[gnome-control-center] Updated Spanish translation



commit e0eb298781ad018a1f870ae157300d0af73741da
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Mar 17 20:56:32 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  518 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 268 insertions(+), 250 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4bf85b1..b843ef9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-16 02:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 10:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 20:55+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
 "vacía el enlace no aparecerá."
 
 #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
@@ -313,90 +313,71 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Sin especificar"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
 msgid "24-Hour Time"
 msgstr "Formato 24 horas"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "45"
-msgstr "45"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
 msgid "April"
 msgstr "abril"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
 msgid "August"
 msgstr "agosto"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
 msgid "City:"
 msgstr "Ciudad:"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
 msgid "December"
 msgstr "diciembre"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
 msgid "February"
 msgstr "febrero"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
 msgid "January"
 msgstr "enero"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
 msgid "July"
 msgstr "julio"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
 msgid "June"
 msgstr "junio"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
 msgid "March"
 msgstr "marzo"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
 msgid "May"
 msgstr "Mayo"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
 msgid "Network Time"
 msgstr "Hora de red"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
 msgid "November"
 msgstr "noviembre"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
 msgid "October"
 msgstr "octubre"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
 msgid "Region:"
 msgstr "RegioÌ?n:"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
 msgid "September"
 msgstr "septiembre"
 
@@ -627,7 +608,7 @@ msgid "Standard"
 msgstr "EstaÌ?ndar"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
 msgid "Section"
 msgstr "SeccioÌ?n"
 
@@ -877,7 +858,7 @@ msgstr "El tipo de combinación."
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1152
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@@ -898,22 +879,22 @@ msgstr "Teclado"
 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "Atajo;Repetir;Parpadear;"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:645
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:927
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1509
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Combinación personalizada"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:779
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Acción desconocida>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1178
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "Error al guardar la combinación nueva"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1291
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -925,7 +906,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo "
 "tiempo."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1321
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -934,25 +915,25 @@ msgstr ""
 "La combinación «%s» ya se está usando para\n"
 "«%s»"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "Si reasigna la combinación a «%s» se desactivará la combinación «%s»."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Reasignar"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1444
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "Demasiadas combinaciones personalizadas"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1764
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1787
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Combinación"
 
@@ -1416,48 +1397,27 @@ msgid "Printers"
 msgstr "Impresoras"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Add..."
 msgid "Add"
 msgstr "AnÌ?adir"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Disable Printer"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "Añadir una impresora nueva"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
 #: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
 msgid "Search by Address"
 msgstr "Buscar por dirección"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
-#| msgid "page"
-msgid "page 1"
-msgstr "paÌ?gina 1"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
-#| msgid "page"
-msgid "page 2"
-msgstr "paÌ?gina 2"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
-#| msgid "page"
-msgid "page 3"
-msgstr "paÌ?gina 3"
-
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
 msgid "Getting devices..."
 msgstr "Obteniendo dispositivosâ?¦"
@@ -1516,6 +1476,8 @@ msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1308
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1311 ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IP Address"
 msgstr "Dirección IP"
 
@@ -1578,7 +1540,7 @@ msgid "Install languages..."
 msgstr "Instalar idiomasâ?¦"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
@@ -1785,64 +1747,67 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgstr "trackpad;puntero;pulsar;doble;botón;trackball;"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:757
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:814
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:761
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:818
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:765
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:822
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:770
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:827
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Empresa"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:776
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:833
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#. TRANSLATORS: this is a wired connection that is disconnected
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1027
-msgid "Unplugged"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1443
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1115
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1140
+#, c-format
+#| msgid "%i Mb/s"
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1304 ../panels/network/network.ui.h:13
+#| msgid "IPv4 Address:"
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "Dirección IPv4"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305 ../panels/network/network.ui.h:14
+#| msgid "IPv6 Address:"
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "Dirección IPv6"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1439
+#| msgid "_FTP Proxy:"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1502
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy de la red"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1452
-msgid "Set the system proxy settings"
-msgstr "Configurar los ajustes del proxy del sistema"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1553
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1651
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN «%s»"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1565
-msgid "Virtual private network"
-msgstr "Red privada virtual"
-
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1624
-msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
-msgstr ""
-"La versión de NetworkManager en ejecución no es compatible (muy reciente)"
-
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1630
-msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
-msgstr ""
-"La versión de NetworkManager en ejecución no es compatible (muy antigua)"
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1718
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión."
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Network settings"
@@ -1858,94 +1823,92 @@ msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "Modo a_vión"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-#| msgid "Cr_eate"
 msgid "Create..."
 msgstr "Crearâ?¦"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "DNS:"
-msgstr "DNS:"
+#| msgid "DNS:"
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:4
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "Default Route:"
-msgstr "Ruta predeterminada:"
+#| msgid "Default Route:"
+msgid "Default Route"
+msgstr "Ruta predeterminada"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Puerta de enlace:"
+#| msgid "Gateway:"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Puerta de enlace"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:7
-msgid "Group Name:"
-msgstr "Nombre del grupo:"
+#| msgid "Group Name:"
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nombre del grupo"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "Group Password:"
-msgstr "ContrasenÌ?a del grupo:"
+#| msgid "Group Password:"
+msgid "Group Password"
+msgstr "ContrasenÌ?a del grupo"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "H_TTPS Proxy:"
-msgstr "Proxy para H_TTPS:"
+#| msgid "H_TTPS Proxy:"
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "Proxy para H_TTPS"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "Dirección física:"
+#| msgid "Hardware Address:"
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Dirección física"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IMEI:"
-msgstr "IMEI:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Dirección IP:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Dirección IPv4:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "Dirección IPv6:"
+#| msgid "IMEI:"
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:15
-#| msgid "Internet"
-msgid "Interface:"
-msgstr "Interfaz:"
+#| msgid "Interface:"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:16
-#| msgid "Mobile broadband"
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Banda ancha móvil"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "Provider:"
-msgstr "Proveedor:"
+#| msgid "Provider:"
+msgid "Provider"
+msgstr "Proveedor"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Security:"
-msgstr "Seguridad:"
+#| msgid "Security:"
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:19
 msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "Seleccionar la interfaz que usar para el servicio nuevo"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidad:"
+#| msgid "Speed:"
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "MaÌ?scara de subred:"
+#| msgid "Subnet Mask:"
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "MaÌ?scara de subred"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+#| msgid "Username:"
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:24
-#| msgid "%s VPN"
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -1960,28 +1923,34 @@ msgid "Wireless"
 msgstr "InalaÌ?mbrica"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:27
-msgid "_Configuration URL:"
-msgstr "URL de _configuración:"
+#| msgid "_Configuration URL:"
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "URL de _configuración"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:28
-msgid "_FTP Proxy:"
-msgstr "Proxy para _FTP:"
+#| msgid "_FTP Proxy:"
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "Proxy para _FTP"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:29
-msgid "_HTTP Proxy:"
-msgstr "Proxy para _HTTP:"
+#| msgid "_HTTP Proxy:"
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy para _HTTP"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:30
-msgid "_Method:"
-msgstr "_MeÌ?todo:"
+#| msgid "_Method:"
+msgid "_Method"
+msgstr "_MeÌ?todo"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:31
-msgid "_Network Name:"
-msgstr "_Nombre de red:"
+#| msgid "_Network Name:"
+msgid "_Network Name"
+msgstr "_Nombre de red"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:33
-msgid "_Socks Host:"
-msgstr "_Servidor socks:"
+#| msgid "_Socks Host:"
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_Servidor socks"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:34
 msgctxt "proxy method"
@@ -2025,7 +1994,7 @@ msgstr "Infraestructura"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:247
+#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Estado desconocido"
 
@@ -2034,84 +2003,62 @@ msgstr "Estado desconocido"
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Sin gestionar"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:191
+#: ../panels/network/panel-common.c:192
+#| msgid "Unplugged"
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Cable desconectado"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:194
 msgid "Unavailable"
 msgstr "No disponible"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:195 ../panels/network/panel-common.c:275
+#: ../panels/network/panel-common.c:198
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectada"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
-msgid "Preparing connection"
-msgstr "Preparando la conexión"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:203
-msgid "Configuring connection"
-msgstr "Configurando la conexión"
-
-#. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:207 ../panels/network/panel-common.c:255
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Autenticando"
+#: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:211 ../panels/network/panel-common.c:263
-msgid "Getting network address"
-msgstr "Obteniendo dirección de red"
+#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Se necesita autenticacioÌ?n"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215
-msgid "Checking network address"
-msgstr "Comprobando dirección de red"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223
+#: ../panels/network/panel-common.c:217
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Desconectando"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
-msgid "Failed to connect"
-msgstr "Falló al conectar"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259
+#| msgid "Connected"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Falló la conexión"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:279
+#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Estado desconocido (ausente)"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:251
-msgid "Preparing"
-msgstr "Preparando"
-
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:259
-msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando"
-
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:267
-msgid "Active"
-msgstr "Activa"
-
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:271
-msgid "Failed"
-msgstr "FalloÌ?"
+#: ../panels/network/panel-common.c:263
+#| msgid "Connected"
+msgid "Not connected"
+msgstr "No conectado"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
@@ -2210,7 +2157,7 @@ msgstr "10 minutos"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutos"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
@@ -2279,32 +2226,37 @@ msgstr "2 minutos"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 minutos"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
+#| msgid "No sounds"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 segundos"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
 msgid "Dim screen to save power"
 msgstr "Oscurecer la pantalla para ahorrar energía"
 
 #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
 msgid "Don't lock when at home"
 msgstr "No bloquear cuando esté en casa"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
 msgid "Locations..."
 msgstr "Ubicacionesâ?¦"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
 msgid "Lock screen after:"
 msgstr "Bloquear pantalla después de:"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
 msgid "Screen turns off"
 msgstr "La pantalla se apaga"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
 msgid "Turn off after:"
 msgstr "Apagar después:"
 
@@ -3022,13 +2974,6 @@ msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgctxt "Account type"
-msgid "Supervised"
-msgstr "Supervisado"
-
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -3263,8 +3208,8 @@ msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr ""
-"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos "
-"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
+"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
+"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
 msgid "_Delete Files"
@@ -3356,23 +3301,23 @@ msgstr "inicio;sesión;nombre;huella;avatar;logo;cara;contraseña;"
 msgid "User Accounts"
 msgstr "Cuentas de usuario"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "Cr_ear"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
 msgid "Create new account"
 msgstr "Crear una cuenta nueva"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
 msgid "_Account Type"
 msgstr "_Tipo de cuenta"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "_Full name"
 msgstr "Nombre _completo"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
 msgid "_Username"
 msgstr "Nombre de _usuario"
 
@@ -3489,19 +3434,19 @@ msgstr "InformacioÌ?n de la cuenta"
 msgid "Account type"
 msgstr "Tipo de cuenta"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "Inicio de sesioÌ?n automaÌ?tico"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "Fingerprint Login"
 msgstr "Inicio de sesioÌ?n con huella"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opciones de inicio de sesioÌ?n"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "Password"
 msgstr "ContrasenÌ?a"
 
@@ -3591,6 +3536,84 @@ msgstr "Centro de control"
 msgid "_All Settings"
 msgstr "_Todas las configuraciones"
 
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "2010"
+#~ msgstr "2010"
+
+#~ msgid "22"
+#~ msgstr "22"
+
+#~ msgid "45"
+#~ msgstr "45"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "AM"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~| msgid "page"
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "paÌ?gina 1"
+
+#~| msgid "page"
+#~ msgid "page 2"
+#~ msgstr "paÌ?gina 2"
+
+#~| msgid "page"
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "paÌ?gina 3"
+
+#~ msgid "Set the system proxy settings"
+#~ msgstr "Configurar los ajustes del proxy del sistema"
+
+#~ msgid "Virtual private network"
+#~ msgstr "Red privada virtual"
+
+#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La versión de NetworkManager en ejecución no es compatible (muy reciente)"
+
+#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La versión de NetworkManager en ejecución no es compatible (muy antigua)"
+
+#~ msgid "IP Address:"
+#~ msgstr "Dirección IP:"
+
+#~ msgid "Preparing connection"
+#~ msgstr "Preparando la conexión"
+
+#~ msgid "Configuring connection"
+#~ msgstr "Configurando la conexión"
+
+#~ msgid "Authenticating"
+#~ msgstr "Autenticando"
+
+#~ msgid "Getting network address"
+#~ msgstr "Obteniendo dirección de red"
+
+#~ msgid "Checking network address"
+#~ msgstr "Comprobando dirección de red"
+
+#~ msgid "Failed to connect"
+#~ msgstr "Falló al conectar"
+
+#~ msgid "Preparing"
+#~ msgstr "Preparando"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Activa"
+
+#~ msgid "Failed"
+#~ msgstr "FalloÌ?"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Supervised"
+#~ msgstr "Supervisado"
+
 #~| msgid "Options"
 #~ msgid "_Options"
 #~ msgstr "_Opciones"
@@ -3643,9 +3666,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
 #~ msgid "%i kb/s"
 #~ msgstr "%i kb/s"
 
-#~ msgid "%i Mb/s"
-#~ msgstr "%i Mb/s"
-
 #~ msgid "%i Gb/s"
 #~ msgstr "%i Gb/s"
 
@@ -4354,9 +4374,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Waiting for sound system to respond"
 #~ msgstr "Esperando a que el sistema de sonido responda"
 
-#~ msgid "No sounds"
-#~ msgstr "Sin sonidos"
-
 #~ msgid "Sound _theme:"
 #~ msgstr "_Tema de sonido:"
 
@@ -6289,4 +6306,5 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
 #~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»"
 
 #~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]