %d"
@@ -1594,85 +1610,68 @@ msgstr "Automatycznie (DHCP)"
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Automatycznie (DHCP), tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
-msgid "Manual"
-msgstr "RÄ?czne"
-
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Tylko Link-Local"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
-msgid "Shared to other computers"
-msgstr "WspóÅ?dzielone z innymi komputerami"
-
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
msgid "Disabled"
msgstr "WyÅ?Ä?czone"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:700
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:698
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Modyfikowanie tras IPv4 dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:819
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:826
-msgid "Could not load IPv4 user interface."
-msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika IPv4."
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:809
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Ustawienia IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatycznie"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:811
+msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika IPv4."
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automatycznie, tylko adresy"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:284
msgid "Ignore"
-msgstr "Zignoruj"
+msgstr "Ignorowanie"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatycznie, tylko DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:685
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Modyfikowanie tras IPv6 dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:802
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
-msgid "Could not load IPv6 user interface."
-msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika IPv6."
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:815
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:792
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Ustawienia IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:376
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:794
+msgid "Could not load IPv6 user interface."
+msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika IPv6."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika poÅ?Ä?czeÅ? komórkowych."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:397
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "NieobsÅ?ugiwany typ poÅ?Ä?czenia komórkowego."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:638
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:630
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Wybór typu dostawcy poÅ?Ä?czenia komórkowego"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:665
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:657
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -1680,12 +1679,12 @@ msgstr ""
"ProszÄ? wybraÄ? technologiÄ? używanÄ? przez dostawcÄ? poÅ?Ä?czenia komórkowego. W "
"razie wÄ?tpliwoÅ?ci należy zapytaÄ? dostawcÄ?."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:670
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:662
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Dostawca używa technologii opartej na _GSM (np. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Dostawca używa technologii opartej na C_DMA (np. 1xRTT, EVDO)"
@@ -1694,23 +1693,23 @@ msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:278
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:245
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:262
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:246
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -1724,202 +1723,199 @@ msgstr "brak"
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Modyfikowanie metod uwierzytelniania PPP dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
-msgid "Could not load PPP user interface."
-msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika PPP."
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
msgid "PPP Settings"
msgstr "Ustawienia PPP"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1411
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika PPP."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika VPN."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Nie można odnaleźÄ? wtyczki usÅ?ugi VPN dla \"%s\"."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:867
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie VPN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
-msgid "Could not load wired user interface."
-msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika poÅ?Ä?czenia przewodowego."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:226
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1399
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:209
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1273
msgid "Wired"
msgstr "Przewodowe"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:359
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+msgid "Could not load wired user interface."
+msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika poÅ?Ä?czenia przewodowego."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:346
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie przewodowe %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112
msgid "802.1x Security"
msgstr "Zabezpieczenia 802.1x"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
+msgid "Could not load Wired Security security user interface."
+msgstr ""
+"Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika zabezpieczeÅ? sieci przewodowej."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:128
msgid "Use 802.1X security for this connection"
msgstr "Użycie zabezpieczeÅ? 802.1X dla tego poÅ?Ä?czenia"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:145
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:149
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170
#, c-format
msgid "default"
msgstr "domyÅ?lne"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:174
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:399
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
-msgid "Could not load WiFi user interface."
-msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika WiFi."
-
# tytuÅ? karty, gdzie sÄ? rodzaje poÅ?Ä?czeÅ? (jest przewodowe, wiÄ?c tu jest bezprzewodowe, nie SieÄ? bezprzewodowa)
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1403
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:394
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
msgid "Wireless"
msgstr "Bezprzewodowe"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
+msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika WiFi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:560
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie bezprzewodowe %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:936
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:261
+#: ../src/wireless-dialog.c:920
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "40/128-bitowy klucz WEP (szesnastkowy lub ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:270
+#: ../src/wireless-dialog.c:929
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "128-bitowe hasÅ?o WEP"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:296
+#: ../src/wireless-dialog.c:959
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamiczny WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:989
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:310
+#: ../src/wireless-dialog.c:973
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA i WPA2 Personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:1003
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:324
+#: ../src/wireless-dialog.c:987
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:365
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:357
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika WiFi. Brak ustawienia WiFi."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:379
-msgid "Could not load WiFi security user interface."
-msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika zabezpieczeÅ? WiFi."
-
# tÅ?umaczenie caÅ?oÅ?ci jest okropnie dÅ?ugie, a to nazwa karty tylko i wyÅ?Ä?cznie przy tworzeniu poÅ?Ä?czenia z nowÄ? sieciÄ? *bezprzewodowÄ?*, wiÄ?c nie ma sensu przedÅ?użaÄ?
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:366
msgid "Wireless Security"
msgstr "Zabezpieczenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
+msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika zabezpieczeÅ? WiFi."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Modyfikowanie %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Modyfikowanie poÅ?Ä?czenia bez nazwy"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the "
-"NetworkManager applet glade file was not found)."
-msgstr ""
-"Nie można byÅ?o odnaleźÄ? niektórych wymaganych zasobów przez edytor poÅ?Ä?czeÅ? "
-"(plik glade apletu NetworkManager nie zostaÅ? odnaleziony)."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:300
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
msgstr ""
-"Nie można byÅ?o odnaleźÄ? niektórych wymaganych zasobów przez edytor poÅ?Ä?czeÅ? "
-"(plik glade nie zostaÅ? odnaleziony)."
+"Edytor poÅ?Ä?czeÅ? nie może odnaleźÄ? niektórych wymaganych zasobów (plik .ui "
+"nie zostaÅ? odnaleziony)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "BÅ?Ä?d podczas tworzenia okna dialogowego edytora poÅ?Ä?czeÅ?."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
msgid "_Save"
msgstr "Zapi_sz"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Zapis zmian dokonanych na tym poÅ?Ä?czeniu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
msgid "_Save..."
msgstr "Zapi_sz..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Należy siÄ? uwierzytelniÄ?, aby zapisaÄ? to poÅ?Ä?czenie dla wszystkich "
"użytkowników komputera."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
msgid "Available to all users"
msgstr "DostÄ?pne dla wszystkich użytkowników"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
msgid "Connect _automatically"
msgstr "Å?Ä?czenie _automatyczne"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
msgid "Connection _name:"
msgstr "_Nazwa poÅ?Ä?czenia:"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
msgid "E_xport"
msgstr "Wye_ksportuj"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
msgid "_Import"
msgstr "_Zaimportuj"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:217
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:214
msgid "never"
msgstr "nigdy"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:228
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:239
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:225
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:236
msgid "now"
msgstr "teraz"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:246
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:243
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1927,7 +1923,7 @@ msgstr[0] "%d minutÄ? temu"
msgstr[1] "%d minuty temu"
msgstr[2] "%d minut temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:250
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:247
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1935,7 +1931,7 @@ msgstr[0] "%d godzinÄ? temu"
msgstr[1] "%d godziny temu"
msgstr[2] "%d godzin temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:262
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:259
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -1943,7 +1939,7 @@ msgstr[0] "%d dzieÅ? temu"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:268
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:265
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -1951,7 +1947,7 @@ msgstr[0] "%d miesiÄ?c temu"
msgstr[1] "%d miesiÄ?ce temu"
msgstr[2] "%d miesiÄ?cy temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:272
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:269
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -1959,30 +1955,32 @@ msgstr[0] "%d rok temu"
msgstr[1] "%d lata temu"
msgstr[2] "%d lat temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:595
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:484
msgid "Connection add failed"
msgstr "Dodanie poÅ?Ä?czenia siÄ? nie powiodÅ?o"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:624
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:513
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas zapisywania poÅ?Ä?czenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:514
#, c-format
-msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
-msgstr ""
-"BÅ?Ä?d podczas modyfikowania poÅ?Ä?czenia: wÅ?aÅ?ciwoÅ?Ä? \"%s\" / \"%s\" jest "
-"nieprawidÅ?owa: %d"
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?Ä? \"%s\" / \"%s\" jest nieprawidÅ?owa: %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:746
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:521
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:634
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "WystÄ?piÅ? nieznany bÅ?Ä?d."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:526
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:674
msgid "Error initializing editor"
msgstr "BÅ?Ä?d podczas inicjowania edytora"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:652
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:804
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:977
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:542
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:691
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:853
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -1990,33 +1988,33 @@ msgstr ""
"Nie można zainicjowaÄ? okna dialogowego edytora poÅ?Ä?czeÅ? z powodu nieznanego "
"bÅ?Ä?du."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:661
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:551
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nie można utworzyÄ? nowego poÅ?Ä?czenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:672
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:562
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Nie można modyfikowaÄ? nowego poÅ?Ä?czenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:819
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nie można zmodyfikowaÄ? poÅ?Ä?czenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:844
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:730
msgid "Connection delete failed"
msgstr "UsuniÄ?cie poÅ?Ä?czenia siÄ? nie powiodÅ?o"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:876
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:762
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? poÅ?Ä?czenie %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1024
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:897
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:225
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nie można zaimportowaÄ? poÅ?Ä?czenia VPN"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1026
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2026,52 +2024,58 @@ msgstr ""
"\n"
"BÅ?Ä?d: brak typu usÅ?ugi VPN."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1039
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:912
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Nie można zmodyfikowaÄ? zaimportowanego poÅ?Ä?czenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1173
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1043
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1185
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1055
msgid "Last Used"
msgstr "Ostatnie użycie"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1151
+msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
+msgstr ""
+"Brak dostÄ?pnej wtyczki VPN. ProszÄ? zainstalowaÄ? jakÄ?Å?, aby wÅ?Ä?czyÄ? ten "
+"przycisk."
+
# na przycisku
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1288
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1162
msgid "_Edit"
msgstr "_Modyfikuj"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1289
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1163
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Modyfikowanie zaznaczonego poÅ?Ä?czenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1290
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1164
msgid "_Edit..."
msgstr "_Modyfikuj..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1291
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1165
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Należy siÄ? uwierzytelniÄ?, aby modyfikowaÄ? zaznaczone poÅ?Ä?czenie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1306
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1180
msgid "_Delete"
msgstr "_UsuÅ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1307
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "UsuniÄ?cie zaznaczonego poÅ?Ä?czenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1308
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1182
msgid "_Delete..."
msgstr "_UsuÅ?..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1309
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1183
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Należy siÄ? uwierzytelniÄ?, aby usunÄ?Ä? zaznaczone poÅ?Ä?czenie"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2084,29 +2088,29 @@ msgstr ""
"\n"
"BÅ?Ä?d: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:259
msgid "Select file to import"
msgstr "Wybór pliku do zaimportowania."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:307
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:312
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
msgid "_Replace"
msgstr "Za_mieÅ?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "ZastÄ?piÄ? poÅ?Ä?czenie %s zapisywanym poÅ?Ä?czeniem VPN?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:347
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nie można wyeksportowaÄ? poÅ?Ä?czenia VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2117,58 +2121,65 @@ msgstr ""
"\n"
"BÅ?Ä?d: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:383
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Wyeksportuj poÅ?Ä?czenie VPN..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgstr "Utworzenie poÅ?Ä?czenia PAN siÄ? nie powiodÅ?o: %s"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "Telefon jest gotowy do użycia."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "SieÄ? %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:322
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "BÅ?Ä?d: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
+#, c-format
+msgid "Failed to create DUN connection: %s"
+msgstr "Utworzenie poÅ?Ä?czenia DUN siÄ? nie powiodÅ?o: %s"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
msgid "Mobile wizard was canceled"
msgstr "Asystent poÅ?Ä?czenia komórkowego zostaÅ? anulowany"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "Nieznany typ telefonu (nie GSM lub CDMA)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:478
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr "Telefon jest gotowy do użycia."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "poÅ?Ä?czenie z telefonem siÄ? nie powiodÅ?o."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:687
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "nieoczekiwane rozÅ?Ä?czenie z telefonu."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:696
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "przekroczono czas oczekiwania podczas wykrywania szczegóÅ?ów telefonu."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711
-msgid "could not connect to the system bus."
-msgstr "nie można poÅ?Ä?czyÄ? z magistralÄ? systemowÄ?."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:716
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Wykrywanie konfiguracji telefonu..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838
msgid "could not find the Bluetooth device."
msgstr "nie można odnaleźÄ? urzÄ?dzenia Bluetooth."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:912
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -2176,20 +2187,20 @@ msgstr ""
"DomyÅ?lny adapter Bluetooth musi byÄ? wÅ?Ä?czony przez ustawieniem poÅ?Ä?czenia "
"wdzwanianego."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:944
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
msgstr ""
"Konfiguracja Bluetooth nie jest możliwa (poÅ?Ä?czenie z usÅ?ugÄ? D-Bus siÄ? nie "
"powiodÅ?o: %s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
msgstr ""
"Konfiguracja Bluetooth nie jest możliwa (utworzenie poÅ?rednika usÅ?ugi D-Bus "
"siÄ? nie powiodÅ?o)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
@@ -2197,11 +2208,11 @@ msgstr ""
"Konfiguracja Bluetooth nie jest możliwa (bÅ?Ä?d podczas wyszukiwania usÅ?ugi "
"NetworkManager: %s)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "Użycie telefonu jako urzÄ?dzenia sieciowego (PAN/NAP)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1023
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "DostÄ?p do Internetu używajÄ?c telefonu komórkowego (DUN)"
@@ -2225,102 +2236,106 @@ msgstr ""
"Nie jest przeznaczony do uruchamiania w wierszu poleceÅ?. Powinien byÄ? "
"uruchamiany w Å?rodowisku GNOME."
-#: ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/mb-menu-item.c:57
msgid "EVDO"
msgstr "EVDO"
-#: ../src/mb-menu-item.c:62
+#: ../src/mb-menu-item.c:61
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"
-#: ../src/mb-menu-item.c:64
+#: ../src/mb-menu-item.c:63
msgid "EDGE"
msgstr "EDGE"
-#: ../src/mb-menu-item.c:66
+#: ../src/mb-menu-item.c:65
msgid "UMTS"
msgstr "UMTS"
-#: ../src/mb-menu-item.c:68
+#: ../src/mb-menu-item.c:67
msgid "HSDPA"
msgstr "HSDPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:70
+#: ../src/mb-menu-item.c:69
msgid "HSUPA"
msgstr "HSUPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:72
+#: ../src/mb-menu-item.c:71
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:104
+#: ../src/mb-menu-item.c:73
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:108
msgid "not enabled"
msgstr "nie wÅ?Ä?czono"
-#: ../src/mb-menu-item.c:110
+#: ../src/mb-menu-item.c:114
msgid "not registered"
msgstr "nie zarejestrowano"
-#: ../src/mb-menu-item.c:128
+#: ../src/mb-menu-item.c:132
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "SieÄ? domowa (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:130
+#: ../src/mb-menu-item.c:134
#, c-format
msgid "Home network"
msgstr "SieÄ? domowa"
-#: ../src/mb-menu-item.c:138
+#: ../src/mb-menu-item.c:142
msgid "searching"
msgstr "wyszukiwanie"
-#: ../src/mb-menu-item.c:141
+#: ../src/mb-menu-item.c:145
msgid "registration denied"
msgstr "odmowa rejestracji"
-#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mb-menu-item.c:152
+#: ../src/mb-menu-item.c:150 ../src/mb-menu-item.c:156
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (roaming %s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:148 ../src/mb-menu-item.c:154
+#: ../src/mb-menu-item.c:152 ../src/mb-menu-item.c:158
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (roaming)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:161
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "SieÄ? roamingowa (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:159
+#: ../src/mb-menu-item.c:163
#, c-format
msgid "Roaming network"
msgstr "SieÄ? roamingowa"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:194
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr ""
"PoÅ?Ä?czenie komórkowe zostaÅ?o skonfigurowane za pomocÄ? poniższych ustawieÅ?:"
#. Device
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:201
msgid "Your Device:"
msgstr "UrzÄ?dzenie:"
#. Provider
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:212
msgid "Your Provider:"
msgstr "Dostawca:"
#. Plan and APN
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:223
msgid "Your Plan:"
msgstr "Plan:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:244
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2334,23 +2349,23 @@ msgstr ""
"zmodyfikowaÄ?, należy wybraÄ? \"PoÅ?Ä?czenia sieciowe\" z menu System >> "
"Preferencje."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:256
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Potwierdzenie ustawieÅ? poÅ?Ä?czenia komórkowego"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:317
msgid "Unlisted"
msgstr "Nie na liÅ?cie"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:435
msgid "_Select your plan:"
msgstr "Pro_szÄ? wybraÄ? plan:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:459
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "Wybr_ana nazwa punktu dostÄ?powego (APN) planu:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:478
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2362,103 +2377,103 @@ msgstr ""
"\n"
"W razie wÄ?tpliwoÅ?ci dotyczÄ?cych planu należy zapytaÄ? dostawcÄ? o APN planu."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:485
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? plan taryfowy"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:533
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Planu nie ma na liÅ?cie..."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:686
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "P_roszÄ? wybraÄ? dostawcÄ? z listy:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:699
msgid "Provider"
msgstr "Dostawca"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:724
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Dostawcy nie _ma na liÅ?cie, proszÄ? wprowadziÄ? go rÄ?cznie:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:735
msgid "Provider:"
msgstr "Dostawca:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:759
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Dostawca używa technologii GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:765
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Dostawca używa technologii CDMA (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:776
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Wybór dostawcy"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
-msgid "Country List:"
-msgstr "Lista krajów:"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1022
+msgid "Country or Region List:"
+msgstr "Lista krajów lub regionów:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
-msgid "Country"
-msgstr "Kraj"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1034
+msgid "Country or region"
+msgstr "Kraj lub region:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1041
msgid "My country is not listed"
msgstr "Kraju nie ma na liÅ?cie"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
-msgid "Choose your Provider's Country"
-msgstr "Wybór kraju dostawcy"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1087
+msgid "Choose your Provider's Country or Region"
+msgstr "Wybór kraju lub regionu dostawcy"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1141
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Zainstalowane urzÄ?dzenie GSM"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1144
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Zainstalowane urzÄ?dzenie CDMA"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1312
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
msgstr ""
"Ten asystent pomaga w Å?atwym ustawieniu poÅ?Ä?czenia komórkowego z sieciÄ? 3G."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1317
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Wymagane sÄ? nastÄ?pujÄ?ce informacje:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1328
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Nazwa dostawcy poÅ?Ä?czenia komórkowego"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1334
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Nazwa planu taryfowego"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1340
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"(w niektórych przypadkach) nazwa punktu dostÄ?powego (APN) planu taryfowego"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Utworzenie poÅ?Ä?czenia dla _tego urzÄ?dzenia komórkowego:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1382
msgid "Any device"
msgstr "Dowolne urzÄ?dzenie"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1395
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Ustawienie poÅ?Ä?czenia komórkowego"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1559
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nowe poÅ?Ä?czenie komórkowe"
@@ -2470,42 +2485,19 @@ msgstr "Zjednoczone Królestwo"
msgid "Default"
msgstr "DomyÅ?lne"
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
-#, c-format
-msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
-msgstr "Nie można uruchomiÄ? poÅ?Ä?czenia VPN \"%s\""
-
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
-"Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Nie można odnaleźÄ? okna uwierzytelniania dla poÅ?Ä?czenia VPN typu \"%s\". "
-"Należy siÄ? skontaktowaÄ? z administratorem systemu."
-
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
-#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
-"type '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"WystÄ?piÅ? problem podczas uruchamiania okna dialogowego uwierzytelniania dla "
-"poÅ?Ä?czenia VPN typu \"%s\". Skontaktuj siÄ? z administratorem systemu."
-
-#: ../src/wired-dialog.c:99
+#: ../src/wired-dialog.c:97
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Przewodowe uwierzytelnianie 802.1X"
-#: ../src/wireless-dialog.c:474
+#: ../src/wireless-dialog.c:454
msgid "New..."
msgstr "Nowe..."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1093
+#: ../src/wireless-dialog.c:1074
msgid "C_reate"
msgstr "_Utwórz"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1174
+#: ../src/wireless-dialog.c:1152
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -2514,36 +2506,36 @@ msgstr ""
"Do poÅ?Ä?czenia z sieciÄ? bezprzewodowÄ? \"%s\" wymagane sÄ? hasÅ?a lub klucze "
"szyfrujÄ?ce."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1176
+#: ../src/wireless-dialog.c:1154
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci bezprzewodowej"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1178
+#: ../src/wireless-dialog.c:1156
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci bezprzewodowej"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1183
+#: ../src/wireless-dialog.c:1161
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Tworzenie nowej sieci bezprzewodowej"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1185
+#: ../src/wireless-dialog.c:1163
msgid "New wireless network"
msgstr "Nowa sieÄ? bezprzewodowa"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1186
+#: ../src/wireless-dialog.c:1164
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr ""
"ProszÄ? wprowadziÄ? nazwÄ? sieci bezprzewodowej, jaka ma zostaÄ? utworzona."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1188
+#: ../src/wireless-dialog.c:1166
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie z ukrytÄ? sieciÄ? bezprzewodowÄ?"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1190
+#: ../src/wireless-dialog.c:1168
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Ukryta sieÄ? bezprzewodowa"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1191
+#: ../src/wireless-dialog.c:1169
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
@@ -2551,11 +2543,11 @@ msgstr ""
"ProszÄ? wprowadziÄ? nazwÄ? i ustawienia bezpieczeÅ?stwa dla żÄ?danej sieci "
"bezprzewodowej."
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:278
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "Nie wybrano certyfikatu CA"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
@@ -2564,37 +2556,70 @@ msgstr ""
"Nieskorzystanie z certyfikatu CA może spowodowaÄ? poÅ?Ä?czenia z "
"niezabezpieczonymi sieciami bezprzewodowymi. Czy wybraÄ? certyfikat CA?"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:237
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:288
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Wybór certyfikatu CA"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:552
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:626
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:555
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:629
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certyfikaty DER lub PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:261
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:262
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:366
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:277
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:278
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:366
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:347
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:417
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:347
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Wybór certyfikatu CA..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "Anoni_mowa tożsamoÅ?Ä?:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "Certyfikat C_A:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "I_nner authentication:"
+msgstr "Wew_nÄ?trzne uwierzytelnianie:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+msgid "Version 0"
+msgstr "Wersja 0"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+msgid "Version 1"
+msgstr "Wersja 1"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "_PEAP version:"
+msgstr "Wersja _PEAP:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "_Pytanie o hasÅ?o za każdym razem"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:248
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Niezaszyfrowane klucze prywatne sÄ? niezabezpieczone"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:251
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -2608,22 +2633,93 @@ msgstr ""
"\n"
"(można ochroniÄ? klucz prywatny hasÅ?em za pomocÄ? oprogramowania OpenSSL)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:451
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:411
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Wybór prywatnego certyfikatu..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:463
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:423
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Wybór klucza prywatnego..."
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "_TożsamoÅ?Ä?:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+msgid "Private _key:"
+msgstr "_Klucz prywatny:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "_HasÅ?o klucza prywatnego:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "Certyfikat _użytkownika:"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "Nie ostrzegaj pono_wnie"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:378
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:353
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:402
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunelowane TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:364
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:413
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Chronione EAP (PEAP)"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "Uwierzytelni_anie:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (domyÅ?lnie)"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "System otwarty"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Klucz wspóÅ?dzielony"
+
+# checkbox
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "_WyÅ?wietlanie klucza"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "Inde_ks WEP:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Klucz:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]