[evince] Updated Serbian translation



commit a0b6675d1a0b196e88de6afb64ac3e495a02d8d9
Author: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
Date:   Sat Mar 19 12:08:03 2011 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  741 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po |  741 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 744 insertions(+), 738 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 31559c9..41d4b7b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Maintainer: Ð?анило Шеган <danilo gnome org>
 # Reviewed on 2005-09-03 by: Ð?анило Шеган <danilo gnome org>
 # Translated on 2007-03-12 by: Ð?гоÑ? Ð?еÑ?Ñ?оÑ?овиÑ? <igor prevod org>
-# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
+# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-02 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-18 10:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 12:07+0100\n"
 "Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,56 +23,56 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом покÑ?еÑ?аÑ?а наÑ?едбе â??%sâ?? Ñ?ади Ñ?аÑ?паковаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ипа: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
 msgstr "Ð?аÑ?едба â??%sâ?? ниÑ?е Ñ?Ñ?пела да оÑ?пакÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ип."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
 msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
 msgstr "Ð?аÑ?едба %s ниÑ?е изаÑ?ла ноÑ?мално."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Ð?во ниÑ?е Ð?Ð?Ð?Ð? вÑ?Ñ?Ñ?а за Ñ?Ñ?Ñ?ип: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем наÑ?дбÑ? за Ñ?аÑ?паковаÑ?е ове вÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ипа"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а Ð?Ð?Ð?Ð? вÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?е оÑ?Ñ?еÑ?ена"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Ð?ема даÑ?оÑ?ека Ñ? аÑ?Ñ?иви"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Ð?иÑ?една Ñ?лика ниÑ?е пÑ?онаÑ?ена Ñ? аÑ?Ñ?иви %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
 msgstr "Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?иликом бÑ?иÑ?аÑ?а â??%sâ??."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка %s"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "СÑ?Ñ?ипови"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "Ð?Ñ?Ð?Ñ? докÑ?менÑ? има неиÑ?пÑ?аван облик"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "Ð?Ñ?Ð?Ñ? докÑ?менÑ?и"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Ð?Ð?Ð? докÑ?менÑ? има неиÑ?пÑ?аван облик"
 
@@ -105,65 +105,65 @@ msgstr "Ð?Ð?Ð? докÑ?менÑ? има неиÑ?пÑ?аван облик"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "Ð?Ð?Ð? докÑ?менÑ?и"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Ð?ваÑ? Ñ?ад Ñ?е Ñ? Ñ?авном доменÑ?"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
 msgid "Yes"
 msgstr "Ð?а"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
 msgid "No"
 msgstr "Ð?е"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?ловног лика"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
 msgid "No name"
 msgstr "Ð?ез имена"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "УгÑ?еждени подÑ?кÑ?п"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
 msgid "Embedded"
 msgstr "УгÑ?ежден"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?гÑ?ежден"
 
@@ -171,61 +171,12 @@ msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?гÑ?ежден"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Ð?Ð?Ф докÑ?менÑ?и"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван докÑ?менÑ?"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "СлаÑ?дови пÑ?огÑ?ама â??Ð?Ñ?езенÑ?аÑ?иÑ?аâ??"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Ð?ема гÑ?еÑ?ке"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ен Ð?Ð?Ð? поÑ?пиÑ?"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?авна Ð?Ð?Ð? даÑ?оÑ?ека"
-
-# Ð?иÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?но да ли Ñ?е миÑ?ли на виÑ?е даÑ?оÑ?ека Ñ? zip аÑ?Ñ?иви, или виÑ?е zip аÑ?Ñ?ива Ñ? пÑ?илогÑ?.
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ? подÑ?жани докÑ?менÑ?и Ñ?а виÑ?е Ð?Ð?Ð? даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам подаÑ?ке из даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ? Ñ? Ð?Ð?Ð? аÑ?Ñ?иви"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document â??%sâ??"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им докÑ?менÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document â??%sâ??"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам докÑ?менÑ? â??%sâ??"
@@ -234,6 +185,10 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам докÑ?менÑ? â??%sâ??"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ипÑ? докÑ?менÑ?и"
 
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван докÑ?менÑ?"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment â??%sâ??: %s"
@@ -250,16 +205,16 @@ msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им пÑ?илог â??%sâ??"
 
 # Ð?иÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?но да ли Ñ?е миÑ?ли на виÑ?е даÑ?оÑ?ека Ñ? zip аÑ?Ñ?иви, или виÑ?е zip аÑ?Ñ?ива Ñ? пÑ?илогÑ?.
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Тип даÑ?оÑ?еке %s (%s) ниÑ?е подÑ?жан"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
 msgid "All Documents"
 msgstr "Сви докÑ?менÑ?и"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
 msgid "All Files"
 msgstr "Све даÑ?оÑ?еке"
 
@@ -283,57 +238,57 @@ msgstr "Ð?во ниÑ?е иÑ?пÑ?авна .desktop даÑ?оÑ?ека"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?епознаÑ?а desktop даÑ?оÑ?ека Ñ? издаÑ?Ñ? â??%sâ??"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Ð?окÑ?еÑ?ем %s"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам не пÑ?иÑ?ваÑ?а докÑ?менÑ?е из командне линиÑ?е"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а опÑ?иÑ?а пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?: %d"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?ледим адÑ?еÑ?Ñ? докÑ?менÑ?а Ñ? Ñ?ноÑ? â??Type=Ð?дÑ?еÑ?аâ??"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ð?иÑ?е извÑ?Ñ?на Ñ?Ñ?авка"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и вези Ñ?а Ñ?пÑ?авником Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?ваним подеÑ?аваÑ?има"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?е Ð?Ð? Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "Ð?Ð?"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?е:"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи опÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
@@ -378,7 +333,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "РаздваÑ?аÑ?"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Ð?аÑ?боÑ?е Ñ?клапаÑ?е"
 
@@ -427,28 +382,24 @@ msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
-#| msgid "100%"
 msgid "800%"
 msgstr "800%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
-#| msgid "100%"
 msgid "1600%"
 msgstr "1600%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
-#| msgid "200%"
 msgid "3200%"
 msgstr "3200%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
-#| msgid "400%"
 msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? докÑ?менаÑ?а"
@@ -479,7 +430,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а подÑ?авкама Ñ?Ñ?ампе"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Ð?ном пÑ?егледаÑ? докÑ?менаÑ?а"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело Ñ?Ñ?ампаÑ?е докÑ?менÑ?а"
 
@@ -489,59 +440,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем Ñ?Ñ?ампаÑ? â??%sâ??"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна Ñ?Ñ?Ñ?ана"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ð?ди на пÑ?еÑ?Ñ?однÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_СледеÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ана"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ð?ди на Ñ?ледеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "УвеÑ?аÑ? докÑ?менÑ?"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "УмаÑ?и докÑ?менÑ?"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
 msgid "Print"
 msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605
 msgid "Print this document"
 msgstr "Ð?дÑ?Ñ?ампаÑ? оваÑ? докÑ?менÑ?"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Ð?аÑ?_боÑ?е Ñ?клапаÑ?е"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Ð?ека Ñ?екÑ?Ñ?и докÑ?менÑ? попÑ?ни пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Уклопи пÑ?ема _Ñ?иÑ?ини"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Ð?ека Ñ?екÑ?Ñ?и докÑ?менÑ? попÑ?ни Ñ?иÑ?инÑ? пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868
 msgid "Page"
 msgstr "СÑ?Ñ?ана"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869
 msgid "Select Page"
 msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
@@ -562,7 +513,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
 msgid "Author:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?:"
 
@@ -606,7 +557,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иÑ?а:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Ð?елиÑ?ина папиÑ?а:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "None"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
 
@@ -674,35 +625,35 @@ msgstr "Ð?авÑ?Ñ?авам..."
 msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
 msgstr "ШÑ?ампам %d. Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? од %d..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "ШÑ?ампаÑ?е ниÑ?е подÑ?жано за оваÑ? Ñ?Ñ?ампаÑ?."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван опÑ?ег Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
 msgid "Warning"
 msgstr "УпозоÑ?еÑ?е"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Ð?адаÑ?и опÑ?ег за Ñ?Ñ?ампÑ? не Ñ?адÑ?жи ни Ñ?еднÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "РазвÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "УмаÑ?и на облаÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?ампÑ?"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Уклопи Ñ? облаÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?ампÑ?"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -726,11 +677,11 @@ msgstr ""
 "â?¢ â??Уклопи Ñ? облаÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?ампÑ?â??: СмаÑ?Ñ?Ñ?е или повеÑ?ава Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е докÑ?менÑ?а Ñ?ако "
 "да Ñ?е Ñ?клопе на папиÑ? Ñ?Ñ?ампаÑ?а.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Сам Ñ?оÑ?иÑ?аÑ? и Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?аÑ?"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -738,22 +689,22 @@ msgstr ""
 "Ð?кÑ?еÑ?е Ñ?вакÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ампаÑ?а, Ñ?ако да бÑ?де иÑ?Ñ?а оноÑ? Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? докÑ?менÑ?а и "
 "поÑ?Ñ?авÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е докÑ?менÑ?а на Ñ?Ñ?единÑ? папиÑ?а за Ñ?Ñ?ампÑ?."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Ð?дÑ?еди велиÑ?инÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е на оÑ?новÑ? докÑ?менÑ?а"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а велиÑ?инÑ? Ñ?ваке одÑ?Ñ?ампане Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е на велиÑ?инÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е Ñ? докÑ?менÑ?Ñ?."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Рад Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ама"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "не могÑ? да одÑ?Ñ?ампам Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? %d: %s"
@@ -778,83 +729,83 @@ msgstr "Ð?лизаÑ? Ñ?едан екÑ?ан надоле"
 msgid "Document View"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед докÑ?менÑ?а"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "СкоÑ?и до Ñ?Ñ?Ñ?ане:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ? пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?е. Ð?ликниÑ?е за излазак."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1756
+#: ../libview/ev-view.c:1787
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Ð?ди на пÑ?вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1758
+#: ../libview/ev-view.c:1789
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Ð?ди на пÑ?еÑ?Ñ?однÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1760
+#: ../libview/ev-view.c:1791
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Ð?ди на Ñ?ледеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1793
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Ð?ди на поÑ?ледÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1764
+#: ../libview/ev-view.c:1795
 msgid "Go to page"
 msgstr "Ð?ди на Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1766
+#: ../libview/ev-view.c:1797
 msgid "Find"
 msgstr "ТÑ?ажи"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1794
+#: ../libview/ev-view.c:1825
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Ð?ди на Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1800
+#: ../libview/ev-view.c:1831
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
 msgstr "Ð?ди на %s даÑ?оÑ?еке â??%sâ??"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1803
+#: ../libview/ev-view.c:1834
 #, c-format
 msgid "Go to file â??%sâ??"
 msgstr "Ð?ди на даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1811
+#: ../libview/ev-view.c:1842
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Ð?окÑ?ени %s"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
 msgid "Find:"
 msgstr "ТÑ?ажи:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ТÑ?ажи пÑ?е_Ñ?Ñ?одно"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "ТÑ?ажи пÑ?еÑ?Ñ?одан изÑ?аз Ñ? низÑ? за пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?е"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и _Ñ?ледеÑ?е"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "ТÑ?ажи Ñ?ледеÑ?и изÑ?аз Ñ? низÑ? за пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?е"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "Ð?_авиÑ?но од велиÑ?ине Ñ?лова"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? оÑ?еÑ?Ñ?ивÑ? на велиÑ?инÑ? Ñ?лова"
 
@@ -863,12 +814,10 @@ msgid "Icon:"
 msgstr "Ð?кониÑ?а:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
-#| msgid "None"
 msgid "Note"
 msgstr "Ð?елеÑ?ка"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
-#| msgid "Document"
 msgid "Comment"
 msgstr "Ð?оменÑ?аÑ?"
 
@@ -877,7 +826,6 @@ msgid "Key"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
-#| msgid "_Help"
 msgid "Help"
 msgstr "Ð?омоÑ?"
 
@@ -902,46 +850,42 @@ msgid "Circle"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?г"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
-#| msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
-#| msgid "Properties"
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "Ð?Ñ?обине забелеÑ?ке"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
 msgid "Color:"
 msgstr "Ð?оÑ?а:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
-#| msgid "Title:"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
 msgid "Style:"
 msgstr "СÑ?ил:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
 msgid "Transparent"
 msgstr "Ð?Ñ?овидно"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
 msgid "Opaque"
 msgstr "Ð?епÑ?овидно"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?но Ñ?Ñ?аÑ?е пÑ?озоÑ?а:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
-#| msgid "_Openâ?¦"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
 msgid "Open"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?ен"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
 msgid "Close"
 msgstr "Ð?аÑ?воÑ?ен"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1022
+#: ../shell/ev-application.c:1100
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е Ñ? Ñ?ежимÑ? пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?е"
 
@@ -950,28 +894,6 @@ msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е Ñ? Ñ?ежимÑ? пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?е"
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Ð?озинка за докÑ?менÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
-#, c-format
-msgid "Converting %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еводим %s"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
-#, c-format
-msgid "%d of %d documents converted"
-msgstr "Ð?Ñ?еведено Ñ?е %d од %d докÑ?менаÑ?а"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
-msgid "Converting metadata"
-msgstr "Ð?Ñ?еводим меÑ?аподаÑ?ке"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
-msgid ""
-"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr ""
-"ФоÑ?маÑ? меÑ?аподаÑ?ака коÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ð?Ñ?егледаÑ? докÑ?менаÑ?а Ñ?е пÑ?омеÑ?ен. Ð?оÑ?аÑ?е да "
-"Ñ?аÑ?екаÑ?е на пÑ?евоÑ?еÑ?е подаÑ?ака Ñ? нови Ñ?оÑ?маÑ? или они неÑ?е биÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?вани."
-
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?коÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?ени докÑ?менÑ?"
@@ -984,19 +906,19 @@ msgstr ""
 "Ð?ваÑ? докÑ?менÑ? Ñ?е закÑ?Ñ?Ñ?ан и може Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?едино Ñ?з Ñ?ноÑ? иÑ?пÑ?авне "
 "лозинке."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ? докÑ?менÑ?"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:264
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
 msgid "Enter password"
 msgstr "УкÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е лозинкÑ?"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
 msgid "Password required"
 msgstr "Ð?озинка Ñ?е обавезна"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "The document â??%sâ?? is locked and requires a password before it can be opened."
@@ -1004,19 +926,19 @@ msgstr ""
 "Ð?окÑ?менÑ? â??%sâ?? Ñ?е закÑ?Ñ?Ñ?ан и неопÑ?одна Ñ?е лозинка пÑ?е него Ñ?Ñ?о Ñ?е може "
 "оÑ?воÑ?иÑ?и."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:335
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?озинка:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:368
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Ð?дмаÑ? забоÑ?ави лозинкÑ?"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:380
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "Ð?_апамÑ?и лозинкÑ? до одÑ?аве"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:392
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Ð?апамÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?но"
 
@@ -1024,15 +946,15 @@ msgstr "_Ð?апамÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?но"
 msgid "Properties"
 msgstr "Ð?Ñ?обине"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
 msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 msgid "Fonts"
 msgstr "Словни лик"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
 msgid "Document License"
 msgstr "Ð?иÑ?енÑ?а докÑ?менаÑ?а"
 
@@ -1061,13 +983,11 @@ msgstr "Ð?оÑ? подаÑ?ака"
 msgid "List"
 msgstr "СпиÑ?ак"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
-#| msgid "Location:"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
 msgid "Annotations"
 msgstr "Ð?абелеÑ?ке"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
-#| msgid "Next"
 msgid "Text"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 
@@ -1080,125 +1000,146 @@ msgid "Add"
 msgstr "Ð?одаÑ?"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
-#| msgid "The document contains no pages"
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ? не Ñ?адÑ?жи забелеÑ?ке"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
 #, c-format
-#| msgid "Page %s"
 msgid "Page %d"
 msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ð?Ñ?илози"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и обележиваÑ?"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? обележиваÑ?"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#| msgid "_Remove from Toolbar"
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_Уклони обележиваÑ?"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:4463
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Ð?бележиваÑ?и"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
 msgid "Layers"
 msgstr "СлоÑ?еви"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
 msgid "Printâ?¦"
 msgstr "ШÑ?ампаÑ?..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "Ð?опиÑ?"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Ð?али пÑ?икази"
 
-#: ../shell/ev-window.c:867
+#: ../shell/ev-window.c:892
 #, c-format
 msgid "Page %s â?? %s"
 msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %s â?? %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:869
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1422
+#: ../shell/ev-window.c:1460
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ? не Ñ?адÑ?жи Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1425
+#: ../shell/ev-window.c:1463
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ? Ñ?адÑ?жи Ñ?амо пÑ?азне Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
+#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им докÑ?менÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1764
+#: ../shell/ev-window.c:1805
 #, c-format
 msgid "Loading document from â??%sâ??"
 msgstr "УÑ?иÑ?авам докÑ?менÑ? из â??%sâ??"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
+#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам докÑ?менÑ? (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1939
+#: ../shell/ev-window.c:1980
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?даÑ?енÑ? даÑ?оÑ?екÑ?."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2129
+#: ../shell/ev-window.c:2184
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Ð?знова Ñ?Ñ?иÑ?авам докÑ?менÑ? из %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2161
+#: ../shell/ev-window.c:2216
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Ð?е могÑ? да поново Ñ?Ñ?иÑ?ам докÑ?менÑ?."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2316
+#: ../shell/ev-window.c:2371
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и докÑ?менÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2614
+#: ../shell/ev-window.c:2669
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "ЧÑ?вам докÑ?менÑ? Ñ? %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2617
+#: ../shell/ev-window.c:2672
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "ЧÑ?вам пÑ?илог Ñ? %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2620
+#: ../shell/ev-window.c:2675
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "ЧÑ?вам Ñ?ликÑ? Ñ? %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е могла биÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?вана као â??%sâ??."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2695
+#: ../shell/ev-window.c:2750
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "ШаÑ?ем докÑ?менÑ? (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2699
+#: ../shell/ev-window.c:2754
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "ШаÑ?ем пÑ?илог (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2703
+#: ../shell/ev-window.c:2758
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "ШаÑ?ем Ñ?ликÑ? (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2882
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? копиÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+#| msgid "Cannot open the file"
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им Ñ?адÑ?жанÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3209
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1207,12 +1148,12 @@ msgstr[1] "%d задÑ?жеÑ?а Ñ?акаÑ?Ñ? Ñ? заказаним"
 msgstr[2] "%d задÑ?жеÑ?а Ñ?екаÑ?Ñ? Ñ? заказаним"
 msgstr[3] "Ð?адÑ?жеÑ?е Ñ?ека Ñ? заказаним"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3225
+#: ../shell/ev-window.c:3322
 #, c-format
 msgid "Printing job â??%sâ??"
 msgstr "ШÑ?ампам задÑ?жеÑ?е â??%sâ??"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:3499
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1220,7 +1161,7 @@ msgstr ""
 "Ð?окÑ?менÑ? Ñ?адÑ?жи обÑ?азаÑ? Ñ?а поÑ?има коÑ?а Ñ?Ñ? попÑ?Ñ?ена. Уколико не Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?е "
 "копиÑ?Ñ?, измене Ñ?е биÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?но изгÑ?бÑ?ене."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:3503
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1228,53 +1169,51 @@ msgstr ""
 "Ð?окÑ?менÑ? Ñ?адÑ?жи нове или измеÑ?ене забелеÑ?ке.  Уколико не Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?е копиÑ?Ñ?, "
 "измене Ñ?е биÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?но изгÑ?бÑ?ене."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3413
+#: ../shell/ev-window.c:3510
 #, c-format
-#| msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
 msgid "Save a copy of document â??%sâ?? before closing?"
 msgstr "Ð?а ли да Ñ?аÑ?Ñ?вам копиÑ?Ñ? докÑ?менÑ?а â??%sâ???"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3432
+#: ../shell/ev-window.c:3529
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и _без Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3436
-#| msgid "Save a Copy"
+#: ../shell/ev-window.c:3533
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? копиÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3510
+#: ../shell/ev-window.c:3607
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
 msgstr "Ð?а ли да Ñ?аÑ?екам док Ñ?е не одÑ?Ñ?ампа задÑ?жеÑ?е â??%sâ???"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3513
+#: ../shell/ev-window.c:3610
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "Ð?ма %d акÑ?ивниÑ? задÑ?жеÑ?а за Ñ?Ñ?ампÑ?. Ð?а ли да Ñ?аÑ?екам док Ñ?е не завÑ?Ñ?е?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3525
+#: ../shell/ev-window.c:3622
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Уколико заÑ?воÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?, задÑ?жеÑ?а коÑ?а Ñ?екаÑ?Ñ? неÑ?е биÑ?и Ñ?Ñ?ампана."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3529
+#: ../shell/ev-window.c:3626
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Ð?Ñ?екини Ñ?Ñ?ампÑ? и _изаÑ?и"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3533
+#: ../shell/ev-window.c:3630
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Ð?заÑ?и _након Ñ?Ñ?ампе"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ?е палеÑ?е алаÑ?ки"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4499
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?иказÑ? помоÑ?и"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4532
+#: ../shell/ev-window.c:4711
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1283,7 +1222,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?егледаÑ? докÑ?менаÑ?а.\n"
 "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:4742
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1296,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "веÑ?зиÑ?ом.\n"
 ".\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4567
+#: ../shell/ev-window.c:4746
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1307,11 +1246,7 @@ msgstr ""
 "не подÑ?азÑ?мева да Ñ?е погодан за ТРÐ?Ð?ШÐ?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?е или да Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?У "
 "Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТ. Ð?а виÑ?е деÑ?аÑ?а пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ?.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4571
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4750
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1321,15 +1256,16 @@ msgstr ""
 "пÑ?огÑ?амом; ако Ñ?о ниÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?, пиÑ?иÑ?е на адÑ?еÑ?Ñ?: Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:4775
 msgid "Evince"
 msgstr "Ð?винÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4599
-msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 Ð?винÑ?ови аÑ?Ñ?оÑ?и"
+#: ../shell/ev-window.c:4778
+#| msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
+msgid "© 1996â??2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2010 Ð?Ñ?Ñ?оÑ?и Ð?Ñ?егледаÑ?а докÑ?менаÑ?а"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../shell/ev-window.c:4784
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?анило Шеган <danilo gnome org>\n"
@@ -1341,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4868
+#: ../shell/ev-window.c:5050
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1350,319 +1286,349 @@ msgstr[1] "%d погоÑ?ка на овоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
 msgstr[2] "%d погодака на овоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
 msgstr[3] "%d погодак на овоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4876
+#: ../shell/ev-window.c:5055
+msgid "Not found"
+msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ено"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?ало да пÑ?еÑ?Ñ?ажи %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5584
 msgid "_File"
 msgstr "_Ð?аÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5390
+#: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "_Edit"
 msgstr "_УÑ?еÑ?иваÑ?е"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5391
+#: ../shell/ev-window.c:5586
 msgid "_View"
 msgstr "Ð?_Ñ?еглед"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5392
+#: ../shell/ev-window.c:5587
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ð?ди"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Ð?бележиваÑ?и"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5589
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?омоÑ?"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697
+#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698
+#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и докÑ?менÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5399
+#: ../shell/ev-window.c:5595
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _копиÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5596
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?а копиÑ?Ñ? докÑ?менÑ?а Ñ? новом пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5402
+#: ../shell/ev-window.c:5598
 msgid "_Save a Copyâ?¦"
 msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? копиÑ?Ñ?..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "ЧÑ?ва Ñ?едан пÑ?имеÑ?ак Ñ?екÑ?Ñ?ег докÑ?менÑ?а"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5405
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _Ñ?адÑ?жанÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5602
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ?а Ñ?адÑ?жаÑ?ем овог докÑ?менÑ?а Ñ? Ñ?азгледаÑ?Ñ? даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5604
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_ШÑ?ампаÑ?..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5408
+#: ../shell/ev-window.c:5607
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Ð?Ñ?о_бине"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5416
+#: ../shell/ev-window.c:5615
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?ве"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5418
+#: ../shell/ev-window.c:5617
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr ":ТÑ?ажи..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5419
+#: ../shell/ev-window.c:5618
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Ð?аÑ?и Ñ?еÑ? или изÑ?аз Ñ? докÑ?менÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5425
+#: ../shell/ev-window.c:5624
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Ð?лаÑ?ке"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5427
+#: ../shell/ev-window.c:5626
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _лево"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5429
+#: ../shell/ev-window.c:5628
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _деÑ?но"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5630
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? подеÑ?аваÑ?а као по_дÑ?азÑ?мевана"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5442
+#: ../shell/ev-window.c:5641
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ð?Ñ?вежи"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Ð?знова Ñ?Ñ?иÑ?аÑ? докÑ?менÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../shell/ev-window.c:5645
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Ð?омеÑ?аÑ? _клизаÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../shell/ev-window.c:5655
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ð?Ñ?ва Ñ?Ñ?Ñ?ана"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../shell/ev-window.c:5656
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ð?ди на пÑ?вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../shell/ev-window.c:5658
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Ð?оÑ?ледÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ана"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5460
+#: ../shell/ev-window.c:5659
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ð?ди на поÑ?ледÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Ð?одаÑ? обележиваÑ?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Ð?одаÑ?е обележиваÑ? на Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5464
+#: ../shell/ev-window.c:5668
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5671
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5675
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Ð?е пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5472
+#: ../shell/ev-window.c:5676
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Ð?е пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5474
+#: ../shell/ev-window.c:5678
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и као пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5475
+#: ../shell/ev-window.c:5679
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и докÑ?менÑ? као пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5534
+#: ../shell/ev-window.c:5738
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ð?ла_Ñ?ке"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5535
+#: ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи или Ñ?акÑ?иÑ? палеÑ?Ñ? Ñ?а алаÑ?ом"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5537
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Ð?оÑ?на _повÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5538
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи или Ñ?акÑ?иÑ? боÑ?нÑ? повÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5540
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Ð?епÑ?екидно"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5541
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?иÑ?ав докÑ?менÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5543
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "_Dual"
 msgstr "Ð?о _две"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5544
+#: ../shell/ev-window.c:5748
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ве Ñ?Ñ?Ñ?ане одÑ?едном"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5546
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Цео екÑ?ан"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5547
+#: ../shell/ev-window.c:5751
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "РаÑ?иÑ?и пÑ?озоÑ? да попÑ?ни Ñ?ео екÑ?ан"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5549
+#: ../shell/ev-window.c:5753
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Ð?Ñ?е_зенÑ?аÑ?иÑ?а"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5550
+#: ../shell/ev-window.c:5754
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и докÑ?менÑ? као пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5558
+#: ../shell/ev-window.c:5762
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "Ð?бÑ?ни _боÑ?е"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../shell/ev-window.c:5763
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?ним боÑ?ама"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5567
+#: ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Ð?Ñ?во_Ñ?и везÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5569
+#: ../shell/ev-window.c:5773
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ð?ди на"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5571
+#: ../shell/ev-window.c:5775
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и нови _пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5573
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Умножи адÑ?еÑ?_Ñ? везе"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5575
+#: ../shell/ev-window.c:5779
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ликÑ? _као..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5577
+#: ../shell/ev-window.c:5781
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Умножи _Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5579
+#: ../shell/ev-window.c:5783
 msgid "Annotation Propertiesâ?¦"
 msgstr "Ð?Ñ?обине забелеÑ?кеâ?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5584
+#: ../shell/ev-window.c:5788
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "Са_Ñ?Ñ?ваÑ? пÑ?илог"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5586
+#: ../shell/ev-window.c:5790
 msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
 msgstr "С_аÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?илог као..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5671
+#: ../shell/ev-window.c:5882
 msgid "Zoom"
 msgstr "УвеÑ?аÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5673
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Ð?Ñ?илагоди ниво Ñ?веÑ?аÑ?а"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5683
+#: ../shell/ev-window.c:5894
 msgid "Navigation"
 msgstr "Ð?авигаÑ?иÑ?а"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5685
+#: ../shell/ev-window.c:5896
 msgid "Back"
 msgstr "Ð?азад"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5688
+#: ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?е по поÑ?еÑ?еним Ñ?Ñ?Ñ?анама"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5718
+#: ../shell/ev-window.c:5928
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "Previous"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5723
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Next"
 msgstr "СледеÑ?а"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:5942
 msgid "Zoom In"
 msgstr "УвеÑ?аÑ?"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "УмаÑ?и"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5739
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Уклопи Ñ?иÑ?инÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем Ñ?поÑ?ни пÑ?огÑ?ам."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:6173
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?иÑ?м Ñ?поÑ?нÑ? везÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6340
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем пÑ?игодан Ñ?оÑ?маÑ? за Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?лике"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6382
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Слика ниÑ?е могла биÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?вана."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6414
 msgid "Save Image"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6327
+#: ../shell/ev-window.c:6542
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и пÑ?илог"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../shell/ev-window.c:6595
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Ð?Ñ?илог ниÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?и."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6425
+#: ../shell/ev-window.c:6640
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?илог"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
 #, c-format
 msgid "%s â?? Password Required"
 msgstr "%s â?? поÑ?Ñ?ебна Ñ?е лозинка"
@@ -1676,7 +1642,6 @@ msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Ð?ном пÑ?егледаÑ? докÑ?менаÑ?а"
 
 #: ../shell/main.c:77
-#| msgid "The page of the document to display."
 msgid "The page label of the document to display."
 msgstr "Ð?азив Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е докÑ?менÑ?а за пÑ?иказ."
 
@@ -1685,7 +1650,6 @@ msgid "PAGE"
 msgstr "СТРÐ?Ð?Ð?"
 
 #: ../shell/main.c:78
-#| msgid "The page of the document to display."
 msgid "The page number of the document to display."
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е докÑ?менÑ?а за пÑ?иказ."
 
@@ -1717,29 +1681,71 @@ msgstr "Ð?Ð?СÐ?Ð?"
 msgid "[FILEâ?¦]"
 msgstr "[Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?...]"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) коÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?маÑ?ени пÑ?иказ Ñ?лиÑ?иÑ?а и "
-"â??falseâ?? (неÑ?аÑ?но) коÑ?а заÑ?Ñ?Ñ?авÑ?а пÑ?авÑ?еÑ?е новиÑ? Ñ?лиÑ?иÑ?а"
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "СлаÑ?дови пÑ?огÑ?ама â??Ð?Ñ?езенÑ?аÑ?иÑ?аâ??"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?авÑ?еÑ?е Ñ?лиÑ?иÑ?а за PDF докÑ?менÑ?е"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Ð?ема гÑ?еÑ?ке"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Ð?аÑ?едба за пÑ?авÑ?еÑ?е Ñ?лиÑ?иÑ?а за PDF докÑ?менÑ?е"
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?пÑ?авна наÑ?едба Ñ?з аÑ?гÑ?менÑ?е за пÑ?авÑ?еÑ?е Ñ?лиÑ?иÑ?а код Ð?Ð?Ф докÑ?менаÑ?а. "
-"Ð?огледаÑ?Ñ?е докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ?илÑ?Ñ?овог пÑ?огÑ?ама за изÑ?адÑ? Ñ?маÑ?ениÑ? пÑ?иказа."
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ен Ð?Ð?Ð? поÑ?пиÑ?"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?авна Ð?Ð?Ð? даÑ?оÑ?ека"
+
+# Ð?иÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?но да ли Ñ?е миÑ?ли на виÑ?е даÑ?оÑ?ека Ñ? zip аÑ?Ñ?иви, или виÑ?е zip аÑ?Ñ?ива Ñ? пÑ?илогÑ?.
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ? подÑ?жани докÑ?менÑ?и Ñ?а виÑ?е Ð?Ð?Ð? даÑ?оÑ?ека"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам подаÑ?ке из даÑ?оÑ?еке"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ? Ñ? Ð?Ð?Ð? аÑ?Ñ?иви"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
+
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еводим %s"
+
+#~ msgid "%d of %d documents converted"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еведено Ñ?е %d од %d докÑ?менаÑ?а"
+
+#~ msgid "Converting metadata"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еводим меÑ?аподаÑ?ке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "ФоÑ?маÑ? меÑ?аподаÑ?ака коÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ð?Ñ?егледаÑ? докÑ?менаÑ?а Ñ?е пÑ?омеÑ?ен. Ð?оÑ?аÑ?е "
+#~ "да Ñ?аÑ?екаÑ?е на пÑ?евоÑ?еÑ?е подаÑ?ака Ñ? нови Ñ?оÑ?маÑ? или они неÑ?е биÑ?и "
+#~ "Ñ?аÑ?Ñ?вани."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) коÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?маÑ?ени пÑ?иказ Ñ?лиÑ?иÑ?а "
+#~ "и â??falseâ?? (неÑ?аÑ?но) коÑ?а заÑ?Ñ?Ñ?авÑ?а пÑ?авÑ?еÑ?е новиÑ? Ñ?лиÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?авÑ?еÑ?е Ñ?лиÑ?иÑ?а за PDF докÑ?менÑ?е"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?едба за пÑ?авÑ?еÑ?е Ñ?лиÑ?иÑ?а за PDF докÑ?менÑ?е"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?пÑ?авна наÑ?едба Ñ?з аÑ?гÑ?менÑ?е за пÑ?авÑ?еÑ?е Ñ?лиÑ?иÑ?а код Ð?Ð?Ф докÑ?менаÑ?а. "
+#~ "Ð?огледаÑ?Ñ?е докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ?илÑ?Ñ?овог пÑ?огÑ?ама за изÑ?адÑ? Ñ?маÑ?ениÑ? пÑ?иказа."
 
 #~| msgid "Page Set_up..."
 #~ msgid "Page Set_upâ?¦"
@@ -2007,9 +2013,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ено"
-
 #~ msgid "Show statusbar by default"
 #~ msgstr "УобиÑ?аÑ?ено пÑ?икажи линиÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?ем"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 368b7e7..c332cb2 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Maintainer: Danilo Å egan <danilo gnome org>
 # Reviewed on 2005-09-03 by: Danilo Å egan <danilo gnome org>
 # Translated on 2007-03-12 by: Igor NestoroviÄ? <igor prevod org>
-# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
+# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-02 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-18 10:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 12:07+0100\n"
 "Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,56 +23,56 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "GreÅ¡ka prilikom pokretanja naredbe â??%sâ?? radi raspakovanja stripa: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
 msgstr "Naredba â??%sâ?? nije uspela da otpakuje strip."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
 msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
 msgstr "Naredba %s nije izašla normalno."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Ovo nije MIME vrsta za strip: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em nardbu za raspakovanje ove vrste stripa"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Nepoznata MIME vrsta"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Datoteka je oÅ¡teÄ?ena"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Nema datoteka u arhivi"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Nijedna slika nije pronaÄ?ena u arhivi %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
 msgstr "Javila se greÅ¡ka prilikom brisanja â??%sâ??."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Greška %s"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Greška %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Stripovi"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu dokument ima neispravan oblik"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu dokumenti"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokument ima neispravan oblik"
 
@@ -105,65 +105,65 @@ msgstr "DVI dokument ima neispravan oblik"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI dokumenti"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Ovaj rad je u javnom domenu"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Nepoznata vrsta slovnog lika"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
 msgid "No name"
 msgstr "Bez imena"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Ugnježdeni podskup"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ugnježden"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Nije ugnježden"
 
@@ -171,61 +171,12 @@ msgstr "Nije ugnježden"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF dokumenti"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Neispravan dokument"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Slajdovi programa â??Prezentacijaâ??"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Nema greške"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Nedovoljno memorije"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "Nije pronaÄ?en ZIP potpis"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "Nije ispravna ZIP datoteka"
-
-# Nije sigurno da li se misli na više datoteka u zip arhivi, ili više zip arhiva u prilogu.
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "Nisu podržani dokumenti sa više ZIP datoteka"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Ne mogu da proÄ?itam podatke iz datoteke"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em datoteku u ZIP arhivi"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata greška"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document â??%sâ??"
 msgstr "Ne mogu da otvorim dokument â??%sâ??"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document â??%sâ??"
 msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam dokument â??%sâ??"
@@ -234,6 +185,10 @@ msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam dokument â??%sâ??"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Postskript dokumenti"
 
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Neispravan dokument"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment â??%sâ??: %s"
@@ -250,16 +205,16 @@ msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??"
 msgstr "Ne mogu da otvorim prilog â??%sâ??"
 
 # Nije sigurno da li se misli na više datoteka u zip arhivi, ili više zip arhiva u prilogu.
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Tip datoteke %s (%s) nije podržan"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
 msgid "All Documents"
 msgstr "Svi dokumenti"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
 msgid "All Files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
@@ -283,57 +238,57 @@ msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Nije prepoznata desktop datoteka u izdanju â??%sâ??"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "PokreÄ?em %s"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju: %d"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u unos â??Type=Adresaâ??"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Nije izvršna stavka"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "OnemoguÄ?i vezi sa upravnikom sesije"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Izaberite datoteku sa saÄ?uvanim podeÅ¡avanjima"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Odredite IB upravnika sesije"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "IB"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Opcije upravnika sesije:"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Prikaži opcije upravnika sesije"
 
@@ -378,7 +333,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "RazdvajaÄ?"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Najbolje uklapanje"
 
@@ -427,28 +382,24 @@ msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
-#| msgid "100%"
 msgid "800%"
 msgstr "800%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
-#| msgid "100%"
 msgid "1600%"
 msgstr "1600%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
-#| msgid "200%"
 msgid "3200%"
 msgstr "3200%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
-#| msgid "400%"
 msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "PregledaÄ? dokumenata"
@@ -479,7 +430,7 @@ msgstr "Datoteka sa podtavkama Å¡tampe"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Gnom pregledaÄ? dokumenata"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nije uspelo Å¡tampanje dokumenta"
 
@@ -489,59 +440,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em Å¡tampaÄ? â??%sâ??"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Prethodna strana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Idi na prethodnu stranicu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_SledeÄ?a strana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Idi na sledeÄ?u stranu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "UveÄ?aj dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Umanji dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
 msgid "Print"
 msgstr "Å tampaj"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605
 msgid "Print this document"
 msgstr "Odštampaj ovaj dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Naj_bolje uklapanje"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Neka tekuÄ?i dokument popuni prozor"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Uklopi prema _Å¡irini"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Neka tekuÄ?i dokument popuni Å¡irinu prozora"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869
 msgid "Select Page"
 msgstr "Izaberi stranu"
 
@@ -562,7 +513,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "Tema:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
@@ -606,7 +557,7 @@ msgstr "Zaštita:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "VeliÄ?ina papira:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
@@ -674,35 +625,35 @@ msgstr "Završavam..."
 msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
 msgstr "Å tampam %d. stranicu od %d..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Å tampanje nije podržano za ovaj Å¡tampaÄ?."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Neispravan opseg stranica"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Zadati opseg za štampu ne sadrži ni jednu stranicu"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Razvuci stranicu:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Umanji na oblast za Å¡tampu"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Uklopi u oblast za Å¡tampu"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -726,11 +677,11 @@ msgstr ""
 "â?¢ â??Uklopi u oblast za Å¡tampuâ??: Smanjuje ili poveÄ?ava stranice dokumenta tako "
 "da se uklope na papir Å¡tampaÄ?a.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Sam rotiraj i centriraj"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -738,22 +689,22 @@ msgstr ""
 "OkreÄ?e svaku stranicu Å¡tampaÄ?a, tako da bude ista onoj unutar dokumenta i "
 "postavlja stranice dokumenta na sredinu papira za Å¡tampu."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Odredi veliÄ?inu stranice na osnovu dokumenta"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr ""
 "Postavlja veliÄ?inu svake odÅ¡tampane stranice na veliÄ?inu stranice u dokumentu."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Rad sa stranicama"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "ne mogu da odštampam stranicu %d: %s"
@@ -778,83 +729,83 @@ msgstr "Klizaj jedan ekran nadole"
 msgid "Document View"
 msgstr "Pregled dokumenta"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "SkoÄ?i do strane:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Kraj prezentacije. Kliknite za izlazak."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1756
+#: ../libview/ev-view.c:1787
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Idi na prvu stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1758
+#: ../libview/ev-view.c:1789
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Idi na prethodnu stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1760
+#: ../libview/ev-view.c:1791
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Idi na sledeÄ?u stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1793
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Idi na poslednju stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1764
+#: ../libview/ev-view.c:1795
 msgid "Go to page"
 msgstr "Idi na stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1766
+#: ../libview/ev-view.c:1797
 msgid "Find"
 msgstr "Traži"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1794
+#: ../libview/ev-view.c:1825
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Idi na stranu %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1800
+#: ../libview/ev-view.c:1831
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
 msgstr "Idi na %s datoteke â??%sâ??"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1803
+#: ../libview/ev-view.c:1834
 #, c-format
 msgid "Go to file â??%sâ??"
 msgstr "Idi na datoteku â??%sâ??"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1811
+#: ../libview/ev-view.c:1842
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Pokreni %s"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
 msgid "Find:"
 msgstr "Traži:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Traži pre_thodno"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Traži prethodan izraz u nizu za pretraživanje"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "PronaÄ?i _sledeÄ?e"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Traži sledeÄ?i izraz u nizu za pretraživanje"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "Z_avisno od veliÄ?ine slova"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "UkljuÄ?uje pretragu osetljivu na veliÄ?inu slova"
 
@@ -863,12 +814,10 @@ msgid "Icon:"
 msgstr "Ikonica:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
-#| msgid "None"
 msgid "Note"
 msgstr "Beleška"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
-#| msgid "Document"
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentar"
 
@@ -877,7 +826,6 @@ msgid "Key"
 msgstr "KljuÄ?"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
-#| msgid "_Help"
 msgid "Help"
 msgstr "PomoÄ?"
 
@@ -902,46 +850,42 @@ msgid "Circle"
 msgstr "Krug"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
-#| msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
-#| msgid "Properties"
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "Osobine zabeleške"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
 msgid "Color:"
 msgstr "Boja:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
-#| msgid "Title:"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
 msgid "Transparent"
 msgstr "Providno"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
 msgid "Opaque"
 msgstr "Neprovidno"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "PoÄ?etno stanje prozora:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
-#| msgid "_Openâ?¦"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoren"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvoren"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1022
+#: ../shell/ev-application.c:1100
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije"
 
@@ -950,28 +894,6 @@ msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije"
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Lozinka za dokument â??%sâ??"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
-#, c-format
-msgid "Converting %s"
-msgstr "Prevodim %s"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
-#, c-format
-msgid "%d of %d documents converted"
-msgstr "Prevedeno je %d od %d dokumenata"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
-msgid "Converting metadata"
-msgstr "Prevodim metapodatke"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
-msgid ""
-"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr ""
-"Format metapodataka koje koristi PregledaÄ? dokumenata je promenjen. Morate da "
-"saÄ?ekate na prevoÄ?enje podataka u novi format ili oni neÄ?e biti saÄ?uvani."
-
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Otvori skoro koriÅ¡Ä?eni dokument"
@@ -984,19 +906,19 @@ msgstr ""
 "Ovaj dokument je zakljuÄ?an i može se proÄ?itati jedino uz unos ispravne "
 "lozinke."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_OtkljuÄ?aj dokument"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:264
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
 msgid "Enter password"
 msgstr "Ukucajte lozinku"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
 msgid "Password required"
 msgstr "Lozinka je obavezna"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "The document â??%sâ?? is locked and requires a password before it can be opened."
@@ -1004,19 +926,19 @@ msgstr ""
 "Dokument â??%sâ?? je zakljuÄ?an i neophodna je lozinka pre nego Å¡to se može "
 "otvoriti."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:335
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lozinka:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:368
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Odmah zaboravi lozinku"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:380
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "Z_apamti lozinku do odjave"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:392
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Zapamti trajno"
 
@@ -1024,15 +946,15 @@ msgstr "_Zapamti trajno"
 msgid "Properties"
 msgstr "Osobine"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
 msgstr "Opšte"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 msgid "Fonts"
 msgstr "Slovni lik"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
 msgid "Document License"
 msgstr "Licenca dokumenata"
 
@@ -1061,13 +983,11 @@ msgstr "Još podataka"
 msgid "List"
 msgstr "Spisak"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
-#| msgid "Location:"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
 msgid "Annotations"
 msgstr "Zabeleške"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
-#| msgid "Next"
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -1080,125 +1000,146 @@ msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
-#| msgid "The document contains no pages"
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Dokument ne sadrži zabeleške"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
 #, c-format
-#| msgid "Page %s"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Stranica %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "Prilozi"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Otvori obeleživaÄ?"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "_Preimenuj obeleživaÄ?"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#| msgid "_Remove from Toolbar"
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_Ukloni obeleživaÄ?"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:4463
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Stranica %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ObeleživaÄ?i"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
 msgid "Layers"
 msgstr "Slojevi"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
 msgid "Printâ?¦"
 msgstr "Å tampaj..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Mali prikazi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:867
+#: ../shell/ev-window.c:892
 #, c-format
 msgid "Page %s â?? %s"
 msgstr "Stranica %s â?? %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:869
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Stranica %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1422
+#: ../shell/ev-window.c:1460
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument ne sadrži stranice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1425
+#: ../shell/ev-window.c:1463
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
+#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Ne mogu da otvorim dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1764
+#: ../shell/ev-window.c:1805
 #, c-format
 msgid "Loading document from â??%sâ??"
 msgstr "UÄ?itavam dokument iz â??%sâ??"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
+#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1939
+#: ../shell/ev-window.c:1980
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam udaljenu datoteku."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2129
+#: ../shell/ev-window.c:2184
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Iznova uÄ?itavam dokument iz %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2161
+#: ../shell/ev-window.c:2216
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Ne mogu da ponovo uÄ?itam dokument."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2316
+#: ../shell/ev-window.c:2371
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otvori dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2614
+#: ../shell/ev-window.c:2669
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Ä?uvam dokument u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2617
+#: ../shell/ev-window.c:2672
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Ä?uvam prilog u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2620
+#: ../shell/ev-window.c:2675
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Ä?uvam sliku u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
 msgstr "Datoteka nije mogla biti saÄ?uvana kao â??%sâ??."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2695
+#: ../shell/ev-window.c:2750
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Å aljem dokument (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2699
+#: ../shell/ev-window.c:2754
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Å aljem prilog (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2703
+#: ../shell/ev-window.c:2758
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Å aljem sliku (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2882
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "SaÄ?uvaj kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+#| msgid "Cannot open the file"
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Ne mogu da otvorim sadržanu fasciklu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3209
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1207,12 +1148,12 @@ msgstr[1] "%d zaduženja Ä?akaju u zakazanim"
 msgstr[2] "%d zaduženja Ä?ekaju u zakazanim"
 msgstr[3] "Zaduženje Ä?eka u zakazanim"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3225
+#: ../shell/ev-window.c:3322
 #, c-format
 msgid "Printing job â??%sâ??"
 msgstr "Å tampam zaduženje â??%sâ??"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:3499
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1220,7 +1161,7 @@ msgstr ""
 "Dokument sadrži obrazac sa poljima koja su popunjena. Ukoliko ne saÄ?uvate "
 "kopiju, izmene Ä?e biti trajno izgubljene."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:3503
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1228,53 +1169,51 @@ msgstr ""
 "Dokument sadrži nove ili izmenjene zabeleÅ¡ke.  Ukoliko ne saÄ?uvate kopiju, "
 "izmene Ä?e biti trajno izgubljene."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3413
+#: ../shell/ev-window.c:3510
 #, c-format
-#| msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
 msgid "Save a copy of document â??%sâ?? before closing?"
 msgstr "Da li da saÄ?uvam kopiju dokumenta â??%sâ???"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3432
+#: ../shell/ev-window.c:3529
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zatvori _bez Ä?uvanja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3436
-#| msgid "Save a Copy"
+#: ../shell/ev-window.c:3533
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "_SaÄ?uvaj kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3510
+#: ../shell/ev-window.c:3607
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
 msgstr "Da li da saÄ?ekam dok se ne odÅ¡tampa zaduženje â??%sâ???"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3513
+#: ../shell/ev-window.c:3610
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "Ima %d aktivnih zaduženja za Å¡tampu. Da li da saÄ?ekam dok se ne zavrÅ¡e?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3525
+#: ../shell/ev-window.c:3622
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja Ä?ekaju neÄ?e biti Å¡tampana."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3529
+#: ../shell/ev-window.c:3626
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Prekini Å¡tampu i _izaÄ?i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3533
+#: ../shell/ev-window.c:3630
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "IzaÄ?i _nakon Å¡tampe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "UreÄ?ivanje palete alatki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4499
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "GreÅ¡ka u prikazu pomoÄ?i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4532
+#: ../shell/ev-window.c:4711
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1283,7 +1222,7 @@ msgstr ""
 "PregledaÄ? dokumenata.\n"
 "Koristi %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:4742
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1296,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "verzijom.\n"
 ".\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4567
+#: ../shell/ev-window.c:4746
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1307,11 +1246,7 @@ msgstr ""
 "ne podrazumeva da je pogodan za TRŽIÅ NO uÄ?eÅ¡Ä?e ili da PRIMENJIV ZA NEKU "
 "DELATNOST. Za viÅ¡e detalja proÄ?itajte OpÅ¡tu Javnu Licencu.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4571
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4750
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1321,15 +1256,16 @@ msgstr ""
 "programom; ako to nije sluÄ?aj, piÅ¡ite na adresu: Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:4775
 msgid "Evince"
 msgstr "Evins"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4599
-msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 Evinsovi autori"
+#: ../shell/ev-window.c:4778
+#| msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
+msgid "© 1996â??2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2010 Autori PregledaÄ?a dokumenata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../shell/ev-window.c:4784
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Danilo Å egan <danilo gnome org>\n"
@@ -1341,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4868
+#: ../shell/ev-window.c:5050
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1350,319 +1286,349 @@ msgstr[1] "%d pogotka na ovoj stranici"
 msgstr[2] "%d pogodaka na ovoj stranici"
 msgstr[3] "%d pogodak na ovoj stranici"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4876
+#: ../shell/ev-window.c:5055
+msgid "Not found"
+msgstr "Nije naÄ?eno"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Preostalo da pretraži %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5584
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5390
+#: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "_Edit"
 msgstr "_UreÄ?ivanje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5391
+#: ../shell/ev-window.c:5586
 msgid "_View"
 msgstr "P_regled"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5392
+#: ../shell/ev-window.c:5587
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_ObeleživaÄ?i"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5589
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697
+#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Otvori..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698
+#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otvori postojeÄ?i dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5399
+#: ../shell/ev-window.c:5595
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Otvori _kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5596
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Otvara kopiju dokumenta u novom prozoru"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5402
+#: ../shell/ev-window.c:5598
 msgid "_Save a Copyâ?¦"
 msgstr "_SaÄ?uvaj kopiju..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Ä?uva jedan primerak tekuÄ?eg dokumenta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5405
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Otvori _sadržanu fasciklu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5602
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Prikazuje fasciklu sa sadržajem ovog dokumenta u razgledaÄ?u datoteka"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5604
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Å tampaj..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5408
+#: ../shell/ev-window.c:5607
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Oso_bine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5416
+#: ../shell/ev-window.c:5615
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izaberi _sve"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5418
+#: ../shell/ev-window.c:5617
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr ":Traži..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5419
+#: ../shell/ev-window.c:5618
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "NaÄ?i reÄ? ili izraz u dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5425
+#: ../shell/ev-window.c:5624
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Alatke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5427
+#: ../shell/ev-window.c:5626
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotiraj _levo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5429
+#: ../shell/ev-window.c:5628
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotiraj _desno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5630
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "SaÄ?uvaj podeÅ¡avanja kao po_drazumevana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5442
+#: ../shell/ev-window.c:5641
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Osveži"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Iznova uÄ?itaj dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../shell/ev-window.c:5645
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Pomeraj _klizaÄ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../shell/ev-window.c:5655
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Prva strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../shell/ev-window.c:5656
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Idi na prvu stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../shell/ev-window.c:5658
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Poslednja strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5460
+#: ../shell/ev-window.c:5659
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Idi na poslednju stranu"
 
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Dodaj obeleživaÄ?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Dodaje obeleživaÄ? na trenutnu stranicu"
+
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5464
+#: ../shell/ev-window.c:5668
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sadržaj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5671
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5675
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Ne preko celog ekrana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5472
+#: ../shell/ev-window.c:5676
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Ne preko celog ekrana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5474
+#: ../shell/ev-window.c:5678
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Pusti kao prezentaciju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5475
+#: ../shell/ev-window.c:5679
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5534
+#: ../shell/ev-window.c:5738
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ala_tke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5535
+#: ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Prikaži ili sakrij paletu sa alatom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5537
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "BoÄ?na _povrÅ¡"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5538
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Prikaži ili sakrij boÄ?nu povrÅ¡"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5540
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Neprekidno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5541
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Prikaži Ä?itav dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5543
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "_Dual"
 msgstr "Po _dve"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5544
+#: ../shell/ev-window.c:5748
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Prikaži sve strane odjednom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5546
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ceo ekran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5547
+#: ../shell/ev-window.c:5751
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Raširi prozor da popuni ceo ekran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5549
+#: ../shell/ev-window.c:5753
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_zentacija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5550
+#: ../shell/ev-window.c:5754
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5558
+#: ../shell/ev-window.c:5762
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "Obrni _boje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../shell/ev-window.c:5763
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Prikazuje sadržaj stranica u suprotnim bojama"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5567
+#: ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Otvo_ri vezu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5569
+#: ../shell/ev-window.c:5773
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Idi na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5571
+#: ../shell/ev-window.c:5775
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori novi _prozor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5573
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Umnoži adres_u veze"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5575
+#: ../shell/ev-window.c:5779
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "SaÄ?uvaj sliku _kao..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5577
+#: ../shell/ev-window.c:5781
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Umnoži _sliku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5579
+#: ../shell/ev-window.c:5783
 msgid "Annotation Propertiesâ?¦"
 msgstr "Osobine zabeleške�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5584
+#: ../shell/ev-window.c:5788
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "Sa_Ä?uvaj prilog"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5586
+#: ../shell/ev-window.c:5790
 msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
 msgstr "S_aÄ?uvaj prilog kao..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5671
+#: ../shell/ev-window.c:5882
 msgid "Zoom"
 msgstr "UveÄ?aj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5673
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Prilagodi nivo uveÄ?anja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5683
+#: ../shell/ev-window.c:5894
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5685
+#: ../shell/ev-window.c:5896
 msgid "Back"
 msgstr "Nazad"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5688
+#: ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "PreÄ?ite po poseÄ?enim stranama"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5718
+#: ../shell/ev-window.c:5928
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otvori fasciklu"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5723
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Next"
 msgstr "SledeÄ?a"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:5942
 msgid "Zoom In"
 msgstr "UveÄ?aj"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Umanji"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5739
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Uklopi Å¡irinu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:6173
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ne mogu da otvoritm spoljnu vezu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6340
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em prigodan format za Ä?uvanje slike"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6382
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Slika nije mogla biti saÄ?uvana."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6414
 msgid "Save Image"
 msgstr "SaÄ?uvaj sliku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6327
+#: ../shell/ev-window.c:6542
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nije moguÄ?e otvoriti prilog"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../shell/ev-window.c:6595
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Prilog nije moguÄ?e saÄ?uvati."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6425
+#: ../shell/ev-window.c:6640
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "SaÄ?uvaj prilog"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
 #, c-format
 msgid "%s â?? Password Required"
 msgstr "%s â?? potrebna je lozinka"
@@ -1676,7 +1642,6 @@ msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Gnom pregledaÄ? dokumenata"
 
 #: ../shell/main.c:77
-#| msgid "The page of the document to display."
 msgid "The page label of the document to display."
 msgstr "Naziv stranice dokumenta za prikaz."
 
@@ -1685,7 +1650,6 @@ msgid "PAGE"
 msgstr "STRANA"
 
 #: ../shell/main.c:78
-#| msgid "The page of the document to display."
 msgid "The page number of the document to display."
 msgstr "Broj stranice dokumenta za prikaz."
 
@@ -1717,29 +1681,71 @@ msgstr "NISKA"
 msgid "[FILEâ?¦]"
 msgstr "[DATOTEKA...]"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Dostupne vrednosti su â??trueâ?? (taÄ?no) koja ukljuÄ?uje umanjeni prikaz sliÄ?ica i "
-"â??falseâ?? (netaÄ?no) koja zaustavlja pravljenje novih sliÄ?ica"
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Slajdovi programa â??Prezentacijaâ??"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "UkljuÄ?i pravljenje sliÄ?ica za PDF dokumente"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Nema greške"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Naredba za pravljenje sliÄ?ica za PDF dokumente"
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Ispravna naredba uz argumente za pravljenje sliÄ?ica kod PDF dokumenata. "
-"Pogledajte dokumentaciju Nautilusovog programa za izradu umanjenih prikaza."
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "Nije pronaÄ?en ZIP potpis"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "Nije ispravna ZIP datoteka"
+
+# Nije sigurno da li se misli na više datoteka u zip arhivi, ili više zip arhiva u prilogu.
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "Nisu podržani dokumenti sa više ZIP datoteka"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Ne mogu da proÄ?itam podatke iz datoteke"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em datoteku u ZIP arhivi"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nepoznata greška"
+
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "Prevodim %s"
+
+#~ msgid "%d of %d documents converted"
+#~ msgstr "Prevedeno je %d od %d dokumenata"
+
+#~ msgid "Converting metadata"
+#~ msgstr "Prevodim metapodatke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Format metapodataka koje koristi PregledaÄ? dokumenata je promenjen. Morate "
+#~ "da saÄ?ekate na prevoÄ?enje podataka u novi format ili oni neÄ?e biti "
+#~ "saÄ?uvani."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dostupne vrednosti su â??trueâ?? (taÄ?no) koja ukljuÄ?uje umanjeni prikaz sliÄ?ica "
+#~ "i â??falseâ?? (netaÄ?no) koja zaustavlja pravljenje novih sliÄ?ica"
+
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "UkljuÄ?i pravljenje sliÄ?ica za PDF dokumente"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "Naredba za pravljenje sliÄ?ica za PDF dokumente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ispravna naredba uz argumente za pravljenje sliÄ?ica kod PDF dokumenata. "
+#~ "Pogledajte dokumentaciju Nautilusovog programa za izradu umanjenih prikaza."
 
 #~| msgid "Page Set_up..."
 #~ msgid "Page Set_upâ?¦"
@@ -2007,9 +2013,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Nije naÄ?eno"
-
 #~ msgid "Show statusbar by default"
 #~ msgstr "UobiÄ?ajeno prikaži liniju sa stanjem"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]