[gnome-utils] Uploaded Ukranian



commit bb22698fa4a66bf3f58bb03208e8b8d90fbf6dfe
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Thu Mar 17 23:34:59 2011 +0200

    Uploaded Ukranian

 po/uk.po |   34 +++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 40e3b75..f79df48 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1276 ../logview/logview-window.c:815
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Ð?Ñ?авка"
+msgstr "Ð?_мÑ?ни"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22
 msgid "_Expand All"
@@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "_Ð?анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1277 ../logview/logview-window.c:816
 msgid "_View"
-msgstr "_Ð?иглÑ?д"
+msgstr "Ð?_еÑ?еглÑ?д"
 
 #: ../baobab/src/baobab.c:136 ../baobab/src/baobab.c:388
 msgid "Scanning..."
-msgstr "ТÑ?иваÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ?..."
+msgstr "ТÑ?иваÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ?â?¦"
 
 #: ../baobab/src/baobab.c:182
 msgid "Total filesystem capacity:"
@@ -1238,15 +1238,15 @@ msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?Ñ?пний конÑ?екÑ?Ñ? длÑ? джеÑ?ела '%s'"
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:920
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540
 msgid "Unable to create a context"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и конÑ?екÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и конÑ?екÑ?Ñ?"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
 msgid "Unable to connect to GConf"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з GConf"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з GConf"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
 msgid "Unable to get notification for preferences"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?о паÑ?амеÑ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?о паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1199
 msgid "Unable to get notification for the document font"
@@ -1264,16 +1264,16 @@ msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?лово Ñ? Ñ?ловник"
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и \"%s\"?"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и «%s»?"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:352
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
-msgstr "Це пÑ?изведе до оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ного видаленнÑ? джеÑ?ела Ñ?ловникÑ?в зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
+msgstr "Це пÑ?изведе до оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ного вилÑ?Ñ?еннÑ? джеÑ?ела Ñ?ловникÑ?в зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:382
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source '%s'"
-msgstr "Ð?е даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и джеÑ?ело '%s'"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вилÑ?Ñ?иÑ?и джеÑ?ело «%s»"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:643
 msgid "Add a new dictionary source"
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Ð?одаÑ?и нове джеÑ?ело Ñ?ловникÑ?в"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:649
 msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и видÑ?лене джеÑ?ело Ñ?ловникÑ?в"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и видÑ?лене джеÑ?ело Ñ?ловникÑ?в"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:655
 msgid "Edit the currently selected dictionary source"
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?амкÑ? вÑ?кна Ñ? Ñ?пиÑ?ок"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1259
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и Ñ?амкÑ? вÑ?кна Ñ?з знÑ?мкÑ?"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?амкÑ? вÑ?кна Ñ?з знÑ?мкÑ?"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1260
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
@@ -2200,22 +2200,22 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и докÑ?менÑ? \"%s\" Ñ?
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:702
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?е оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но видалиÑ?и \"%s\"?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?но вилÑ?Ñ?иÑ?и \"%s\"?"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:705
 #, c-format
 msgid "Trash is unavailable.  Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "СмÑ?Ñ?ник вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й. Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и \"%s\" Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник."
+msgstr "СмÑ?Ñ?ника нема. Ð?е вдалоÑ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и \"%s\" Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник."
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:740
 #, c-format
 msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и \"%s\"."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вилÑ?Ñ?иÑ?и \"%s\"."
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:847
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Ð?омилка видаленнÑ? \"%s\": %s."
+msgstr "Ð?омилка вилÑ?Ñ?еннÑ? «%s»: %s."
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:859
 #, c-format
@@ -2671,12 +2671,12 @@ msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?еннÑ? Ñ? %s длÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а поÑ?Ñ?
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2035
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Ð?идалиÑ?и \"%s\""
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и «%s»"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2036
 #, c-format
 msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об видалиÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ? поÑ?Ñ?кÑ? \"%s\"."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об вилÑ?Ñ?иÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ? поÑ?Ñ?кÑ? \"%s\"."
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2129
 msgid "A_vailable options:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]