[gnome-shell] Updated Spanish translation



commit 26bb56396d79c98766dc20000121e17054878300
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Mar 17 20:06:18 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  248 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 196 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c8d8ebb..b51ec38 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-14 22:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-16 18:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 10:55+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Reiniciando el sistema."
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Página web"
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1965
+#: ../js/ui/messageTray.js:1988
 msgid "System Information"
 msgstr "InformacioÌ?n del sistema"
 
@@ -566,18 +566,18 @@ msgid "Dash"
 msgstr "Plano"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:560
+#: ../js/ui/panel.js:514
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Salir de %s"
 
 #. Button on the left side of the panel.
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:919
+#: ../js/ui/panel.js:873
 msgid "Activities"
 msgstr "Actividades"
 
-#: ../js/ui/panel.js:1020
+#: ../js/ui/panel.js:974
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
@@ -659,14 +659,12 @@ msgstr "Cerrar la sesioÌ?nâ?¦"
 msgid "Zoom"
 msgstr "AmpliacioÌ?n"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Lector de pantalla"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
-msgid "Screen Keyboard"
-msgstr "Teclado en pantalla"
-
+#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-reader-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
+#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-keyboard-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
 #: ../js/ui/status/accessibility.js:77
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Alertas visuales"
@@ -699,9 +697,9 @@ msgstr "Contraste alto"
 msgid "Large Text"
 msgstr "Texto grande"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -721,94 +719,94 @@ msgstr "Configurar un dispositivo nuevoâ?¦"
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Configuración de Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
 msgid "Connection"
 msgstr "ConexioÌ?n"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223
 msgid "Send Files..."
 msgstr "Enviar archivosâ?¦"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
 msgid "Browse Files..."
 msgstr "Examinar archivosâ?¦"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
 msgid "Error browsing device"
 msgstr "Error al examinar el dispositivo"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
 #, c-format
 msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
 msgstr "No se puede examinar el dispositivo solicitado, el error es «%s»"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Configuración del teclado"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Ajustes del ratoÌ?nâ?¦"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "ConfiguracioÌ?n del sonido"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
 #, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "Solicitud de autorizacioÌ?n de %s"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373
 #, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "El dispositivo %s quiere acceder al servicio «%s»"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
 msgid "Always grant access"
 msgstr "Conceder acceso siempre"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "Conceder sólo esta vez"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
 msgid "Reject"
 msgstr "Rechazar"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "ConfirmacioÌ?n de emparejamiento para «%s»"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447
 #, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
 #, c-format
 msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
 msgstr "Confirme que el PIN mostrado en «%s» coincide con el del dispositivo."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416
 msgid "Matches"
 msgstr "Coincide"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
 msgid "Does not match"
 msgstr "No coincide"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
 #, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "Solicitud de emparejamiento para «%s»"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "Introduzca el PIN mencionado en el dispositivo."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
@@ -820,6 +818,148 @@ msgstr "Mostrar la distribucioÌ?n del tecladoâ?¦"
 msgid "Localization Settings"
 msgstr "ConfiguracioÌ?n regional"
 
+#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
+#| msgid "Unknown"
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconocido>"
+
+#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
+#: ../js/ui/status/network.js:295
+#| msgid "Disabled"
+msgid "disabled"
+msgstr "desactivada"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:476
+#| msgid "Connection"
+msgid "connecting..."
+msgstr "conectandoâ?¦"
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#: ../js/ui/status/network.js:479
+msgid "authentication required"
+msgstr "se necesita autenticación"
+
+#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
+#: ../js/ui/status/network.js:485
+msgid "cable unplugged"
+msgstr "cable desconectado"
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#: ../js/ui/status/network.js:489
+#| msgid "Available"
+msgid "unavailable"
+msgstr "no disponible"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:491
+#| msgid "Connection"
+msgid "connection failed"
+msgstr "falló la conexión"
+
+#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
+#. and we cannot access its settings (including the name)
+#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+msgid "Connected (private)"
+msgstr "Conectada (privada)"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:636
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Ethernet automaÌ?tica"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:697
+msgid "Auto broadband"
+msgstr "Banda ancha automática"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:700
+msgid "Auto dial-up"
+msgstr "Marcado automático"
+
+#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
+#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#, c-format
+#| msgid "Quit %s"
+msgid "Auto %s"
+msgstr "%s automática"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:845
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "Auto bluetooth"
+msgstr "Bluetooth automático"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1355
+msgid "Auto wireless"
+msgstr "Inalámbrica automática"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#| msgid "More"
+msgid "More..."
+msgstr "MaÌ?sâ?¦"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1436
+msgid "Enable networking"
+msgstr "Activar red"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1448
+msgid "Wired"
+msgstr "Cableada"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1459
+msgid "Wireless"
+msgstr "InalaÌ?mbrica"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1469
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "Banda ancha moÌ?vil"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#| msgid "Connection"
+msgid "VPN Connections"
+msgstr "Conexiones VPN"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#| msgid "Power Settings"
+msgid "Network Settings"
+msgstr "ConfiguracioÌ?n de la red"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1782
+#, c-format
+msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+msgstr "Ahora está conectado a la red de banda ancha móvil «%s»"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1786
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+msgstr "Ahora estaÌ? conectado a la red inalaÌ?mbrica «%s»"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1790
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+msgstr "Ahora estaÌ? conectado a la red cableada «%s»"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1794
+#, c-format
+msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+msgstr "Ahora estaÌ? conectado a la VPN «%s»"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1799
+#, c-format
+msgid "You're now connected to '%s'"
+msgstr "Ahora estaÌ? conectado a «%s»"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1807
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connection estabilished"
+msgstr "ConexioÌ?n establecida"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1929
+msgid "Networking is disabled"
+msgstr "La red está desactivada"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:2054
+#| msgid "Manager"
+msgid "Network Manager"
+msgstr "Gestor de la red"
+
 #: ../js/ui/status/power.js:85
 msgid "Power Settings"
 msgstr "Configuración de energía"
@@ -946,13 +1086,6 @@ msgstr "%s está ocupado/a."
 msgid "Sent at %X on %A"
 msgstr "Enviado a las %X el %A"
 
-#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
-#. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:498
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "Ahora %s se llama %s"
-
 #. Translators: this is the text displayed
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
@@ -1033,6 +1166,14 @@ msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "Hace %d semana"
 msgstr[1] "Hace %d semanas"
 
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Reino Unido"
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminada"
+
 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "El usuario rechazoÌ? el diaÌ?logo de autenticacioÌ?n"
@@ -1057,6 +1198,15 @@ msgstr "Sistema de archivos"
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
+#~ msgid "Screen Reader"
+#~ msgstr "Lector de pantalla"
+
+#~ msgid "Screen Keyboard"
+#~ msgstr "Teclado en pantalla"
+
+#~ msgid "%s is now known as %s"
+#~ msgstr "Ahora %s se llama %s"
+
 #~ msgid "PREFERENCES"
 #~ msgstr "PREFERENCIAS"
 
@@ -1326,9 +1476,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 #~ msgid "Frequent"
 #~ msgstr "Frecuentes"
 
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Más"
-
 #~ msgid "(see all)"
 #~ msgstr "(ver todo)"
 
@@ -1356,8 +1503,5 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 #~ msgid "DOCUMENTS"
 #~ msgstr "DOCUMENTOS"
 
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "Gestor"
-
 #~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
 #~ msgstr "El objeto de gestión de usuarios que controla a este usuario."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]