[gdm] Updated Serbian translation



commit afe65459a29e5ed87590e9d8924bba0f04d902fe
Author: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
Date:   Sat Mar 19 12:11:01 2011 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  567 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 po/sr latin po |  567 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 2 files changed, 496 insertions(+), 638 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 80a15d8..cab233e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Maintainer: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <gox devbase net>
 # Reviewed on 2005-03-06 by: Ð?анило Шеган <danilo prevod org>
 # Reviewed on 2005-09-05 by: Слободан Ð?. СÑ?едоÑ?евиÑ? <slobo akrep be>
-# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
+# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-13 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-18 15:44+0200\n"
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 12:10+0100\n"
 "Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../common/gdm-common.c:437
+#: ../common/gdm-common.c:456
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom ниÑ?е ознаÑ?ени Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
@@ -48,33 +48,28 @@ msgstr "Ð?авиÑ?Ñ?ан пÑ?оÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авника пÑ?иказа Ð?ном
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "не могÑ? да наÑ?ем коÑ?иÑ?ника â??%sâ?? на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:316
 msgid "Unable to initialize login system"
 msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем Ñ?иÑ?Ñ?ем пÑ?иÑ?аве"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
 msgid "Unable to authenticate user"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?иÑ?авим коÑ?иÑ?ника"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:409
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr "Ð?е могÑ? да овлаÑ?Ñ?им коÑ?иÑ?ника"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:538
 msgid "Unable to establish credentials"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?ибавиÑ?им Ñ?веÑ?еÑ?а"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:572
 msgid "Unable to open session"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196
-#| msgid ""
-#| "Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
-#| "internal error. Please contact your system administrator or check your "
-#| "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  "
-#| "Please restart GDM when the problem is corrected."
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -98,24 +93,23 @@ msgstr ""
 "ТÑ?ебало Ñ?е да Ñ?е Ñ?еÑ?веÑ? пÑ?икаже за коÑ?иÑ?ника %s, али Ñ?аÑ? коÑ?иÑ?ник не поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?Ñ?авим groupid на %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups() ниÑ?е Ñ?Ñ?пео за %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?Ñ?авим userid на %d"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:435
 #, c-format
-#| msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а дневником екÑ?ана %s!"
 
@@ -159,80 +153,73 @@ msgstr "Ð?кÑ?ан"
 msgid "The display device"
 msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? за пÑ?иказ"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066
 #, c-format
-#| msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
-msgstr "гÑ?еÑ?ка Ñ? комÑ?никаÑ?иÑ?и Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?емом за пÑ?иÑ?авÑ?: %s"
+#| msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
+msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+msgstr "гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? комÑ?никаÑ?иÑ?е Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?емом за пÑ?иÑ?авÑ? â?? %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
 msgid "general failure"
 msgstr "опÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
 msgid "out of memory"
 msgstr "неÑ?Ñ?ало мемоÑ?иÑ?е"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1069
 msgid "application programmer error"
 msgstr "пÑ?огÑ?амеÑ?Ñ?ка гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
 msgid "unknown error"
 msgstr "непознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1320
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
 msgid "Username:"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr ""
 "гÑ?еÑ?ка пÑ?и извеÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема за пÑ?иÑ?авÑ? о изабÑ?аном одзивÑ? коÑ?иÑ?ника: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1340
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097
 #, c-format
-#| msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr "гÑ?еÑ?ка пÑ?и извеÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема за пÑ?иÑ?авÑ? о домаÑ?инÑ? коÑ?иÑ?ника: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1355
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112
 #, c-format
-#| msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr "гÑ?еÑ?ка пÑ?и извеÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема за пÑ?иÑ?авÑ? о конзоли коÑ?иÑ?ника: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1368
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
 #, c-format
-#| msgid "error informing authentication system of display string - %s"
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr "гÑ?еÑ?ка пÑ?и извеÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема за пÑ?иÑ?авÑ? о низÑ? за пÑ?иказ: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1383
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr "гÑ?еÑ?ка пÑ?и извеÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема за пÑ?иÑ?авÑ? о Ñ?веÑ?еÑ?Ñ? пÑ?иказа xauth: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1675 ../daemon/gdm-session-worker.c:1692
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "нема доÑ?Ñ?Ñ?пног коÑ?иÑ?ниÑ?ког налога"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1719
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оменим коÑ?иÑ?ника"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ник %s не поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па %s не поÑ?Ñ?оÑ?и"
@@ -377,7 +364,6 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем име Ñ?еÑ?веÑ?а: %s!"
 # bug: why these two messages need to differ?
 #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
 #, c-format
-#| msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
 msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да пиÑ?ем Ñ? Ð?Ð?Ð? даÑ?оÑ?екÑ? %s: веÑ?оваÑ?но виÑ?е нема пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ?: %s"
@@ -430,7 +416,6 @@ msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Ð?ека Ñ?ва Ñ?позоÑ?еÑ?а бÑ?дÑ? погÑ?бна"
 
 #: ../daemon/main.c:534
-#| msgid "Exit after a time - for debugging"
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Ð?злаз након неког вÑ?емена (Ñ?ади Ñ?Ñ?ажеÑ?а гÑ?еÑ?ака)"
 
@@ -454,13 +439,12 @@ msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "Радник Ñ?еÑ?иÑ?е за Ð?номов Ñ?пÑ?авник пÑ?иказа"
 
 #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "AT SPI Registry Wrapper"
 msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
 msgstr "Ð?моÑ?аÑ? AT-SPI Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 # bug(slobo): пÑ?иÑ?авниÑ?а?
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1632
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1756
 msgid "Login Window"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ? за пÑ?иÑ?авÑ?"
 
@@ -472,6 +456,10 @@ msgstr "УпÑ?авник поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ом"
 msgid "Power management daemon"
 msgstr "Ð?емон Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?а поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ом"
 
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-session-check-accelerated.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?а гÑ?аÑ?иÑ?ког Ñ?иÑ?Ñ?ема за Ð?номовÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
+
 #: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
 msgstr "Ð?емон подеÑ?аваÑ?а Ð?нома"
@@ -485,12 +473,10 @@ msgid "Magnify parts of the screen"
 msgstr "УвеÑ?ава делове екÑ?ана"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
-#| msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
 msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
 msgstr "Ð?номова Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?анÑ?"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
-#| msgid "Use an onscreen keyboard"
 msgid "Use an on-screen keyboard"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на екÑ?анÑ?"
 
@@ -510,7 +496,7 @@ msgstr "Ð?зговаÑ?а подаÑ?ке Ñ?а екÑ?ана или коÑ?иÑ?Ñ?и
 msgid "PolicyKit Authentication Agent"
 msgstr "PolicyKit агенÑ? за пÑ?иÑ?аве"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
 msgid "Select System"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ем"
 
@@ -522,35 +508,35 @@ msgstr "XDMCP: не могÑ? да напÑ?авим XDMCP оÑ?Ñ?авÑ?!"
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: не могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам XDMCP заглавÑ?е!"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
 msgid "Value"
 msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
 msgid "percentage of time complete"
 msgstr "пÑ?оÑ?енаÑ? завÑ?Ñ?еног вÑ?емена"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1459
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
 msgid "Inactive Text"
 msgstr "Ð?еакÑ?иван Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1460
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ? ознаÑ?и, Ñ?колико га коÑ?иÑ?ник Ñ?оÑ? ниÑ?е изабÑ?ао"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1468
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
 msgid "Active Text"
 msgstr "Ð?кÑ?иван Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ? ознаÑ?и, Ñ?колико га коÑ?иÑ?ник ниÑ?е изабÑ?ао"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
 msgid "List Visible"
 msgstr "Ð?Ñ?иказ лиÑ?Ñ?е"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
 msgid "Whether the chooser list is visible"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е видÑ?ив Ñ?пиÑ?ак коÑ?иÑ?ника"
 
@@ -582,69 +568,70 @@ msgstr "%A, %k:%M:%S"
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%A, %k:%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290
-#| msgid "Automatically logging in..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293
 msgid "Automatically logging inâ?¦"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки пÑ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?емâ?¦"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:585
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?език и пÑ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е"
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:689
-#| msgid "Cancelling..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:701
 msgid "Cancellingâ?¦"
 msgstr "Ð?Ñ?казÑ?Ñ?емâ?¦"
 
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1091
+msgctxt "customsession"
+msgid "Custom"
+msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?но"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1092
+msgid "Custom session"
+msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?на Ñ?еÑ?иÑ?а"
+
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
+#| msgid "Panel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ð?Ñ?кажи"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
 msgid "Computer Name"
 msgstr "Ð?азив Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
-#| msgid "Log In"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
 msgid "Login"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави ме"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
 msgid "Unlock"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
 msgid "Version"
 msgstr "Ð?еÑ?зиÑ?а"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738
-msgid "Panel"
-msgstr "Ð?анел"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803
-#| msgid "Shutdown Options..."
-msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
-msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е за иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?еâ?¦"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
 msgid "Suspend"
 msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ави"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
 msgid "Restart"
 msgstr "Ð?оново покÑ?ени"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1109
-msgctxt "customsession"
-msgid "Custom"
-msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?но"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965
+msgid "Unknown time remaining"
+msgstr "Ð?иÑ?е познаÑ?о пÑ?еоÑ?Ñ?ало вÑ?еме"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110
-msgid "Custom session"
-msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?на Ñ?еÑ?иÑ?а"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987
+msgid "Panel"
+msgstr "Ð?анел"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252
 msgid "Languages"
 msgstr "Ð?езиÑ?и"
 
@@ -660,8 +647,6 @@ msgstr "_Ð?език:"
 #. * with a list of languages to choose from
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
-#| msgctxt "language"
-#| msgid "Other..."
 msgctxt "language"
 msgid "Otherâ?¦"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алиâ?¦"
@@ -671,42 +656,13 @@ msgid "Choose a language from the full list of available languages."
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?език Ñ?а комплеÑ?ног Ñ?пиÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? Ñ?езика."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
-#| msgid "Languages"
 msgid "Language"
 msgstr "Ð?език"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Ð?еодÑ?еÑ?ено"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
-msgid "Keyboard layouts"
-msgstr "РаÑ?поÑ?еди Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203
-msgid "_Keyboard:"
-msgstr "_ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а:"
-
-#. translators: This brings up a dialog of
-#. * available keyboard layouts
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
-#| msgctxt "keyboard"
-#| msgid "Other..."
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Otherâ?¦"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алиâ?¦"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
-msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?еÑ?аÑ?поÑ?ед Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?а комплеÑ?ног Ñ?пиÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? Ñ?аÑ?поÑ?еда."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
-#| msgid "_Keyboard:"
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
 msgid "Label Text"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? ознаке"
@@ -741,7 +697,6 @@ msgstr "Ð?аÑ?веÑ?и бÑ?оÑ? Ñ?Ñ?авки коÑ?е Ñ?ине Ñ?пиÑ?ак"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
 #, c-format
-#| msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
 msgid "Remote Login (Connecting to %sâ?¦)"
 msgstr "УдаÑ?ена пÑ?иÑ?ава (повезÑ?Ñ?ем Ñ?е на %sâ?¦)"
 
@@ -755,7 +710,6 @@ msgid "Remote Login"
 msgstr "Ð?Ñ?ежна пÑ?иÑ?ава"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-#| msgid "_Sessions:"
 msgid "Session"
 msgstr "СеÑ?иÑ?а"
 
@@ -800,67 +754,50 @@ msgid "Icon name to use for greeter logo"
 msgstr "Ð?азив иконе за поздÑ?авни лого"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Recently selected keyboard layouts"
-msgstr "Ð?едавно коÑ?иÑ?Ñ?ени Ñ?аÑ?поÑ?еди Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
 msgid "Recently selected languages"
 msgstr "Ð?едавно коÑ?иÑ?Ñ?ени Ñ?езиÑ?и"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-#| msgid ""
-#| "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login "
-#| "window."
-msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window."
-msgstr ""
-"Ð?могÑ?Ñ?ава да Ñ?е Ñ?пиÑ?ак Ñ?аÑ?поÑ?еда Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е подÑ?азÑ?мевано види на пÑ?озоÑ?Ñ? за "
-"пÑ?иÑ?авÑ?."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
 msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
 msgstr ""
 "Ð?могÑ?Ñ?ава да Ñ?е Ñ?пиÑ?ак Ñ?езика подÑ?азÑ?мевано види на пÑ?озоÑ?Ñ? за пÑ?иÑ?авÑ?."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а да лого за пÑ?иÑ?авÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и иконÑ? Ñ?еме."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како би онемогÑ?Ñ?или пÑ?иказ познаÑ?иÑ? коÑ?иÑ?ника Ñ? "
 "поздÑ?авном пÑ?озоÑ?Ñ?."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како би онемогÑ?Ñ?или пÑ?иказ дÑ?гмиÑ?а за поновно "
 "покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ? поздÑ?авном пÑ?озоÑ?Ñ?."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-#| msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
 msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е XRandR додаÑ?ак за подеÑ?аваÑ?е."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како би Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?или додаÑ?ак за подеÑ?аваÑ?е позадине."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како би Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?или додаÑ?ак за мÑ?лÑ?имедиÑ?алне "
 "Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) за пÑ?иказ Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е на екÑ?анÑ?."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 "settings."
@@ -868,37 +805,33 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како би Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?или додаÑ?ак за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? "
 "Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
 msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како би Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?или Ñ?веÑ?аваÑ?е екÑ?ана."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
 msgid "Set to true to enable the screen reader."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како би Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?или додаÑ?ак за подеÑ?аваÑ?е звÑ?ка."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? како би Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?или xsettings додаÑ?ак за подеÑ?аваÑ?е."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а на â??trueâ?? за пÑ?иказ Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ? банеÑ?Ñ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-#| msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
 msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како би коÑ?иÑ?Ñ?или Ð?омпиз за Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?има."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-#| msgid ""
-#| "Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
-#| "empty, instead of banner_message_text."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
 "empty, instead of banner_message_text."
@@ -906,34 +839,31 @@ msgstr ""
 "ТекÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ке за пÑ?иказ Ñ? заглавÑ?Ñ? поздÑ?авног пÑ?озоÑ?а, Ñ?колико Ñ?е Ñ?пиÑ?ак за "
 "избоÑ? коÑ?иÑ?ника пÑ?азан, Ñ?меÑ?Ñ?о banner_message_text."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-#| msgid "Text banner message to show on the login window."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
 msgid "Text banner message to show in the login window."
 msgstr "ТекÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ке Ñ? заглавÑ?Ñ? поздÑ?авног пÑ?озоÑ?а."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
-#| msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
 msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
 msgstr "ТаÑ?но ако Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ак за подеÑ?аваÑ?е XRandR."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
 msgstr "ТаÑ?но ако Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ак за подеÑ?аваÑ?е позадине."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
 msgstr "ТаÑ?но ако Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ак за мÑ?лÑ?имедиÑ?алне Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
 msgstr "ТаÑ?но ако Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ак за подеÑ?аваÑ?е звÑ?ка."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
 msgstr "ТаÑ?но ако Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ак за подеÑ?аваÑ?е xsettings."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
-#| msgid "Use compiz as the window manager"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
 msgid "Use Compiz as the window manager"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ð?омпиз као Ñ?пÑ?авника пÑ?озоÑ?а"
 
@@ -961,8 +891,8 @@ msgstr "Ради ли?"
 msgid "Whether the timer is currently ticking"
 msgstr "Ð?а ли je Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?аÑ?меÑ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:196
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:478
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:781
 #, c-format
 msgid "Log in as %s"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е као %s"
@@ -972,171 +902,35 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е као %s"
 #. * manually instead of choosing from
 #. * a list.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:256
-#| msgctxt "user"
-#| msgid "Other..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
 msgctxt "user"
 msgid "Otherâ?¦"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алиâ?¦"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:257
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
 msgid "Choose a different account"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?ги налог"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:271
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
 msgid "Guest"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:272
-#| msgid "Login as a temporary guest"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
 msgid "Log in as a temporary guest"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е ваÑ? на Ñ?иÑ?Ñ?ем као пÑ?ивÑ?емени гоÑ?Ñ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:287
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка пÑ?иÑ?ава"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:288
-#| msgid "Automatically login to the system after selecting options"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
 msgid "Automatically log into the system after selecting options"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки ваÑ? пÑ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?иÑ?Ñ?ем након избоÑ?а опÑ?иÑ?а"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:990
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1321
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е пÑ?иÑ?авÑ?ени"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
-msgid ""
-"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ебаÑ?иваÑ? коÑ?иÑ?ника Ñ?е Ñ?лободан Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?; можеÑ?е га Ñ?иÑ?иÑ?и и/или меÑ?аÑ?и га "
-"по Ñ?Ñ?ловима Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ñ?авне лиÑ?енÑ?е коÑ?Ñ? обÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е ФондаÑ?иÑ?а Ñ?лободног "
-"Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а; или веÑ?зиÑ?е 2 лиÑ?енÑ?е, или (по избоÑ?Ñ?) неке новиÑ?е."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Ð?ваÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ?е понÑ?Ñ?ен Ñ? нади да Ñ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ан, али Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? "
-"Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак ни без подÑ?азÑ?меване гаÑ?анÑ?иÑ?е о УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?У "
-"СÐ?РХУ. Ð?а виÑ?е деÑ?аÑ?а погледаÑ?Ñ?е Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авнÑ? лиÑ?енÑ?Ñ?."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-msgstr ""
-"ТÑ?ебало би да Ñ?Ñ?е Ñ?з пÑ?огÑ?ам добили пÑ?имеÑ?ак Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ñ?авне лиÑ?енÑ?е; ако "
-"ниÑ?Ñ?е, пиÑ?иÑ?е на: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
-msgid "A menu to quickly switch between users."
-msgstr "Ð?ени за бÑ?зÑ? пÑ?оменÑ? коÑ?иÑ?ника."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
-msgid "translator-credits"
-msgstr "подаÑ?и-о-пÑ?еводиоÑ?има"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:658
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:829
-#, c-format
-msgid "Can't lock screen: %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да закÑ?Ñ?Ñ?ам екÑ?ан: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:680
-#, c-format
-msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?ивÑ?емено да поÑ?Ñ?авим Ñ?Ñ?ваÑ?а да полако заÑ?амни екÑ?ан: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:888
-#, c-format
-#| msgid "Can't logout: %s"
-msgid "Can't log out: %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да ваÑ? одÑ?авим: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
-msgid "Available"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пан"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
-msgid "Invisible"
-msgstr "Ð?евидÑ?ив"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974
-msgid "Busy"
-msgstr "Ð?аÑ?зеÑ?"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975
-msgid "Away"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ан"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1122
-msgid "Account Information"
-msgstr "Ð?одаÑ?и о налогÑ?"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1134
-msgid "System Preferences"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?иÑ?Ñ?ема"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?аÑ? екÑ?ан"
-
-#. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159
-msgid "Switch User"
-msgstr "Ð?Ñ?омена коÑ?иÑ?ника"
-
-#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1170
-msgid "Quitâ?¦"
-msgstr "Ð?заÑ?иâ?¦"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1276
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ð?епознаÑ?о"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1389
-msgid "User Switch Applet"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за пÑ?оменÑ? коÑ?иÑ?ника"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1404
-msgid "Change account settings and status"
-msgstr "Ð?Ñ?омени подеÑ?аваÑ?а налога и Ñ?Ñ?аÑ?е"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A menu to quickly switch between users"
-msgstr "Ð?ени за бÑ?зÑ? пÑ?оменÑ? коÑ?иÑ?ника"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
-msgid "User Switcher"
-msgstr "Ð?Ñ?омена коÑ?иÑ?ника"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
-msgid "User Switcher Applet Factory"
-msgstr "Ð?огон пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а за пÑ?оменÑ? коÑ?иÑ?ника"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
-msgid "Edit Personal _Information"
-msgstr "УÑ?еди лиÑ?не _подаÑ?ке"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
-msgid "_Edit Users and Groups"
-msgstr "_УÑ?еди коÑ?иÑ?нике и гÑ?Ñ?пе"
-
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:61
 msgid "Only the VERSION command is supported"
 msgstr "Ð?одÑ?жано Ñ?е Ñ?амо Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? наÑ?едбе"
@@ -1147,7 +941,6 @@ msgstr "Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-#| msgid "Ignored - retained for compatibility"
 msgid "Ignored â?? retained for compatibility"
 msgstr "Ð?анемаÑ?ено â?? задÑ?жано Ñ?ади компаÑ?ибилноÑ?Ñ?и"
 
@@ -1173,15 +966,151 @@ msgstr "â?? Ð?ова Ð?Ð?Ð? пÑ?иÑ?ава"
 msgid "Unable to start new display"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им нови екÑ?ан"
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:216
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Снимак екÑ?ана Ñ?е Ñ?Ñ?ваÑ?ен"
 
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:283
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "ХваÑ?а Ñ?нимак екÑ?ана као Ñ?ликÑ?"
 
+#~| msgid "Shutdown Options..."
+#~ msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
+#~ msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е за иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?еâ?¦"
+
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "РаÑ?поÑ?еди Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
+
+#~ msgid "_Keyboard:"
+#~ msgstr "_ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а:"
+
+#~| msgctxt "keyboard"
+#~| msgid "Other..."
+#~ msgctxt "keyboard"
+#~ msgid "Otherâ?¦"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алиâ?¦"
+
+#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?забеÑ?иÑ?еÑ?аÑ?поÑ?ед Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?а комплеÑ?ног Ñ?пиÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? Ñ?аÑ?поÑ?еда."
+
+#~| msgid "_Keyboard:"
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "Recently selected keyboard layouts"
+#~ msgstr "Ð?едавно коÑ?иÑ?Ñ?ени Ñ?аÑ?поÑ?еди Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login "
+#~| "window."
+#~ msgid ""
+#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?могÑ?Ñ?ава да Ñ?е Ñ?пиÑ?ак Ñ?аÑ?поÑ?еда Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е подÑ?азÑ?мевано види на пÑ?озоÑ?Ñ? "
+#~ "за пÑ?иÑ?авÑ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#~ "your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?ебаÑ?иваÑ? коÑ?иÑ?ника Ñ?е Ñ?лободан Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?; можеÑ?е га Ñ?иÑ?иÑ?и и/или меÑ?аÑ?и "
+#~ "га по Ñ?Ñ?ловима Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ñ?авне лиÑ?енÑ?е коÑ?Ñ? обÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е ФондаÑ?иÑ?а Ñ?лободног "
+#~ "Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а; или веÑ?зиÑ?е 2 лиÑ?енÑ?е, или (по избоÑ?Ñ?) неке новиÑ?е."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ваÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ?е понÑ?Ñ?ен Ñ? нади да Ñ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ан, али Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? "
+#~ "Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак ни без подÑ?азÑ?меване гаÑ?анÑ?иÑ?е о УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?У "
+#~ "СÐ?РХУ. Ð?а виÑ?е деÑ?аÑ?а погледаÑ?Ñ?е Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авнÑ? лиÑ?енÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+#~ msgstr ""
+#~ "ТÑ?ебало би да Ñ?Ñ?е Ñ?з пÑ?огÑ?ам добили пÑ?имеÑ?ак Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ñ?авне лиÑ?енÑ?е; ако "
+#~ "ниÑ?Ñ?е, пиÑ?иÑ?е на: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+#~ "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users."
+#~ msgstr "Ð?ени за бÑ?зÑ? пÑ?оменÑ? коÑ?иÑ?ника."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "подаÑ?и-о-пÑ?еводиоÑ?има"
+
+#~ msgid "Can't lock screen: %s"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да закÑ?Ñ?Ñ?ам екÑ?ан: %s"
+
+#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?ивÑ?емено да поÑ?Ñ?авим Ñ?Ñ?ваÑ?а да полако заÑ?амни екÑ?ан: %s"
+
+#~| msgid "Can't logout: %s"
+#~ msgid "Can't log out: %s"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да ваÑ? одÑ?авим: %s"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пан"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Ð?евидÑ?ив"
+
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?зеÑ?"
+
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ан"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ?и о налогÑ?"
+
+#~ msgid "System Preferences"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?иÑ?Ñ?ема"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?аÑ? екÑ?ан"
+
+#~ msgid "Switch User"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?омена коÑ?иÑ?ника"
+
+#~ msgid "Quitâ?¦"
+#~ msgstr "Ð?заÑ?иâ?¦"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+
+#~ msgid "User Switch Applet"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за пÑ?оменÑ? коÑ?иÑ?ника"
+
+#~ msgid "Change account settings and status"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?омени подеÑ?аваÑ?а налога и Ñ?Ñ?аÑ?е"
+
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users"
+#~ msgstr "Ð?ени за бÑ?зÑ? пÑ?оменÑ? коÑ?иÑ?ника"
+
+#~ msgid "User Switcher"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?омена коÑ?иÑ?ника"
+
+#~ msgid "User Switcher Applet Factory"
+#~ msgstr "Ð?огон пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а за пÑ?оменÑ? коÑ?иÑ?ника"
+
+#~ msgid "Edit Personal _Information"
+#~ msgstr "УÑ?еди лиÑ?не _подаÑ?ке"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
+
+#~ msgid "_Edit Users and Groups"
+#~ msgstr "_УÑ?еди коÑ?иÑ?нике и гÑ?Ñ?пе"
+
 #~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
 #~ msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?Ñ?авим groupid на 0"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index e742c65..c08fd9d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Maintainer: Goran RakiÄ? <gox devbase net>
 # Reviewed on 2005-03-06 by: Danilo Å egan <danilo prevod org>
 # Reviewed on 2005-09-05 by: Slobodan D. SredojeviÄ? <slobo akrep be>
-# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
+# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-13 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-18 15:44+0200\n"
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 12:10+0100\n"
 "Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../common/gdm-common.c:437
+#: ../common/gdm-common.c:456
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom nije oznaÄ?eni ureÄ?aj"
@@ -48,33 +48,28 @@ msgstr "Zavistan proces upravnika prikaza Gnoma"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "ne mogu da naÄ?em korisnika â??%sâ?? na sistemu"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:316
 msgid "Unable to initialize login system"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem sistem prijave"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
 msgid "Unable to authenticate user"
 msgstr "Ne mogu da prijavim korisnika"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:409
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr "Ne mogu da ovlastim korisnika"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:538
 msgid "Unable to establish credentials"
 msgstr "Ne mogu da pribavitim uverenja"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:572
 msgid "Unable to open session"
 msgstr "Ne mogu da otvorim sesiju"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196
-#| msgid ""
-#| "Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
-#| "internal error. Please contact your system administrator or check your "
-#| "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  "
-#| "Please restart GDM when the problem is corrected."
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -98,24 +93,23 @@ msgstr ""
 "Trebalo je da se server prikaže za korisnika %s, ali taj korisnik ne postoji"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Ne mogu da postavim groupid na %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups() nije uspeo za %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Ne mogu da postavim userid na %d"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:435
 #, c-format
-#| msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Ne mogu da otvorim datoteku sa dnevnikom ekrana %s!"
 
@@ -159,80 +153,73 @@ msgstr "Ekran"
 msgid "The display device"
 msgstr "UreÄ?aj za prikaz"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066
 #, c-format
-#| msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
-msgstr "greška u komunikaciji sa sistemom za prijavu: %s"
+#| msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
+msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+msgstr "greÅ¡ka pri uspostavljanju komunikacije sa sistemom za prijavu â?? %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
 msgid "general failure"
 msgstr "opšta greška"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
 msgid "out of memory"
 msgstr "nestalo memorije"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1069
 msgid "application programmer error"
 msgstr "programerska greška"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
 msgid "unknown error"
 msgstr "nepoznata greška"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1320
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
 msgid "Username:"
 msgstr "KorisniÄ?ko ime:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr ""
 "greška pri izveštavanju sistema za prijavu o izabranom odzivu korisnika: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1340
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097
 #, c-format
-#| msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr "greÅ¡ka pri izveÅ¡tavanju sistema za prijavu o domaÄ?inu korisnika: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1355
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112
 #, c-format
-#| msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr "greška pri izveštavanju sistema za prijavu o konzoli korisnika: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1368
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
 #, c-format
-#| msgid "error informing authentication system of display string - %s"
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr "greška pri izveštavanju sistema za prijavu o nizu za prikaz: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1383
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr "greška pri izveštavanju sistema za prijavu o uverenju prikaza xauth: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1675 ../daemon/gdm-session-worker.c:1692
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "nema dostupnog korisniÄ?kog naloga"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1719
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Ne mogu da promenim korisnika"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "Korisnik %s ne postoji"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "Grupa %s ne postoji"
@@ -377,7 +364,6 @@ msgstr "Ne mogu da dobijem ime servera: %s!"
 # bug: why these two messages need to differ?
 #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
 #, c-format
-#| msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
 msgstr ""
 "Ne mogu da pišem u PIB datoteku %s: verovatno više nema prostora na disku: %s"
@@ -430,7 +416,6 @@ msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Neka sva upozorenja budu pogubna"
 
 #: ../daemon/main.c:534
-#| msgid "Exit after a time - for debugging"
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Izlaz nakon nekog vremena (radi traženja grešaka)"
 
@@ -454,13 +439,12 @@ msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "Radnik sesije za Gnomov upravnik prikaza"
 
 #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "AT SPI Registry Wrapper"
 msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
 msgstr "OmotaÄ? AT-SPI registra"
 
 # bug(slobo): prijavnica?
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1632
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1756
 msgid "Login Window"
 msgstr "Prozor za prijavu"
 
@@ -472,6 +456,10 @@ msgstr "Upravnik potrošnjom"
 msgid "Power management daemon"
 msgstr "Demon upravljanja potrošnjom"
 
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-session-check-accelerated.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
+msgstr "Provera grafiÄ?kog sistema za Gnomovu sesiju"
+
 #: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
 msgstr "Demon podešavanja Gnoma"
@@ -485,12 +473,10 @@ msgid "Magnify parts of the screen"
 msgstr "UveÄ?ava delove ekrana"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
-#| msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
 msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
 msgstr "Gnomova tastatura na ekranu"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
-#| msgid "Use an onscreen keyboard"
 msgid "Use an on-screen keyboard"
 msgstr "Prikaži tastaturu na ekranu"
 
@@ -510,7 +496,7 @@ msgstr "Izgovara podatke sa ekrana ili koristi Brajovu azbuku"
 msgid "PolicyKit Authentication Agent"
 msgstr "PolicyKit agent za prijave"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
 msgid "Select System"
 msgstr "Izaberite sistem"
 
@@ -522,35 +508,35 @@ msgstr "XDMCP: ne mogu da napravim XDMCP ostavu!"
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: ne mogu da proÄ?itam XDMCP zaglavlje!"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
 msgid "percentage of time complete"
 msgstr "procenat završenog vremena"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1459
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
 msgid "Inactive Text"
 msgstr "Neaktivan tekst"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1460
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
 msgstr "Tekst za koriÅ¡Ä?enje u oznaci, ukoliko ga korisnik joÅ¡ nije izabrao"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1468
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
 msgid "Active Text"
 msgstr "Aktivan tekst"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
 msgstr "Tekst za koriÅ¡Ä?enje u oznaci, ukoliko ga korisnik nije izabrao"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
 msgid "List Visible"
 msgstr "Prikaz liste"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
 msgid "Whether the chooser list is visible"
 msgstr "OdreÄ?uje da li je vidljiv spisak korisnika"
 
@@ -582,69 +568,70 @@ msgstr "%A, %k:%M:%S"
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%A, %k:%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290
-#| msgid "Automatically logging in..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293
 msgid "Automatically logging inâ?¦"
 msgstr "Automatski prijavljujemâ?¦"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:585
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "Izaberite jezik i prijavite se"
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:689
-#| msgid "Cancelling..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:701
 msgid "Cancellingâ?¦"
 msgstr "Otkazujemâ?¦"
 
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1091
+msgctxt "customsession"
+msgid "Custom"
+msgstr "Proizvoljno"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1092
+msgid "Custom session"
+msgstr "Proizvoljna sesija"
+
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
+#| msgid "Panel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
 msgid "Computer Name"
 msgstr "Naziv raÄ?unara"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
-#| msgid "Log In"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
 msgid "Login"
 msgstr "Prijavi me"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
 msgid "Unlock"
 msgstr "OtkljuÄ?aj"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
 msgid "Version"
 msgstr "Verzija"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803
-#| msgid "Shutdown Options..."
-msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
-msgstr "Opcije za iskljuÄ?ivanjeâ?¦"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
 msgid "Suspend"
 msgstr "Obustavi"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
 msgid "Restart"
 msgstr "Ponovo pokreni"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916
 msgid "Shut Down"
 msgstr "IskljuÄ?i"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1109
-msgctxt "customsession"
-msgid "Custom"
-msgstr "Proizvoljno"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965
+msgid "Unknown time remaining"
+msgstr "Nije poznato preostalo vreme"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110
-msgid "Custom session"
-msgstr "Proizvoljna sesija"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252
 msgid "Languages"
 msgstr "Jezici"
 
@@ -660,8 +647,6 @@ msgstr "_Jezik:"
 #. * with a list of languages to choose from
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
-#| msgctxt "language"
-#| msgid "Other..."
 msgctxt "language"
 msgid "Otherâ?¦"
 msgstr "Ostaliâ?¦"
@@ -671,42 +656,13 @@ msgid "Choose a language from the full list of available languages."
 msgstr "Izaberite jezik sa kompletnog spiska dostupnih jezika."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
-#| msgid "Languages"
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709
 msgid "Unspecified"
 msgstr "NeodreÄ?eno"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
-msgid "Keyboard layouts"
-msgstr "Rasporedi tastature"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203
-msgid "_Keyboard:"
-msgstr "_Tastatura:"
-
-#. translators: This brings up a dialog of
-#. * available keyboard layouts
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
-#| msgctxt "keyboard"
-#| msgid "Other..."
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Otherâ?¦"
-msgstr "Ostaliâ?¦"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
-msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-msgstr "Izaberiteraspored tastature sa kompletnog spiska dostupnih rasporeda."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
-#| msgid "_Keyboard:"
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatura"
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
 msgid "Label Text"
 msgstr "Tekst oznake"
@@ -741,7 +697,6 @@ msgstr "NajveÄ?i broj stavki koje Ä?ine spisak"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
 #, c-format
-#| msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
 msgid "Remote Login (Connecting to %sâ?¦)"
 msgstr "Udaljena prijava (povezujem se na %sâ?¦)"
 
@@ -755,7 +710,6 @@ msgid "Remote Login"
 msgstr "Mrežna prijava"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-#| msgid "_Sessions:"
 msgid "Session"
 msgstr "Sesija"
 
@@ -800,67 +754,50 @@ msgid "Icon name to use for greeter logo"
 msgstr "Naziv ikone za pozdravni logo"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Recently selected keyboard layouts"
-msgstr "Nedavno koriÅ¡Ä?eni rasporedi tastature"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
 msgid "Recently selected languages"
 msgstr "Nedavno koriÅ¡Ä?eni jezici"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-#| msgid ""
-#| "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login "
-#| "window."
-msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window."
-msgstr ""
-"OmoguÄ?ava da se spisak rasporeda tastature podrazumevano vidi na prozoru za "
-"prijavu."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
 msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
 msgstr ""
 "OmoguÄ?ava da se spisak jezika podrazumevano vidi na prozoru za prijavu."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
 msgstr "Postavlja da logo za prijavu koristi ikonu teme."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
 msgstr ""
 "Postavite na â??trueâ?? (taÄ?no) kako bi onemoguÄ?ili prikaz poznatih korisnika u "
 "pozdravnom prozoru."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
 "Postavite na â??trueâ?? (taÄ?no) kako bi onemoguÄ?ili prikaz dugmiÄ?a za ponovno "
 "pokretanje raÄ?unara u pozdravnom prozoru."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-#| msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
 msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
 msgstr "Postavite na â??trueâ?? (taÄ?no) da ukljuÄ?ite XRandR dodatak za podeÅ¡avanje."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Postavite na â??trueâ?? (taÄ?no) kako bi ukljuÄ?ili dodatak za podeÅ¡avanje pozadine."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Postavite na â??trueâ?? (taÄ?no) kako bi ukljuÄ?ili dodatak za multimedijalne "
 "tastere."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
 msgstr "Postavite na â??trueâ?? (taÄ?no) za prikaz tastature na ekranu."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 "settings."
@@ -868,37 +805,33 @@ msgstr ""
 "Postavite na â??trueâ?? (taÄ?no) kako bi ukljuÄ?ili dodatak za pristupaÄ?nost "
 "tastature."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
 msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
 msgstr "Postavite na â??trueâ?? (taÄ?no) kako bi ukljuÄ?ili uveÄ?avanje ekrana."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
 msgid "Set to true to enable the screen reader."
 msgstr "Postavite na â??trueâ?? (taÄ?no) za ukljuÄ?ivanje Ä?itaÄ?a ekrana."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Postavite na â??trueâ?? (taÄ?no) kako bi ukljuÄ?ili dodatak za podeÅ¡avanje zvuka."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
 msgstr "Postavite na â??trueâ?? kako bi ukljuÄ?ili xsettings dodatak za podeÅ¡avanje."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "Postavlja na â??trueâ?? za prikaz teksta u baneru"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-#| msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
 msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
 msgstr ""
 "Postavite na â??trueâ?? (taÄ?no) kako bi koristili Kompiz za upravljanje prozorima."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-#| msgid ""
-#| "Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
-#| "empty, instead of banner_message_text."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
 "empty, instead of banner_message_text."
@@ -906,34 +839,31 @@ msgstr ""
 "Tekst poruke za prikaz u zaglavlju pozdravnog prozora, ukoliko je spisak za "
 "izbor korisnika prazan, umesto banner_message_text."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-#| msgid "Text banner message to show on the login window."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
 msgid "Text banner message to show in the login window."
 msgstr "Tekst poruke u zaglavlju pozdravnog prozora."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
-#| msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
 msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
 msgstr "TaÄ?no ako je ukljuÄ?en prikljuÄ?ak za podeÅ¡avanje XRandR."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
 msgstr "TaÄ?no ako je ukljuÄ?en prikljuÄ?ak za podeÅ¡avanje pozadine."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
 msgstr "TaÄ?no ako je ukljuÄ?en prikljuÄ?ak za multimedijalne tastere."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
 msgstr "TaÄ?no ako je ukljuÄ?en prikljuÄ?ak za podeÅ¡avanje zvuka."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
 msgstr "TaÄ?no ako je ukljuÄ?en prikljuÄ?ak za podeÅ¡avanje xsettings."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
-#| msgid "Use compiz as the window manager"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
 msgid "Use Compiz as the window manager"
 msgstr "Koristi Kompiz kao upravnika prozora"
 
@@ -961,8 +891,8 @@ msgstr "Radi li?"
 msgid "Whether the timer is currently ticking"
 msgstr "Da li je ukljuÄ?en tajmer"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:196
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:478
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:781
 #, c-format
 msgid "Log in as %s"
 msgstr "Prijavite se kao %s"
@@ -972,171 +902,35 @@ msgstr "Prijavite se kao %s"
 #. * manually instead of choosing from
 #. * a list.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:256
-#| msgctxt "user"
-#| msgid "Other..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
 msgctxt "user"
 msgid "Otherâ?¦"
 msgstr "Ostaliâ?¦"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:257
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
 msgid "Choose a different account"
 msgstr "Izaberite drugi nalog"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:271
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
 msgid "Guest"
 msgstr "Gost"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:272
-#| msgid "Login as a temporary guest"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
 msgid "Log in as a temporary guest"
 msgstr "Prijavljuje vas na sistem kao privremeni gost"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:287
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "Automatska prijava"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:288
-#| msgid "Automatically login to the system after selecting options"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
 msgid "Automatically log into the system after selecting options"
 msgstr "Automatski vas prijavljuje na sistem nakon izbora opcija"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:990
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1321
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Trenutno ste prijavljeni"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
-msgid ""
-"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"PrebacivaÄ? korisnika je slobodan softver; možete ga Å¡iriti i/ili menjati ga "
-"po uslovima GNU Opšte javne licence koju objavljuje Fondacija slobodnog "
-"softvera; ili verzije 2 licence, ili (po izboru) neke novije."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Ovaj program je ponuÄ?en u nadi da Ä?e biti koristan, ali BEZ IKAKVE "
-"GARANCIJE; Ä?ak ni bez podrazumevane garancije o UPOTREBLJIVOSTI ZA NEKU "
-"SVRHU. Za više detalja pogledajte GNU Opštu javnu licencu."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-msgstr ""
-"Trebalo bi da ste uz program dobili primerak GNU Opšte javne licence; ako "
-"niste, pišite na: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
-msgid "A menu to quickly switch between users."
-msgstr "Meni za brzu promenu korisnika."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
-msgid "translator-credits"
-msgstr "podaci-o-prevodiocima"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:658
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:829
-#, c-format
-msgid "Can't lock screen: %s"
-msgstr "Ne mogu da zakljuÄ?am ekran: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:680
-#, c-format
-msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr "Ne mogu privremeno da postavim Ä?uvara da polako zatamni ekran: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:888
-#, c-format
-#| msgid "Can't logout: %s"
-msgid "Can't log out: %s"
-msgstr "Ne mogu da vas odjavim: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
-msgid "Available"
-msgstr "Dostupan"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nevidljiv"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974
-msgid "Busy"
-msgstr "Zauzet"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975
-msgid "Away"
-msgstr "Otsutan"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1122
-msgid "Account Information"
-msgstr "Podaci o nalogu"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1134
-msgid "System Preferences"
-msgstr "Postavke sistema"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "ZakljuÄ?aj ekran"
-
-#. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159
-msgid "Switch User"
-msgstr "Promena korisnika"
-
-#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1170
-msgid "Quitâ?¦"
-msgstr "IzaÄ?iâ?¦"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1276
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1389
-msgid "User Switch Applet"
-msgstr "ProgramÄ?e za promenu korisnika"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1404
-msgid "Change account settings and status"
-msgstr "Promeni podešavanja naloga i stanje"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A menu to quickly switch between users"
-msgstr "Meni za brzu promenu korisnika"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
-msgid "User Switcher"
-msgstr "Promena korisnika"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
-msgid "User Switcher Applet Factory"
-msgstr "Pogon programÄ?eta za promenu korisnika"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
-msgid "Edit Personal _Information"
-msgstr "Uredi liÄ?ne _podatke"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
-msgid "_Edit Users and Groups"
-msgstr "_Uredi korisnike i grupe"
-
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:61
 msgid "Only the VERSION command is supported"
 msgstr "Podržano je samo IZDANJE naredbe"
@@ -1147,7 +941,6 @@ msgstr "NAREDBA"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-#| msgid "Ignored - retained for compatibility"
 msgid "Ignored â?? retained for compatibility"
 msgstr "Zanemareno â?? zadržano radi kompatibilnosti"
 
@@ -1173,15 +966,151 @@ msgstr "â?? Nova GDM prijava"
 msgid "Unable to start new display"
 msgstr "Ne mogu da otvorim novi ekran"
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:216
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Snimak ekrana je uhvaÄ?en"
 
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:283
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Hvata snimak ekrana kao sliku"
 
+#~| msgid "Shutdown Options..."
+#~ msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
+#~ msgstr "Opcije za iskljuÄ?ivanjeâ?¦"
+
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Rasporedi tastature"
+
+#~ msgid "_Keyboard:"
+#~ msgstr "_Tastatura:"
+
+#~| msgctxt "keyboard"
+#~| msgid "Other..."
+#~ msgctxt "keyboard"
+#~ msgid "Otherâ?¦"
+#~ msgstr "Ostaliâ?¦"
+
+#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberiteraspored tastature sa kompletnog spiska dostupnih rasporeda."
+
+#~| msgid "_Keyboard:"
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Tastatura"
+
+#~ msgid "Recently selected keyboard layouts"
+#~ msgstr "Nedavno koriÅ¡Ä?eni rasporedi tastature"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login "
+#~| "window."
+#~ msgid ""
+#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "OmoguÄ?ava da se spisak rasporeda tastature podrazumevano vidi na prozoru "
+#~ "za prijavu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#~ "your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "PrebacivaÄ? korisnika je slobodan softver; možete ga Å¡iriti i/ili menjati "
+#~ "ga po uslovima GNU Opšte javne licence koju objavljuje Fondacija slobodnog "
+#~ "softvera; ili verzije 2 licence, ili (po izboru) neke novije."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj program je ponuÄ?en u nadi da Ä?e biti koristan, ali BEZ IKAKVE "
+#~ "GARANCIJE; Ä?ak ni bez podrazumevane garancije o UPOTREBLJIVOSTI ZA NEKU "
+#~ "SVRHU. Za više detalja pogledajte GNU Opštu javnu licencu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebalo bi da ste uz program dobili primerak GNU Opšte javne licence; ako "
+#~ "niste, pišite na: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+#~ "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users."
+#~ msgstr "Meni za brzu promenu korisnika."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "podaci-o-prevodiocima"
+
+#~ msgid "Can't lock screen: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da zakljuÄ?am ekran: %s"
+
+#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu privremeno da postavim Ä?uvara da polako zatamni ekran: %s"
+
+#~| msgid "Can't logout: %s"
+#~ msgid "Can't log out: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da vas odjavim: %s"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Dostupan"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Nevidljiv"
+
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "Zauzet"
+
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "Otsutan"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "Podaci o nalogu"
+
+#~ msgid "System Preferences"
+#~ msgstr "Postavke sistema"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "ZakljuÄ?aj ekran"
+
+#~ msgid "Switch User"
+#~ msgstr "Promena korisnika"
+
+#~ msgid "Quitâ?¦"
+#~ msgstr "IzaÄ?iâ?¦"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgid "User Switch Applet"
+#~ msgstr "ProgramÄ?e za promenu korisnika"
+
+#~ msgid "Change account settings and status"
+#~ msgstr "Promeni podešavanja naloga i stanje"
+
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users"
+#~ msgstr "Meni za brzu promenu korisnika"
+
+#~ msgid "User Switcher"
+#~ msgstr "Promena korisnika"
+
+#~ msgid "User Switcher Applet Factory"
+#~ msgstr "Pogon programÄ?eta za promenu korisnika"
+
+#~ msgid "Edit Personal _Information"
+#~ msgstr "Uredi liÄ?ne _podatke"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programu"
+
+#~ msgid "_Edit Users and Groups"
+#~ msgstr "_Uredi korisnike i grupe"
+
 #~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
 #~ msgstr "Ne mogu da postavim groupid na 0"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]