[gnome-packagekit] Uploaded Ukranian



commit 9ac301506dfe18066a140a04a78f6a41caabe299
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Thu Mar 17 18:13:43 2011 +0200

    Uploaded Ukranian

 po/uk.po | 1615 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 762 insertions(+), 853 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0d60971..8443919 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,32 +2,33 @@
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2009-2010.
-#
+# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-18 16:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-18 01:44+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 07:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 07:29+0300\n"
+"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: translation linux org ua\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
 msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?а видаленнÑ? пÑ?огÑ?ам, вÑ?Ñ?ановлениÑ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?а вилÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application.c:4085 ../src/gpk-log.c:498
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3342
+#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3333
 msgid "Add/Remove Software"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?а видаленнÑ? пÑ?огÑ?ам"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?а вилÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?огÑ?ам"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:1
 msgid "About this software"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "РедагÑ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок джеÑ?ел пÑ?огÑ?ам"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:5
 msgid "Execute graphical applications"
-msgstr "Ð?иконÑ?ваÑ?и гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? пÑ?огÑ?ами"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?и гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? пÑ?огÑ?ами"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:6
 msgid "Fi_nd"
@@ -69,13 +70,13 @@ msgstr "Ð?овÑ?дка до Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ами"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1245 ../src/gpk-dbus-task.c:1464
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1667 ../src/gpk-dbus-task.c:2127
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2397 ../src/gpk-dbus-task.c:2519
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2872 ../src/gpk-update-viewer.c:1672
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2872 ../src/gpk-update-viewer.c:1663
 msgid "Install"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:10
 msgid "Only N_ative Packages"
-msgstr "Ð?иÑ?е _Ñ?Ñ?днÑ? пакеÑ?и"
+msgstr "Ð?иÑ?е _Ñ?Ñ?днÑ? пакÑ?нки"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:11
 msgid "Only _Available"
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?е _вÑ?Ñ?ановленÑ?"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:16
 msgid "Only _Newest Packages"
-msgstr "Ð?иÑ?е _новÑ? пакеÑ?и"
+msgstr "Ð?иÑ?е _новÑ? пакÑ?нки"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:17
 msgid "Only _Non-Free Software"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?е з н_е вÑ?лÑ?ними лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?ми"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:18
 msgid "Only _Non-Source Code"
-msgstr "Ð?иÑ?е _без пÑ?огÑ?амного кодÑ?"
+msgstr "Ð?иÑ?е _без вÑ?дкÑ?иÑ?ого кодÑ?"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:19
 msgid "Only _Text"
@@ -115,15 +116,15 @@ msgstr "Ð?иÑ?е _Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:20
 msgid "Only show one package, not subpackages"
-msgstr "Ð?е Ñ?озÑ?Ñ?знÑ?Ñ?и модиÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? однÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и лиÑ?е один пакÑ?нок, без пÑ?дпакÑ?нкÑ?в"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:21
 msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и лиÑ?е пакеÑ?и, Ñ?о вÑ?дповÑ?даÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и лиÑ?е пакÑ?нки, Ñ?о вÑ?дповÑ?даÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:22
 msgid "Only show the newest available package"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и лиÑ?е новÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? пакеÑ?и"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и лиÑ?е новÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? пакÑ?нки"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:23
 msgid "Project homepage"
@@ -131,16 +132,16 @@ msgstr "Ð?Ñ?двÑ?даÑ?и Ñ?айÑ?"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:24
 msgid "Refresh Package Lists"
-msgstr "Ð?новиÑ?и Ñ?пиÑ?ок пакеÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?новиÑ?и Ñ?пиÑ?ок пакÑ?нкÑ?в"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:25
 msgid "Refresh the list of packages on the system"
-msgstr "Ð?новиÑ?и Ñ?пиÑ?ок пакеÑ?Ñ?в Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+msgstr "Ð?новиÑ?и Ñ?пиÑ?ок пакÑ?нкÑ?в Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
 #: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:2810
 msgid "Remove"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:27
 msgid "Required by"
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "Ð?жеÑ?ела пÑ?огÑ?ам"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:32
 msgid "View previously added or removed software"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?анÑ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановлениÑ? або видалениÑ? пÑ?огÑ?ам"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?анÑ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановлениÑ? або вилÑ?Ñ?ениÑ? пÑ?огÑ?ам"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:33
 msgid "Visit the project homepage"
@@ -190,14 +191,13 @@ msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?нÑ?"
 msgid "_Graphical"
 msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
 
-#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:39 ../src/gpk-check-update.c:266
+#: ../data/gpk-application.ui.h:39
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:40
 msgid "_Hide Subpackages"
-msgstr "С_Ñ?оваÑ?и модиÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "С_Ñ?оваÑ?и пÑ?дпакÑ?нки"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:41
 msgid "_Installed"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "_Ð?иÑ?е вÑ?лÑ?нÑ? пÑ?огÑ?ами"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:44
 msgid "_Only Source Code"
-msgstr "_Ð?иÑ?е пеÑ?винний код пÑ?огÑ?ам"
+msgstr "_Ð?иÑ?е вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ам"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:45
 msgid "_Source"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "_СиÑ?Ñ?емнÑ?"
 
 #: ../data/gpk-client.ui.h:1
 msgid "Install Package"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и пакеÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и пакÑ?нок"
 
 #: ../data/gpk-error.ui.h:1
 msgid "More details"
@@ -251,19 +251,19 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и каÑ?алог пÑ?огÑ?ам Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
 #: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1
 msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? обÑ?анÑ? пÑ?огÑ?ами"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? вибÑ?анÑ? пÑ?огÑ?ами"
 
 #: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:2
 msgid "Package Installer"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? пакеÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? пакÑ?нкÑ?в"
 
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:837
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:840
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д жÑ?Ñ?налÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? пÑ?огÑ?амами"
 
 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
 msgid "View past package management tasks"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д оÑ?Ñ?аннÑ?Ñ? завданÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? пакеÑ?ами"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д оÑ?Ñ?аннÑ?Ñ? завданÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? пакÑ?нками"
 
 #: ../data/gpk-log.ui.h:1
 msgid "Filter"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Ð?новленнÑ? пÑ?огÑ?ам"
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
 msgid ""
 "A software source contains packages that can be installed on this computer."
-msgstr "Ð?жеÑ?ело пÑ?огÑ?ам â?? Ñ?е Ñ?Ñ?овиÑ?е пакеÑ?Ñ?в длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? на комп'Ñ?Ñ?еÑ?"
+msgstr "Ð?жеÑ?ело пÑ?огÑ?ам â?? Ñ?е Ñ?Ñ?овиÑ?е пакÑ?нкÑ?в длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? на комп'Ñ?Ñ?еÑ?"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
 msgid "C_heck for updates:"
@@ -299,7 +299,8 @@ msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка оновленÑ? пÑ?и викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? мо
 msgid "Currently using mobile broadband"
 msgstr "Ð?аÑ?азÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? мобÑ?лÑ?ний Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7 ../src/gpk-prefs.c:947
 msgid "Software Update Preferences"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? оновленнÑ? пÑ?огÑ?ам"
 
@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "_Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и"
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:12
 msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _Ñ?еÑ?Ñ?овÑ? Ñ?а налагоджÑ?валÑ?нÑ? джеÑ?ела пÑ?огÑ?ам"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _Ñ?еÑ?Ñ?овÑ? Ñ?а зневаджÑ?валÑ?нÑ? джеÑ?ела пÑ?огÑ?ам"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295
@@ -331,11 +332,11 @@ msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
 msgid "Create a copy of this computers package list"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и копÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пакеÑ?Ñ?в Ñ?Ñ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и копÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пакÑ?нкÑ?в Ñ?Ñ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
 msgid "Create an archive of a specific package"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и аÑ?Ñ?Ñ?в з вказаного пакеÑ?Ñ?"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и аÑ?Ñ?Ñ?в з вказаного пакÑ?нкÑ?"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
 msgid "Create an archive of all the pending updates"
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и аÑ?Ñ?Ñ?в з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оновленÑ?, Ñ?о оÑ?Ñ?к
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
 msgid "Destination package list:"
-msgstr "СпиÑ?ок пакеÑ?Ñ?в пÑ?изнаÑ?еннÑ?:"
+msgstr "СпиÑ?ок пакÑ?нкÑ?в пÑ?изнаÑ?еннÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322
@@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "Ð?одÑ?обиÑ?Ñ?"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
 msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr "Ð?ожна вказаÑ?и декÑ?лÑ?ка пакеÑ?Ñ?в за допомогоÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?, Ñ?оздÑ?леного комами"
+msgstr "Ð?ожна вказаÑ?и декÑ?лÑ?ка пакÑ?нкÑ?в за допомогоÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?, Ñ?оздÑ?леного комами"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
 msgid "Output directory:"
@@ -364,32 +365,32 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
 msgid "Save New Service Pack"
-msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? нового Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?-пакÑ?"
+msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? нового пакÑ?нка обÑ?лÑ?говÑ?ваннÑ?"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
 msgid "Select A Package List File"
-msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? зÑ? Ñ?пиÑ?ком пакеÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?айла зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? пакÑ?нкÑ?в"
 
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:831
 msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?-пакÑ?в"
+msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? пакÑ?нкÑ?в обÑ?лÑ?говÑ?ваннÑ?"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:1
 msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
-msgstr "Ð?и Ñ?пÑ?авдÑ? знаÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а Ñ?а довÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?омÑ? клÑ?Ñ?Ñ??"
+msgstr "Ð?пÑ?знаÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а Ñ?а довÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?омÑ? клÑ?Ñ?Ñ??"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:2
 msgid "Do you trust the source of the packages?"
-msgstr "Ð?иконаÑ?и Ñ?пÑ?авдÑ? довÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е джеÑ?елÑ? пакеÑ?Ñ?в?"
+msgstr "Ð?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е джеÑ?елÑ? пакÑ?нкÑ?в?"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:3
 msgid "Package:"
-msgstr "Ð?акеÑ?:"
+msgstr "Ð?акÑ?нок:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:4
 msgid "Repository name:"
-msgstr "Ð?азва Ñ?епозиÑ?оÑ?Ñ?Ñ?:"
+msgstr "Ð?азва Ñ?Ñ?овиÑ?а:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:5
 msgid "Signature URL:"
@@ -407,10 +408,6 @@ msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а пÑ?дпиÑ?Ñ?:"
 msgid "Software signature is required"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бен пÑ?дпиÑ?"
 
-#: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
-msgid "PackageKit Update Applet"
-msgstr "Ð?плеÑ? оновленÑ? PackageKit"
-
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
 msgid "Software Update"
 msgstr "Ð?новленнÑ? пÑ?огÑ?ам"
@@ -454,28 +451,28 @@ msgstr "Ð?одÑ?о_биÑ?Ñ?"
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
 #: ../src/gpk-helper-run.c:210
 msgid "Package"
-msgstr "Ð?акеÑ?"
+msgstr "Ð?акÑ?нок"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
 msgid "_Remove"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и"
+msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
 #, python-format
 msgid "Remove %i additional package?"
 msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "Ð?идалиÑ?и %i додаÑ?ковий пакеÑ??"
-msgstr[1] "Ð?идалиÑ?и %i додаÑ?ковÑ? пакеÑ?и?"
-msgstr[2] "Ð?идалиÑ?и %i додаÑ?ковиÑ? пакеÑ?Ñ?в?"
-msgstr[3] "Ð?идалиÑ?и %i додаÑ?ковий пакеÑ??"
+msgstr[0] "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и %i додаÑ?ковий пакÑ?нок?"
+msgstr[1] "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и %i додаÑ?ковÑ? пакÑ?нки?"
+msgstr[2] "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и %i додаÑ?ковиÑ? пакÑ?нкÑ?в?"
+msgstr[3] "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и %i додаÑ?ковий пакÑ?нок?"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
 msgid ""
 "The software which you want to remove is required to run other software, "
 "which will be removed too."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?ами, Ñ?кÑ? ви Ñ?оÑ?еÑ?е видалиÑ?и, поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? Ñ?нÑ?ими пÑ?огÑ?амами, Ñ?кÑ? Ñ?еж бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? "
-"видалиÑ?и."
+"Ð?Ñ?огÑ?ами, Ñ?кÑ? ви бажаÑ?Ñ?е вилÑ?Ñ?иÑ?и, поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? Ñ?нÑ?ими пÑ?огÑ?амами, Ñ?кÑ? Ñ?еж бÑ?де "
+"вилÑ?Ñ?ено."
 
 #. TRANSLATORS: button label, install
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:296
@@ -486,10 +483,10 @@ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и"
 #, python-format
 msgid "Install %i additional package?"
 msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и %i додаÑ?ковий пакеÑ??"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и %i додаÑ?ковÑ? пакеÑ?и?"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и %i додаÑ?ковиÑ? пакеÑ?Ñ?в?"
-msgstr[3] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и %i додаÑ?ковий пакеÑ??"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и %i додаÑ?ковий пакÑ?нок?"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и %i додаÑ?ковÑ? пакÑ?нки?"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и %i додаÑ?ковиÑ? пакÑ?нкÑ?в?"
+msgstr[3] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и %i додаÑ?ковий пакÑ?нок?"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
 msgid ""
@@ -497,72 +494,8 @@ msgid ""
 "correctly."
 msgstr "Ð?лÑ? Ñ?обоÑ?и пÑ?огÑ?ам, Ñ?кÑ? ви вÑ?Ñ?ановлÑ?Ñ?Ñ?е поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? пÑ?огÑ?ами."
 
-#. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/cc-update-panel.c:66
-msgid "Hourly"
-msgstr "Щогодини"
-
-#. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/cc-update-panel.c:68
-msgid "Daily"
-msgstr "ЩоднÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/cc-update-panel.c:70
-msgid "Weekly"
-msgstr "ЩоÑ?ижнÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/cc-update-panel.c:72
-msgid "Never"
-msgstr "Ð?Ñ?коли"
-
-#. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/cc-update-panel.c:75
-msgid "All updates"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? оновленнÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/cc-update-panel.c:77
-msgid "Only security updates"
-msgstr "Ð?иÑ?е оновленнÑ? безпеки"
-
-#. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/cc-update-panel.c:79
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/cc-update-panel.c:513
-msgid "Failed to change status"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? змÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ?ан"
-
-#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/cc-update-panel.c:588
-msgid "Enabled"
-msgstr "УвÑ?мкнено"
-
-#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/cc-update-panel.c:597
-msgid "Software Source"
-msgstr "Ð?жеÑ?ело пÑ?огÑ?ам"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/cc-update-panel.c:659
-msgid "Failed to get the list of sources"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? джеÑ?ел"
-
-#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/cc-update-panel.c:767 ../src/gpk-update-viewer.c:3077
-msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr "Ð?акÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, оÑ?кÑ?лÑ?ки вÑ?домоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о модÑ?лÑ? не можливо оÑ?Ñ?имаÑ?и"
-
-#: ../src/cc-update-panel.c:801
-msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? джеÑ?ел пÑ?огÑ?ам не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? модÑ?лем"
-
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:560
+#: ../src/gpk-application.c:555
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -572,258 +505,258 @@ msgstr[2] "%i Ñ?айлÑ?в вÑ?Ñ?ановлено %s"
 msgstr[3] "%i Ñ?айл вÑ?Ñ?ановлено %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:897 ../src/gpk-application.c:1024
+#: ../src/gpk-application.c:892 ../src/gpk-application.c:1019
 msgid "No packages"
-msgstr "Ð?емаÑ? пакеÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?емаÑ? пакÑ?нкÑ?в"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:899
+#: ../src/gpk-application.c:894
 msgid "No other packages require this package"
-msgstr "Цей пакеÑ? не поÑ?Ñ?Ñ?бен Ñ?нÑ?им пакеÑ?ами"
+msgstr "Цей пакÑ?нок не поÑ?Ñ?Ñ?бен Ñ?нÑ?им пакÑ?нкам"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:906
+#: ../src/gpk-application.c:901
 #, c-format
 msgid "%i package requires %s"
 msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i пакеÑ? вимагаÑ? %s"
-msgstr[1] "%i пакеÑ?и вимагаÑ?Ñ?Ñ? %s"
-msgstr[2] "%i пакеÑ?Ñ?в вимагаÑ?Ñ?Ñ? %s"
-msgstr[3] "%i пакеÑ? вимагаÑ? %s"
+msgstr[0] "%i пакÑ?нок поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? %s"
+msgstr[1] "%i пакÑ?нки поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? %s"
+msgstr[2] "%i пакÑ?нкÑ?в поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? %s"
+msgstr[3] "%i пакÑ?нок поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:911
+#: ../src/gpk-application.c:906
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "Ð?лÑ? ноÑ?малÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? пакеÑ?Ñ?в поÑ?Ñ?Ñ?бно %s"
-msgstr[1] "Ð?лÑ? ноÑ?малÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? пакеÑ?Ñ?в поÑ?Ñ?Ñ?бно %s"
-msgstr[2] "Ð?лÑ? ноÑ?малÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? пакеÑ?Ñ?в поÑ?Ñ?Ñ?бно %s"
-msgstr[3] "Ð?лÑ? ноÑ?малÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пного пакеÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бно %s"
+msgstr[0] "Ð?лÑ? ноÑ?малÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?и Ñ?акиÑ? пакÑ?нкÑ?в поÑ?Ñ?Ñ?бно %s"
+msgstr[1] "Ð?лÑ? ноÑ?малÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?и Ñ?акиÑ? пакÑ?нкÑ?в поÑ?Ñ?Ñ?бно %s"
+msgstr[2] "Ð?лÑ? ноÑ?малÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?и Ñ?акиÑ? пакÑ?нкÑ?в поÑ?Ñ?Ñ?бно %s"
+msgstr[3] "Ð?лÑ? ноÑ?малÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?и Ñ?акиÑ? пакÑ?нкÑ?в поÑ?Ñ?Ñ?бно %s"
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1026
+#: ../src/gpk-application.c:1021
 msgid "This package does not depend on any others"
-msgstr "Цей пакеÑ? не залежиÑ?Ñ? вÑ?д Ñ?нÑ?иÑ?"
+msgstr "Цей пакÑ?нок незалежний вÑ?д Ñ?нÑ?иÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1033
+#: ../src/gpk-application.c:1028
 #, c-format
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "%i додаÑ?ковий пакеÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бен длÑ? пакеÑ?Ñ? %s"
-msgstr[1] "%i додаÑ?ковÑ? пакеÑ?и поÑ?Ñ?Ñ?бен длÑ? пакеÑ?Ñ? %s"
-msgstr[2] "%i додаÑ?ковиÑ? пакеÑ?Ñ?в поÑ?Ñ?Ñ?бен длÑ? пакеÑ?Ñ? %s"
-msgstr[3] "%i додаÑ?ковий пакеÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бен длÑ? пакеÑ?Ñ? %s"
+msgstr[0] "%i додаÑ?ковий пакÑ?нок поÑ?Ñ?Ñ?бен длÑ? пакÑ?нкÑ? %s"
+msgstr[1] "%i додаÑ?ковÑ? пакÑ?нки поÑ?Ñ?Ñ?бен длÑ? пакÑ?нкÑ? %s"
+msgstr[2] "%i додаÑ?ковиÑ? пакÑ?нкÑ?в поÑ?Ñ?Ñ?бен длÑ? пакÑ?нкÑ? %s"
+msgstr[3] "%i додаÑ?ковий пакÑ?нок поÑ?Ñ?Ñ?бен длÑ? пакÑ?нок %s"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1038
+#: ../src/gpk-application.c:1033
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] "Ð?лÑ? ноÑ?малÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?и %s поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? пакеÑ?и, пеÑ?елÑ?Ñ?енÑ? нижÑ?е."
-msgstr[1] "Ð?лÑ? ноÑ?малÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?и %s поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? пакеÑ?и, пеÑ?елÑ?Ñ?енÑ? нижÑ?е."
-msgstr[2] "Ð?лÑ? ноÑ?малÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?и %s поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? пакеÑ?и, пеÑ?елÑ?Ñ?енÑ? нижÑ?е."
-msgstr[3] "Ð?лÑ? ноÑ?малÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?и %s поÑ?Ñ?Ñ?бен пакеÑ?, пеÑ?елÑ?Ñ?енÑ? нижÑ?е."
+msgstr[0] "Ð?лÑ? ноÑ?малÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?и %s поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? пакÑ?нок, пеÑ?елÑ?Ñ?енÑ? нижÑ?е."
+msgstr[1] "Ð?лÑ? ноÑ?малÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?и %s поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? пакÑ?нки, пеÑ?елÑ?Ñ?енÑ? нижÑ?е."
+msgstr[2] "Ð?лÑ? ноÑ?малÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?и %s поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? пакÑ?нки, пеÑ?елÑ?Ñ?енÑ? нижÑ?е."
+msgstr[3] "Ð?лÑ? ноÑ?малÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?и %s поÑ?Ñ?Ñ?бен пакÑ?нок, пеÑ?елÑ?Ñ?енÑ? нижÑ?е."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1107
+#: ../src/gpk-application.c:1102
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?но"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1310
+#: ../src/gpk-application.c:1305
 msgid "No results were found."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к не дав Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?в."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1318
+#: ../src/gpk-application.c:1313
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
-msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е ввеÑ?Ñ?и назвÑ? пакеÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?дкÑ? поÑ?Ñ?кÑ?."
+msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е ввеÑ?Ñ?и назвÑ? пакÑ?нка Ñ? Ñ?Ñ?дкÑ? поÑ?Ñ?кÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1321
+#: ../src/gpk-application.c:1316
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "Ð?емаÑ? пакеÑ?Ñ?в Ñ? Ñ?еÑ?зÑ? длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?и видаленнÑ?."
+msgstr "Ð?емаÑ? пакÑ?нкÑ?в Ñ? Ñ?еÑ?зÑ? длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?и вилÑ?Ñ?еннÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1326
+#: ../src/gpk-application.c:1321
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
 msgstr ""
-"СпÑ?обÑ?йÑ?е поÑ?Ñ?каÑ?и опиÑ? пакеÑ?Ñ?в, наÑ?иÑ?нÑ?вÑ?и знаÑ?ок поÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?екÑ?Ñ?ом поÑ?Ñ?кÑ?."
+"СпÑ?обÑ?йÑ?е поÑ?Ñ?каÑ?и опиÑ? пакÑ?нкÑ?в, наÑ?иÑ?нÑ?вÑ?и пÑ?кÑ?огÑ?амÑ? поÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?екÑ?Ñ?ом поÑ?Ñ?кÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1329
+#: ../src/gpk-application.c:1324
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз з Ñ?нÑ?им кÑ?иÑ?еÑ?Ñ?Ñ?м поÑ?Ñ?кÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1601
+#: ../src/gpk-application.c:1596
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний Ñ?екÑ?Ñ? поÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1603
+#: ../src/gpk-application.c:1598
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? поÑ?Ñ?кÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? непÑ?авилÑ?нÑ? Ñ?имволи"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1644
+#: ../src/gpk-application.c:1639
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к неможливо завеÑ?Ñ?иÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1646
+#: ../src/gpk-application.c:1641
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и виконаннÑ? Ñ?Ñ?анзакÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1792
+#: ../src/gpk-application.c:1763
 msgid "Changes not applied"
-msgstr "Ð?мÑ?ни не заÑ?Ñ?оÑ?ованÑ?"
+msgstr "Ð?мÑ?ни не заÑ?Ñ?оÑ?овано"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1793
+#: ../src/gpk-application.c:1764
 msgid "Close _Anyway"
-msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и _попÑ?и вÑ?е"
+msgstr "_Ð?днаково закÑ?иÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1797
+#: ../src/gpk-application.c:1768
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
-msgstr "Ð?неÑ?енÑ? змÑ?ни Ñ?е не бÑ?ли заÑ?Ñ?оÑ?ованÑ?."
+msgstr "Ð?неÑ?енÑ? змÑ?ни Ñ?е не заÑ?Ñ?оÑ?овано."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1798
+#: ../src/gpk-application.c:1769
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
-msgstr "Ð?мÑ?ни бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?аÑ?енÑ?, Ñ?кÑ?о закÑ?иÑ?и Ñ?е вÑ?кно."
+msgstr "Ð?мÑ?ни бÑ?де вÑ?Ñ?аÑ?ено, Ñ?кÑ?о закÑ?иÑ?и Ñ?е вÑ?кно."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2113 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1223
+#: ../src/gpk-application.c:2084 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1223
 msgid "Installed"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлено"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2129 ../src/gpk-application.c:2151
+#: ../src/gpk-application.c:2100 ../src/gpk-application.c:2122
 #: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:727
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?азва"
 
 #. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2290
+#: ../src/gpk-application.c:2261
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2290
+#: ../src/gpk-application.c:2261
 msgid "Collection"
 msgstr "Ð?олекÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2298
+#: ../src/gpk-application.c:2269
 #, c-format
 msgid "Visit %s"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до %s"
 
 #. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2303
+#: ../src/gpk-application.c:2274
 msgid "Project"
 msgstr "Ð?Ñ?оекÑ?"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2303
+#: ../src/gpk-application.c:2274
 msgid "Homepage"
 msgstr "Ð?омаÑ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
 
 #. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2317
+#: ../src/gpk-application.c:2288
 msgid "Group"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па"
 
 #. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2323
+#: ../src/gpk-application.c:2294
 msgid "License"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ензÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2332
+#: ../src/gpk-application.c:2303
 msgid "Menu"
 msgstr "Ð?енÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
 #. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2350 ../src/gpk-update-viewer.c:1743
+#: ../src/gpk-application.c:2321 ../src/gpk-update-viewer.c:1734
 msgid "Size"
 msgstr "РозмÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2353
+#: ../src/gpk-application.c:2324
 msgid "Installed size"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? на диÑ?кÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2356
+#: ../src/gpk-application.c:2327
 msgid "Download size"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? заванÑ?аженнÑ?"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? званÑ?аженнÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2365
+#: ../src/gpk-application.c:2336
 msgid "Source"
 msgstr "Ð?жеÑ?ело"
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2510
+#: ../src/gpk-application.c:2481
 msgid "Selected packages"
-msgstr "Ð?бÑ?анÑ? пакеÑ?и"
+msgstr "Ð?ибÑ?анÑ? пакÑ?нки"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2563
+#: ../src/gpk-application.c:2534
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к за назвоÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2587
+#: ../src/gpk-application.c:2558
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к за опиÑ?ом"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2611
+#: ../src/gpk-application.c:2582
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к за Ñ?айлом"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2633
+#: ../src/gpk-application.c:2604
 msgid "Search by name"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к за назвоÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2644
+#: ../src/gpk-application.c:2615
 msgid "Search by description"
-msgstr "СоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и за опиÑ?ом"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к за опиÑ?ом"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2655
+#: ../src/gpk-application.c:2626
 msgid "Search by file name"
-msgstr "СоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и за назвоÑ? Ñ?айлÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к за назвоÑ? Ñ?айла"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2696 ../src/gpk-check-update.c:197
+#: ../src/gpk-application.c:2667
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr ""
 "ЦÑ? пÑ?огÑ?ама Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?моваÑ? GNU General Public License Version 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2697 ../src/gpk-check-update.c:198
+#: ../src/gpk-application.c:2668
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"PackageKit - Ñ? вÑ?лÑ?ноÑ? пÑ?огÑ?амоÑ?; ви можеÑ?е поÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?а/або змÑ?нÑ?ваÑ?и "
-"на Ñ?моваÑ? УнÑ?веÑ?Ñ?алÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?лÑ?ноÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2, або (на ваÑ? "
-"Ñ?озÑ?Ñ?д) бÑ?лÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+"PackageKit â?? Ñ? вÑ?лÑ?ноÑ? пÑ?огÑ?амоÑ?; ви можеÑ?е поÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ? й/або змÑ?нÑ?ваÑ?и "
+"на Ñ?моваÑ? GNU General Public License Version 2, або (на ваÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д) "
+"бÑ?дÑ?-Ñ?коÑ? подалÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2701 ../src/gpk-check-update.c:202
+#: ../src/gpk-application.c:2672
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -831,253 +764,102 @@ msgid ""
 "more details."
 msgstr ""
 "PackageKit Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з надÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о вÑ?н може бÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ним, але Ð?Ð?Ð? "
-"Ð?УÐ?Ь-ЯÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? ЯÐ?Ð?Ð? ЧÐ? Ð?Ð?ЯÐ?Ð?Ð?, Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Ð?, Ð?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?УЮЧÐ?СЬ "
+"Ð?УÐ?Ь-ЯÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? ЯÐ?Ð?Ð? ЧÐ? Ð?Ð?ЯÐ?Ð?Ð?, Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?, Ð?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?УЮЧÐ?СЬ "
 "Ð?Ð?ЯÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?ЯÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?РЦÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ? ТÐ? Ð?РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ТÐ?. Ð?лÑ? "
-"оÑ?Ñ?иманнÑ? додаÑ?ковиÑ? вÑ?домоÑ?Ñ?ей звеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до УнÑ?веÑ?Ñ?алÑ?ноÑ? Ð?Ñ?блÑ?Ñ?ноÑ? "
-"Ð?Ñ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU."
+"оÑ?Ñ?иманнÑ? деÑ?алÑ?ниÑ? вÑ?домоÑ?Ñ?ей звеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до GNU General Public License."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2705 ../src/gpk-check-update.c:206
+#: ../src/gpk-application.c:2676
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "Ð?и мали б оÑ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU з пÑ?огÑ?амоÑ?. ЯкÑ?о лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? не бÑ?ла "
-"оÑ?Ñ?имана, Ñ?повÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?е Фонд вÑ?лÑ?ного пÑ?огÑ?амного забезпеÑ?еннÑ? за "
-"адÑ?еÑ?оÑ? Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"оÑ?Ñ?имана, Ñ?повÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?е Free Software Foundation на адÑ?еÑ?Ñ?"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
 "Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2711 ../src/gpk-check-update.c:211
+#: ../src/gpk-application.c:2682
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
+"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2731 ../src/gpk-check-update.c:228
+#: ../src/gpk-application.c:2702
 msgid "PackageKit Website"
-msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ? PackageKit"
+msgstr "CайÑ? PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2734
+#: ../src/gpk-application.c:2705
 msgid "Package Manager for GNOME"
-msgstr "Ð?енеджеÑ? пакеÑ?Ñ?в длÑ? GNOME."
+msgstr "Ð?енеджеÑ? пакÑ?нкÑ?в длÑ? GNOME."
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3160
+#: ../src/gpk-application.c:3131
 msgid "Text"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3183
+#: ../src/gpk-application.c:3154
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
-"Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? пакеÑ?Ñ? Ñ?а наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? поÑ?Ñ?кÑ?, або наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на гÑ?Ñ?пÑ?."
+"Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? пакÑ?нка Ñ?а наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? поÑ?Ñ?кÑ?, або наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на гÑ?Ñ?пÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3186
+#: ../src/gpk-application.c:3157
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
-msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? пакеÑ?Ñ? Ñ?а наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? поÑ?Ñ?кÑ?."
+msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? пакÑ?нка Ñ?а наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? поÑ?Ñ?кÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3412
+#: ../src/gpk-application.c:3383
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Ð?акÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, оÑ?кÑ?лÑ?ки не можливо оÑ?Ñ?имаÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3531
+#: ../src/gpk-application.c:3502
 msgid "All packages"
-msgstr "УÑ?Ñ? пакеÑ?и"
+msgstr "УÑ?Ñ? пакÑ?нки"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3533
+#: ../src/gpk-application.c:3504
 msgid "Show all packages"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? пакеÑ?и"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? пакÑ?нки"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3776
+#: ../src/gpk-application.c:3747
 msgid "Clear current selection"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?не видÑ?леннÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?ний вибÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3801
+#: ../src/gpk-application.c:3772
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ? наÑ?иÑ?неннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопки вÑ?Ñ? оновленнÑ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?оÑ?ованÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ? наÑ?иÑ?неннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопки вÑ?Ñ? оновленнÑ? бÑ?де заÑ?Ñ?оÑ?овано"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3827
+#: ../src/gpk-application.c:3798
 msgid "Visit home page for selected package"
-msgstr "Ð?Ñ?двÑ?даÑ?и домаÑ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? обÑ?аного пакеÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?двÑ?даÑ?и домаÑ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? вибÑ?аного пакÑ?нка"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3935
+#: ../src/gpk-application.c:3906
 msgid "Find packages"
-msgstr "Ð?емаÑ? пакеÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?найÑ?и пакÑ?нки"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3943
+#: ../src/gpk-application.c:3914
 msgid "Cancel search"
 msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и поÑ?Ñ?к"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:4068 ../src/gpk-update-icon.c:99
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3325
+#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3316
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ами Ñ?а вийÑ?и"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:4101
+#: ../src/gpk-application.c:4070
 msgid "Package installer"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? пакеÑ?Ñ?в"
-
-#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:254
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
-
-#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
-#: ../src/gpk-check-update.c:274
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:363
-msgid "One package was skipped:"
-msgid_plural "Some packages were skipped:"
-msgstr[0] "Ð?еÑ?кÑ? пакеÑ?и бÑ?ли пÑ?опÑ?Ñ?енÑ?:"
-msgstr[1] "Ð?еÑ?кÑ? пакеÑ?и бÑ?ли пÑ?опÑ?Ñ?енÑ?:"
-msgstr[2] "Ð?еÑ?кÑ? пакеÑ?и бÑ?ли пÑ?опÑ?Ñ?енÑ?:"
-msgstr[3] "Ð?дин пакеÑ? бÑ?в пÑ?опÑ?Ñ?ений:"
-
-#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:394
-msgid "The system update has completed"
-msgstr "Ð?новленнÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми забоÑ?онено"
-
-#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:401
-msgid "Restart computer now"
-msgstr "Ð?еÑ?езаванÑ?ажиÑ?и комп'Ñ?Ñ?еÑ? заÑ?аз"
-
-#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
-#. TRANSLATORS: hides forever
-#. add a checkbutton for deps screen
-#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:405 ../src/gpk-check-update.c:1303
-#: ../src/gpk-dialog.c:304 ../src/gpk-hardware.c:191 ../src/gpk-watch.c:808
-msgid "Do not show this again"
-msgstr "Ð?е показÑ?ваÑ?и бÑ?лÑ?Ñ?е Ñ?е повÑ?домленнÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: button: show more details about the error
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-check-update.c:467 ../src/gpk-dbus-task.c:384
-#: ../src/gpk-watch.c:597
-msgid "Show details"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и подÑ?обиÑ?Ñ?"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-check-update.c:906
-#: ../src/gpk-check-update.c:928
-msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "Ð?наÑ?ок пÑ?огÑ?ами оновленнÑ? PackageKit"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:521 ../src/gpk-update-viewer.c:488
-msgid "Updated successfully"
-msgstr "Ð?новленнÑ? пÑ?ойÑ?ло Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но"
-
-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:645
-msgid "Security update available"
-msgid_plural "Security updates available"
-msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно оновленнÑ? безпеки"
-msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? оновленнÑ? безпеки"
-msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? оновленнÑ? безпеки"
-msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? оновленнÑ? безпеки"
-
-#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:648
-msgid "An important update is available for your computer:"
-msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
-msgstr[0] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? важливÑ? оновленнÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пне длÑ? ваÑ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а:"
-msgstr[1] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? важливÑ? оновленнÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? ваÑ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а:"
-msgstr[2] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? важливÑ? оновленнÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? ваÑ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а:"
-msgstr[3] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пне важливе оновленнÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? ваÑ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а:"
-
-#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:668
-msgid "Install updates"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и оновленнÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:749
-msgid ""
-"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-"battery power"
-msgstr ""
-"Ð?новленнÑ? не вÑ?Ñ?ановлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?но, оÑ?кÑ?лÑ?ки комп'Ñ?Ñ?еÑ? живиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?д "
-"акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а"
-
-#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:751
-msgid "Updates not installed"
-msgstr "Ð?е вÑ?Ñ?ановленÑ? оновленнÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:760
-msgid "Install the updates anyway"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и оновленнÑ? попÑ?и вÑ?е"
-
-#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:786
-msgid "Updates are being installed"
-msgstr "Ð?новленнÑ? вÑ?Ñ?ановлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:788
-msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
-msgstr "Ð?новленнÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?но вÑ?Ñ?ановлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на ваÑ?омÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/gpk-check-update.c:794
-msgid "Cancel update"
-msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и оновленнÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:878
-#, c-format
-msgid "There is %d update available"
-msgid_plural "There are %d updates available"
-msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно %d оновленнÑ?"
-msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно %d оновленнÑ?"
-msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно %d оновленнÑ?"
-msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно %d оновленнÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:908
-msgid "Update available"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне оновленнÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:930
-msgid "Update available (on battery)"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно оновленнÑ? (на баÑ?аÑ?еÑ?)"
-
-#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1290
-msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно оновленнÑ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1300 ../src/gpk-dbus-task.c:1096
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1333 ../src/gpk-dbus-task.c:1639
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1845 ../src/gpk-dbus-task.c:2100
-msgid "More information"
-msgstr "Ð?одаÑ?ковÑ? вÑ?домоÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? пакÑ?нкÑ?в"
 
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
 #: ../src/gpk-common.c:370
@@ -1093,7 +875,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ? %s запÑ?Ñ?ено вÑ?д пÑ?ивÑ?лейованог
 #. TRANSLATORS: tell the user off
 #: ../src/gpk-common.c:376
 msgid "Package management applications are security sensitive."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? пакеÑ?ами Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ливим до пÑ?облем заÑ?иÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? пакÑ?нками Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ливим до пÑ?облем Ñ?одо безпеки Ñ?иÑ?Ñ?еми."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
 #: ../src/gpk-common.c:378
@@ -1101,13 +883,13 @@ msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
 msgstr ""
-"Ð? мÑ?Ñ?кÑ?ванÑ? безпеки Ñ?лÑ?д Ñ?никаÑ?и запÑ?Ñ?кÑ? гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? пÑ?огÑ?ам вÑ?д Ñ?менÑ? "
+"Ð? мÑ?Ñ?кÑ?ванÑ? безпеки Ñ?лÑ?д Ñ?никаÑ?и запÑ?Ñ?кÑ? гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? пÑ?огÑ?ам з-пÑ?д "
 "пÑ?ивÑ?лейованого коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
 #: ../src/gpk-common.c:384
 msgid "Continue _Anyway"
-msgstr "Ð?Ñ?одовжиÑ?и _попÑ?и вÑ?е"
+msgstr "_Ð?днаково пÑ?одовжиÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
 #: ../src/gpk-common.c:454 ../src/gpk-common.c:504
@@ -1201,22 +983,21 @@ msgstr "%s, %s, %s, %s Ñ?а %s"
 #. TRANSLATORS: we failed to install
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:244
 msgid "Failed to install software"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?Ñ?ановленнÑ? пÑ?огÑ?амÑ?"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?Ñ?ановленнÑ? пÑ?огÑ?ами"
 
 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:246
 msgid "No applications were chosen to be installed"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? не бÑ?ли вибÑ?анÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? не вибÑ?ано"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278 ../src/gpk-watch.c:107
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
 msgid "Error details"
-msgstr "Ð?пиÑ? помилкÑ?"
+msgstr "Ð?пиÑ? помилки"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:278
 msgid "Package Manager error details"
-msgstr "Ð?пиÑ? помилки менеджеÑ?а пакеÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?пиÑ? помилки кеÑ?Ñ?ваннÑ? пакÑ?нками"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:293
@@ -1235,7 +1016,7 @@ msgstr "У ваÑ? бÑ?акÑ?Ñ? пÑ?ав длÑ? виконаннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?
 #. TRANSLATORS: could not start system service
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:313
 msgid "The packagekitd service could not be started."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?лÑ?жбÑ? packagekitd."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?лÑ?жбÑ? packagekitd."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:317
@@ -1245,34 +1026,39 @@ msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний запиÑ?."
 #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:321
 msgid "The file is not valid."
-msgstr "Файл не Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?ний або поÑ?коджений."
+msgstr "Файл не Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?ний або поÑ?коджено."
+
+#. TRANSLATORS: button: show details about the error
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
+msgid "Show details"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и подÑ?обиÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1152
 msgid "Failed to install package"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и пакеÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?и пакÑ?нок"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:941
 msgid "Installing packages"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пакеÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пакÑ?нки"
 
 #. TRANSLATORS: title
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1371
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
-msgstr[0] "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?айли"
-msgstr[1] "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?айли"
-msgstr[2] "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?айли"
-msgstr[3] "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?айл"
+msgstr[0] "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?айл"
+msgstr[1] "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?айли"
+msgstr[2] "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?айли"
+msgstr[3] "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?айл"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:701
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?айли?"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ей Ñ?айл?"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?айли?"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?айли?"
 msgstr[3] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ей Ñ?айл?"
@@ -1281,34 +1067,44 @@ msgstr[3] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ей Ñ?айл?"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1025
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? локалÑ?ниÑ? Ñ?айлÑ?в"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? локалÑ?ного Ñ?айла"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? локалÑ?ниÑ? Ñ?айлÑ?в"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? локалÑ?ниÑ? Ñ?айлÑ?в"
-msgstr[3] "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? локалÑ?ного Ñ?айлÑ?"
+msgstr[3] "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? локалÑ?ного Ñ?айла"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
 #, c-format
 msgid "Could not find packages"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пакеÑ?и"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пакÑ?нок"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
 msgid "The packages could not be found in any software source"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пакеÑ? анÑ? Ñ? одномÑ? з джеÑ?ел пÑ?огÑ?ам"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пакÑ?нок Ñ? жодномÑ? з джеÑ?ел пÑ?огÑ?ам"
+
+#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1096 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1845
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2100
+msgid "More information"
+msgstr "Ð?окладнÑ? вÑ?домоÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1133 ../src/gpk-enum.c:334
 msgid "The package is already installed"
 msgid_plural "The packages are already installed"
-msgstr[0] "Ð?акеÑ?и вже вÑ?Ñ?ановлено"
-msgstr[1] "Ð?акеÑ?и вже вÑ?Ñ?ановлено"
-msgstr[2] "Ð?акеÑ?и вже вÑ?Ñ?ановлено"
-msgstr[3] "Ð?акеÑ? вже вÑ?Ñ?ановлено"
+msgstr[0] "Ð?акÑ?нок Ñ?же вÑ?Ñ?ановлено"
+msgstr[1] "Ð?акÑ?нки Ñ?же вÑ?Ñ?ановлено"
+msgstr[2] "Ð?акÑ?нки Ñ?же вÑ?Ñ?ановлено"
+msgstr[3] "Ð?акÑ?нок Ñ?же вÑ?Ñ?ановлено"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1137
 msgid "Nothing to do."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого Ñ?обиÑ?и"
+msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?о Ñ?обиÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1154
@@ -1319,74 +1115,74 @@ msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?на вÑ?дповÑ?дÑ? модÑ?лÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? пакеÑ?и:"
-msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? пакеÑ?и:"
-msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? пакеÑ?и:"
-msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бен додаÑ?ковий пакеÑ?:"
+msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковий пакÑ?нок:"
+msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? пакÑ?нки:"
+msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? пакÑ?нки:"
+msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бен додаÑ?ковий пакÑ?нок:"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "Ð?найÑ?и Ñ?а вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ? пакеÑ?и?"
-msgstr[1] "Ð?найÑ?и Ñ?а вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ? пакеÑ?и?"
-msgstr[2] "Ð?найÑ?и Ñ?а вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ? пакеÑ?и?"
-msgstr[3] "Ð?найÑ?и Ñ?а вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ей пакеÑ??"
+msgstr[0] "Ð?найÑ?и Ñ?а вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ей пакÑ?нок?"
+msgstr[1] "Ð?найÑ?и Ñ?а вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ? пакÑ?нки?"
+msgstr[2] "Ð?найÑ?и Ñ?а вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ? пакÑ?нки?"
+msgstr[3] "Ð?найÑ?и Ñ?а вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ей пакÑ?нок?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a package"
 msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "%s Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и пакеÑ?и"
-msgstr[1] "%s Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и пакеÑ?и"
-msgstr[2] "%s Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и пакеÑ?и"
-msgstr[3] "%s Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и пакеÑ?"
+msgstr[0] "%s вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и пакÑ?нок"
+msgstr[1] "%s вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и пакÑ?нки"
+msgstr[2] "%s вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и пакÑ?нки"
+msgstr[3] "%s вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и пакÑ?нок"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
 msgid "A program wants to install a package"
 msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ама Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и пакеÑ?и"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?огÑ?ама Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и пакеÑ?и"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ама Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и пакеÑ?и"
-msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ама Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и пакеÑ?"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и пакÑ?нок"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и пакÑ?нки"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и пакÑ?нки"
+msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и пакÑ?нок"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2579
 msgid "Searching for packages"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к пакеÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к пакÑ?нкÑ?в"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
 msgid "Failed to find package"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пакеÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пакÑ?нок"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:2719
 msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл Ñ? жодномÑ? з пакеÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл Ñ? жодномÑ? з пакÑ?нкÑ?в"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
 #, c-format
 msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "Ð?акеÑ? %s вже поÑ?Ñ?аÑ?аÑ? Ñ?ей Ñ?айл"
+msgstr "Ð?акÑ?нок %s вже забезпеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ей Ñ?айл"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
-msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?айли:"
-msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?айли:"
-msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?айли:"
-msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бен наÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?айл:"
+msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бен Ñ?акий Ñ?айл:"
+msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? Ñ?акÑ? Ñ?айли:"
+msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? Ñ?акÑ? Ñ?айли:"
+msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бен Ñ?акий Ñ?айл:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
-msgstr[0] "Ð?найÑ?и заÑ?аз Ñ?Ñ? Ñ?айли?"
+msgstr[0] "Ð?найÑ?и заÑ?аз Ñ?ей Ñ?айл?"
 msgstr[1] "Ð?найÑ?и заÑ?аз Ñ?Ñ? Ñ?айли?"
 msgstr[2] "Ð?найÑ?и заÑ?аз Ñ?Ñ? Ñ?айли?"
 msgstr[3] "Ð?найÑ?и заÑ?аз Ñ?ей Ñ?айл?"
@@ -1396,35 +1192,35 @@ msgstr[3] "Ð?найÑ?и заÑ?аз Ñ?ей Ñ?айл?"
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
-msgstr[0] "%s Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?айли"
-msgstr[1] "%s Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?айли"
-msgstr[2] "%s Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?айли"
-msgstr[3] "%s Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?айл"
+msgstr[0] "%s вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?айл"
+msgstr[1] "%s вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?айли"
+msgstr[2] "%s вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?айли"
+msgstr[3] "%s вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?айл"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1460
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ама Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?айли"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?огÑ?ама Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?айли"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ама Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?айли"
-msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ама Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?айл"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?айл"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?айли"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?айли"
+msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?айл"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:2822
 #: ../src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Searching for file"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?айлÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?айла"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
-msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? модÑ?лÑ?:"
-msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? модÑ?лÑ?:"
-msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? модÑ?лÑ?:"
-msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бен наÑ?Ñ?Ñ?пний модÑ?лÑ?:"
+msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнен Ñ?акий додаÑ?ок:"
+msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? Ñ?акÑ? додаÑ?ки:"
+msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? Ñ?акÑ? додаÑ?ки:"
+msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бен Ñ?акий додаÑ?ок:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1537
@@ -1440,57 +1236,57 @@ msgstr[3] "Ð?иконаÑ?и поÑ?Ñ?к заÑ?аз?"
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "%s вимагаÑ? додаÑ?ковиÑ? модÑ?лÑ?в длÑ? декодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?"
-msgstr[1] "%s вимагаÑ? додаÑ?ковиÑ? модÑ?лÑ?в длÑ? декодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?"
-msgstr[2] "%s вимагаÑ? додаÑ?ковиÑ? модÑ?лÑ?в длÑ? декодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?"
-msgstr[3] "%s вимагаÑ? додаÑ?кового модÑ?лÑ? длÑ? декодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?"
+msgstr[0] "%s поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ок длÑ? декодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла"
+msgstr[1] "%s поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ки длÑ? декодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла"
+msgstr[2] "%s поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ки длÑ? декодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла"
+msgstr[3] "%s поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ок длÑ? декодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "%s вимагаÑ? додаÑ?ковиÑ? модÑ?лÑ?в длÑ? кодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?"
-msgstr[1] "%s вимагаÑ? додаÑ?ковиÑ? модÑ?лÑ?в длÑ? кодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?"
-msgstr[2] "%s вимагаÑ? додаÑ?ковиÑ? модÑ?лÑ?в длÑ? кодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?"
-msgstr[3] "%s вимагаÑ? додаÑ?кового модÑ?лÑ? длÑ? кодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?"
+msgstr[0] "%s поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ок длÑ? кодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла"
+msgstr[1] "%s поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ки длÑ? кодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла"
+msgstr[2] "%s поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ки длÑ? кодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла"
+msgstr[3] "%s поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ок длÑ? кодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "%s вимагаÑ? додаÑ?ковиÑ? модÑ?лÑ?в длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[1] "%s вимагаÑ? додаÑ?ковиÑ? модÑ?лÑ?в длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[2] "%s вимагаÑ? додаÑ?ковиÑ? модÑ?лÑ?в длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[3] "%s вимагаÑ? додаÑ?кового модÑ?лÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[0] "%s поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?Ñ?ок длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[1] "%s поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ки длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[2] "%s поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ки длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[3] "%s поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ок длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? додаÑ?ковиÑ? модÑ?лÑ?в длÑ? декодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? додаÑ?ковиÑ? модÑ?лÑ?в длÑ? декодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? додаÑ?ковиÑ? модÑ?лÑ?в длÑ? декодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?"
-msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? додаÑ?кового модÑ?лÑ? длÑ? декодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ама поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ок длÑ? декодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?огÑ?ама поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ки длÑ? декодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ама поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ки длÑ? декодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла"
+msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ама поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ок длÑ? декодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? додаÑ?ковиÑ? модÑ?лÑ?в длÑ? кодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? додаÑ?ковиÑ? модÑ?лÑ?в длÑ? кодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? додаÑ?ковиÑ? модÑ?лÑ?в длÑ? кодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?"
-msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? додаÑ?кового модÑ?лÑ? длÑ? кодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ама поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ок длÑ? кодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?огÑ?ама поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ки длÑ? кодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ама поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ки длÑ? кодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла"
+msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ама поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ок длÑ? кодÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? додаÑ?ковиÑ? модÑ?лÑ?в длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? додаÑ?ковиÑ? модÑ?лÑ?в длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? додаÑ?ковиÑ? модÑ?лÑ?в длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? додаÑ?кового модÑ?лÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ама поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ок длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?огÑ?ама поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ки длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ама поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ки длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ама поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? додаÑ?ок длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1931
@@ -1501,40 +1297,40 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к"
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1633
 msgid "Failed to search for plugin"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и кодек"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и додаÑ?ок"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и кодек Ñ? жодномÑ? з налаÑ?Ñ?ованиÑ? джеÑ?ел пÑ?огÑ?ам"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и додаÑ?ок Ñ? жодномÑ? з налаÑ?Ñ?ованиÑ? джеÑ?ел пÑ?огÑ?ам"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? кодеки"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? кодеки"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? кодеки"
-msgstr[3] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пний кодек"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?акий додаÑ?ок"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?акÑ? додаÑ?ки"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?акÑ? додаÑ?ки"
+msgstr[3] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?акий додаÑ?ок"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2120
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2511
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ? пакеÑ?и заÑ?аз?"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ? пакеÑ?и заÑ?аз?"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ? пакеÑ?и заÑ?аз?"
-msgstr[3] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ей пакеÑ? заÑ?аз?"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ей пакÑ?нок заÑ?аз?"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ? пакÑ?нок заÑ?аз?"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ? пакÑ?нок заÑ?аз?"
+msgstr[3] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ей пакÑ?нок заÑ?аз?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1751
 msgid "Searching for plugins"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к кодекÑ?в"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к додаÑ?кÑ?в"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1772
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к кодекÑ?: %s"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к додаÑ?ка: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1810
@@ -1544,12 +1340,12 @@ msgstr "Ð?омилка поÑ?Ñ?кÑ? наданиÑ? залежноÑ?Ñ?ей"
 #. TRANSLATORS: title
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1840
 msgid "Failed to find software"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пÑ?огÑ?ами"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?огÑ?ами"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1842
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-msgstr "Ð?емаÑ? новиÑ? пÑ?огÑ?ам, Ñ?кÑ? б могли пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и з Ñ?им Ñ?ипом Ñ?айлÑ?"
+msgstr "Ð?емаÑ? новиÑ? пÑ?огÑ?ам, Ñ?кÑ? б могли пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и з Ñ?им Ñ?ипом Ñ?айла"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1913
@@ -1559,23 +1355,23 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна додаÑ?кова пÑ?огÑ?ама, Ñ?об вÑ?дкÑ?
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1916
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
-msgstr "Ð?иконаÑ?и поÑ?Ñ?к пÑ?огÑ?ами, Ñ?ка може вÑ?дкÑ?иваÑ?и Ñ?айли Ñ?Ñ?ого Ñ?ипÑ??"
+msgstr "Ð?иконаÑ?и поÑ?Ñ?к пÑ?огÑ?ами, Ñ?ка може вÑ?дкÑ?иваÑ?и Ñ?айли Ñ?акого Ñ?ипÑ??"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
-msgstr[0] "%s вимагаÑ? новÑ? Ñ?ипи mime"
-msgstr[1] "%s вимагаÑ? новÑ? Ñ?ипи mime"
-msgstr[2] "%s вимагаÑ? новÑ? Ñ?ипи mime"
-msgstr[3] "%s вимагаÑ? новий Ñ?ип mime"
+msgstr[0] "%s поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? новий Ñ?ип mime"
+msgstr[1] "%s поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? новÑ? Ñ?ипи mime"
+msgstr[2] "%s поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? новÑ? Ñ?ипи mime"
+msgstr[3] "%s поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? новий Ñ?ип mime"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ама поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? новÑ? Ñ?ипи mime"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ама поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? новий Ñ?ип mime"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?огÑ?ама поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? новÑ? Ñ?ипи mime"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ама поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? новÑ? Ñ?ипи mime"
 msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ама поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? новий Ñ?ип mime"
@@ -1583,162 +1379,162 @@ msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ама поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? новий Ñ?ип mime"
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1942
 msgid "Searching for file handlers"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к обÑ?обникÑ?в Ñ?айлÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к обÑ?обникÑ?в Ñ?айла"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
 msgid "Language tag not parsed"
-msgstr "Тег мови неможливо Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и "
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ? мови неможливо Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и "
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2029
 msgid "Language code not matched"
-msgstr "Ð?од мови не вÑ?дповÑ?даÑ?"
+msgstr "Ð?од мови не збÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
-msgstr[0] "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
-msgstr[1] "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
-msgstr[2] "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
-msgstr[3] "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+msgstr[0] "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+msgstr[1] "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
+msgstr[2] "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
+msgstr[3] "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2097
 msgid "No new fonts can be found for this document"
-msgstr "Ð?овÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?Ñ?ого докÑ?менÑ?Ñ? не знайдено"
+msgstr "Ð?овÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?Ñ?ого докÑ?менÑ?а не знайдено"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
-msgstr[0] "Ð?лÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?Ñ?ого докÑ?менÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и."
-msgstr[1] "Ð?лÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?Ñ?ого докÑ?менÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и."
-msgstr[2] "Ð?лÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?Ñ?ого докÑ?менÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и."
-msgstr[3] "Ð?лÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?Ñ?ого докÑ?менÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бен додаÑ?ковий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
+msgstr[0] "Ð?лÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?Ñ?ого докÑ?менÑ?а поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
+msgstr[1] "Ð?лÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?Ñ?ого докÑ?менÑ?а поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и."
+msgstr[2] "Ð?лÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?Ñ?ого докÑ?менÑ?а поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и."
+msgstr[3] "Ð?лÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?Ñ?ого докÑ?менÑ?а поÑ?Ñ?Ñ?бен додаÑ?ковий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "Ð?иконаÑ?и поÑ?Ñ?к вÑ?дповÑ?дниÑ? пакеÑ?Ñ?в?"
-msgstr[1] "Ð?иконаÑ?и поÑ?Ñ?к вÑ?дповÑ?дниÑ? пакеÑ?Ñ?в?"
-msgstr[2] "Ð?иконаÑ?и поÑ?Ñ?к вÑ?дповÑ?дниÑ? пакеÑ?Ñ?в?"
-msgstr[3] "Ð?иконаÑ?и поÑ?Ñ?к вÑ?дповÑ?дного пакеÑ?Ñ??"
+msgstr[0] "Ð?иконаÑ?и поÑ?Ñ?к вÑ?дповÑ?дного пакÑ?нка?"
+msgstr[1] "Ð?иконаÑ?и поÑ?Ñ?к вÑ?дповÑ?дниÑ? пакÑ?нкÑ?в?"
+msgstr[2] "Ð?иконаÑ?и поÑ?Ñ?к вÑ?дповÑ?дниÑ? пакÑ?нкÑ?в?"
+msgstr[3] "Ð?иконаÑ?и поÑ?Ñ?к вÑ?дповÑ?дного пакÑ?нка?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
-msgstr[0] "%s Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
-msgstr[1] "%s Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
-msgstr[2] "%s Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
-msgstr[3] "%s Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+msgstr[0] "%s вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+msgstr[1] "%s вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
+msgstr[2] "%s вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
+msgstr[3] "%s вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ама Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?огÑ?ама Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ама Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
-msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ама Ñ?оÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
+msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2316
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
-msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
+msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
 msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
 msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
 msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2354
 msgid "Could not process catalog"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?обиÑ?и каÑ?алог"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? опÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и каÑ?алог"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2372
 msgid "No packages need to be installed"
-msgstr "Ð?емаÑ? пакеÑ?Ñ?в длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
+msgstr "Ð?емаÑ? пакÑ?нкÑ?в длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2391
 msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и пакеÑ?и з каÑ?алогÑ??"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и пакÑ?нки з каÑ?алогÑ??"
 
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2393
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? пакеÑ?и вÑ?дмÑ?Ñ?енÑ? до вÑ?Ñ?ановленнÑ? з каÑ?алогÑ?:"
+msgstr "ТакÑ? пакÑ?нки познаÑ?ено длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? з каÑ?алогÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2433
 msgid "Failed to remove package"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и пакеÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вилÑ?Ñ?иÑ?и пакÑ?нок"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2510
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? дÑ?айвеÑ?и"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? дÑ?айвеÑ?и"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? дÑ?айвеÑ?и"
-msgstr[3] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пний дÑ?айвеÑ?"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?акий дÑ?айвеÑ?"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?акÑ? дÑ?айвеÑ?и"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?акÑ? дÑ?айвеÑ?и"
+msgstr[3] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?акий дÑ?айвеÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2663 ../src/gpk-enum.c:933
 msgid "Removing packages"
-msgstr "Ð?идаленнÑ? пакеÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?еннÑ? пакÑ?нкÑ?в"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2717
 msgid "Failed to find package for this file"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пакеÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пакÑ?нок длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
-msgstr[0] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?айли бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? видаленÑ?:"
-msgstr[1] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?айли бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? видаленÑ?:"
-msgstr[2] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?айли бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? видаленÑ?:"
-msgstr[3] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?айл бÑ?де видалений:"
+msgstr[0] "Такий Ñ?айл бÑ?де вилÑ?Ñ?ено:"
+msgstr[1] "ТакÑ? Ñ?айли бÑ?де вилÑ?Ñ?ено:"
+msgstr[2] "ТакÑ? Ñ?айли бÑ?де вилÑ?Ñ?ено:"
+msgstr[3] "Такий Ñ?айл бÑ?де вилÑ?Ñ?ено:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
-msgstr[0] "Ð?идалиÑ?и заÑ?аз Ñ?Ñ? Ñ?айли?"
-msgstr[1] "Ð?идалиÑ?и заÑ?аз Ñ?Ñ? Ñ?айли?"
-msgstr[2] "Ð?идалиÑ?и заÑ?аз Ñ?Ñ? Ñ?айли?"
-msgstr[3] "Ð?идалиÑ?и заÑ?аз Ñ?ей Ñ?айл?"
+msgstr[0] "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и заÑ?аз Ñ?ей Ñ?айл?"
+msgstr[1] "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и заÑ?аз Ñ?Ñ? Ñ?айли?"
+msgstr[2] "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и заÑ?аз Ñ?Ñ? Ñ?айли?"
+msgstr[3] "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и заÑ?аз Ñ?ей Ñ?айл?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2803
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
-msgstr[0] "%s Ñ?оÑ?е видалиÑ?и Ñ?айли"
-msgstr[1] "%s Ñ?оÑ?е видалиÑ?и Ñ?айли"
-msgstr[2] "%s Ñ?оÑ?е видалиÑ?и Ñ?айли"
-msgstr[3] "%s Ñ?оÑ?е видалиÑ?и Ñ?айл"
+msgstr[0] "%s вимагаÑ? вилÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?айл"
+msgstr[1] "%s вимагаÑ? вилÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?айли"
+msgstr[2] "%s вимагаÑ? вилÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?айли"
+msgstr[3] "%s вимагаÑ? вилÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?айл"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2806
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ама Ñ?оÑ?е видалиÑ?и Ñ?айли"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?огÑ?ама Ñ?оÑ?е видалиÑ?и Ñ?айли"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ама Ñ?оÑ?е видалиÑ?и Ñ?айли"
-msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ама Ñ?оÑ?е видалиÑ?и Ñ?айл"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? вилÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?айл"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? вилÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?айли"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? вилÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?айли"
+msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ама вимагаÑ? вилÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?айл"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2863
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ? каÑ?алоги?"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ей каÑ?алог?"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ? каÑ?алоги?"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ? каÑ?алоги?"
 msgstr[3] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ей каÑ?алог?"
@@ -1770,16 +1566,21 @@ msgstr "Ð?дмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
 #: ../src/gpk-dialog.c:72
 msgid "many packages"
-msgstr "багаÑ?о пакеÑ?Ñ?в"
+msgstr "багаÑ?о пакÑ?нкÑ?в"
 
 #: ../src/gpk-dialog.c:241
 msgid "No files"
 msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?айлÑ?в"
 
+#. add a checkbutton for deps screen
+#: ../src/gpk-dialog.c:304
+msgid "Do not show this again"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е не показÑ?ваÑ?и Ñ?е повÑ?домленнÑ?"
+
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:139
 msgid "Could not upgrade the system"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оновиÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оновиÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:160
 msgid "The upgrade completed successfully"
@@ -1790,14 +1591,16 @@ msgid ""
 "Your system now has the required software needed to complete the operating "
 "system upgrade."
 msgstr ""
-"СиÑ?Ñ?ема мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? необÑ?Ñ?днÑ? пÑ?огÑ?ами длÑ? завеÑ?Ñ?еннÑ? оновленнÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?йноÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми."
+"СиÑ?Ñ?ема мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? пÑ?огÑ?ами длÑ? завеÑ?Ñ?еннÑ? оновленнÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?йноÑ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?еми."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:164
 msgid ""
 "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
 "process."
 msgstr ""
-"Ð?оли бÑ?деÑ?е гоÑ?овÑ?, пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? длÑ? завеÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? оновленнÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми."
+"Ð?оли бÑ?деÑ?е гоÑ?овÑ?, пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? длÑ? завеÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? оновленнÑ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?еми."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:165
 msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
@@ -1811,7 +1614,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?езаванÑ?ажиÑ?и заÑ?аз"
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:294
 msgid "Could not get distribution upgrades"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?пиÑ?ок оновленÑ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ива"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?пиÑ?ок оновленÑ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ива"
 
 #. TRANSLATORS: nothing to do
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:315
@@ -1829,29 +1632,37 @@ msgid ""
 "This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
 "operating system to a newer release."
 msgstr ""
+"Цей помÑ?Ñ?ник допоможе виконаÑ?и оновленнÑ? вÑ?Ñ?ановленоÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?йноÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми до "
+"найновÑ?Ñ?ого випÑ?Ñ?кÑ?."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
 msgid ""
 "This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
 "your internet connection and the options selected."
 msgstr ""
+"Цей пÑ?оÑ?еÑ? може зайнÑ?Ñ?и кÑ?лÑ?ка годин, залежно вÑ?д Ñ?видкоÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?ого з'Ñ?днаннÑ? "
+"до Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ? Ñ? вибÑ?аниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
 msgid ""
 "You will be able to continue using your system while this assistant "
 "downloads the packages needed to upgrade your system."
 msgstr ""
+"Ð?и зможеÑ?е пÑ?одовжÑ?ваÑ?и пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, поки помÑ?Ñ?ник званÑ?ажÑ?Ñ? "
+"пакÑ?нки, Ñ?кÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бно длÑ? оновленнÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми. "
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:409
 msgid ""
 "When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
 "in order to complete the upgrade process."
 msgstr ""
+"Ð?оли званÑ?аженнÑ? виконано, бÑ?де запÑ?опоновано пеÑ?езаванÑ?ажиÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? длÑ? "
+"завеÑ?Ñ?еннÑ? оновленнÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: this is a intro page title
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:421
 msgid "Upgrade your system"
-msgstr "Ð?новленнÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми"
+msgstr "Ð?новиÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:476
 msgid "Available operating system _releases:"
@@ -1875,26 +1686,24 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?б оновленнÑ? може пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ? Ñ?Ñ?зни
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
 msgid ""
 "The selected option will require the installer to download additional data."
-msgstr ""
-"Ð?бÑ?аний ваÑ?Ñ?анÑ? вимагаÑ?име заванÑ?аженнÑ? додаÑ?ковиÑ? даниÑ?."
+msgstr "Ð?ибÑ?аний ваÑ?Ñ?анÑ? вимагаÑ?име званÑ?аженнÑ? додаÑ?ковиÑ? даниÑ?."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
 msgid ""
 "Do not continue with this option if the network will not be available at "
 "upgrade time."
 msgstr ""
-"Ð?е обиÑ?айÑ?е Ñ?ей ваÑ?Ñ?анÑ?, Ñ?кÑ?о меÑ?ежа бÑ?де недоÑ?Ñ?Ñ?пна пÑ?д Ñ?аÑ? оновленнÑ?."
+"Ð?е вибиÑ?айÑ?е Ñ?ей ваÑ?Ñ?анÑ?, Ñ?кÑ?о меÑ?ежа бÑ?де недоÑ?Ñ?Ñ?пна пÑ?д Ñ?аÑ? оновленнÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: this is a choose page title
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
 msgid "Choose desired download options"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бажаний ваÑ?Ñ?анÑ? заванÑ?аженнÑ?"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бажаний ваÑ?Ñ?анÑ? званÑ?аженнÑ?"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
 msgid ""
 "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?б оновленнÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?йноÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми Ñ?епеÑ? виконаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? дÑ?Ñ?:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?б оновленнÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?йноÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми Ñ?епеÑ? виконаÑ? Ñ?акÑ? дÑ?Ñ?:"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
 msgid "Request authentication from a privileged user"
@@ -1902,15 +1711,15 @@ msgstr "Ð?апиÑ? авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? вÑ?д пÑ?ивÑ?лейован
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
 msgid "Download installer images"
-msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? обÑ?азÑ?в вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
+msgstr "Ð?ванÑ?аженнÑ? обÑ?азÑ?в вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
 msgid "Download packages"
-msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? пакеÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?ванÑ?аженнÑ? пакÑ?нкÑ?в"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
 msgid "Prepare and test the upgrade"
-msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка Ñ?а пеÑ?евÑ?Ñ?ка оновленнÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овленнÑ? Ñ?а випÑ?обÑ?ваннÑ? оновленнÑ?"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:611
 msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
@@ -1918,7 +1727,7 @@ msgstr "ТÑ?еба пеÑ?езаванÑ?ажиÑ?и комп'Ñ?Ñ?еÑ? напÑ?ик
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:612
 msgid "Press 'Apply' to apply changes."
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? 'Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и' длÑ? заÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваннÑ? змÑ?н."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? «Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и» длÑ? заÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваннÑ? змÑ?н."
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:625
@@ -1954,7 +1763,7 @@ msgstr "Ð?епÑ?дÑ?Ñ?имÑ?вана веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?жби."
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:800 ../src/gpk-distro-upgrade.c:803
 msgid "Distribution Upgrade Tool"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?б оновленнÑ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?б оновленнÑ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ива"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
 #: ../src/gpk-enum.c:275
@@ -1986,7 +1795,7 @@ msgstr "Ð?емаÑ? з'Ñ?днаннÑ? з меÑ?ежеÑ?"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:310
 msgid "No package cache is available."
-msgstr "Ð?еÑ? пакеÑ?Ñ?в недоÑ?Ñ?Ñ?пний."
+msgstr "Ð?еÑ? пакÑ?нкÑ?в недоÑ?Ñ?Ñ?пний."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:313
 msgid "Out of memory"
@@ -2006,19 +1815,19 @@ msgstr "Ð?иникла внÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? помилка Ñ?иÑ?Ñ?еми"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:325
 msgid "A security signature is not present"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? вÑ?дноÑ?еннÑ? довÑ?Ñ?и безпеки"
+msgstr "Ð?емаÑ? вÑ?дноÑ?еннÑ? довÑ?Ñ?и безпеки"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:328
 msgid "The package is not installed"
-msgstr "Ð?акеÑ? не вÑ?Ñ?ановлено"
+msgstr "Ð?акÑ?нок не вÑ?Ñ?ановлено"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "The package was not found"
-msgstr "Ð?акеÑ? не знайдено"
+msgstr "Ð?акÑ?нок не знайдено"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:337
 msgid "The package download failed"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и пакеÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? званÑ?ажиÑ?и пакÑ?нок"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:340
 msgid "The group was not found"
@@ -2030,7 +1839,7 @@ msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний Ñ?пиÑ?ок гÑ?Ñ?п"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:346
 msgid "Dependency resolution failed"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озв'Ñ?заÑ?и залежноÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?озв'Ñ?заÑ?и залежноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:349
 msgid "Search filter was invalid"
@@ -2038,7 +1847,7 @@ msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:352
 msgid "The package identifier was not well formed"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? пакеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?мовано непÑ?авилÑ?но"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? пакÑ?нка Ñ?Ñ?оÑ?мовано непÑ?авилÑ?но"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:355
 msgid "Transaction error"
@@ -2046,11 +1855,11 @@ msgstr "Ð?омилка Ñ?Ñ?анзакÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:358
 msgid "Repository name was not found"
-msgstr "Ð?азвÑ? Ñ?епозиÑ?оÑ?Ñ?Ñ? не знайдено"
+msgstr "Ð?азви Ñ?Ñ?овиÑ?а не знайдено"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:361
 msgid "Could not remove a protected system package"
-msgstr "Ð?еможливо видалиÑ?и заÑ?иÑ?ений Ñ?иÑ?Ñ?емний пакеÑ?"
+msgstr "Ð?еможливо вилÑ?Ñ?иÑ?и заÑ?иÑ?ений Ñ?иÑ?Ñ?емний пакÑ?нок"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:364
 msgid "The action was canceled"
@@ -2062,7 +1871,7 @@ msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ово Ñ?каÑ?овано."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:370
 msgid "Reading the configuration file failed"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?иÑ?аннÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?йного Ñ?айлÑ?"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?иÑ?аннÑ? Ñ?айла налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:373
 msgid "The action cannot be canceled"
@@ -2070,7 +1879,7 @@ msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? не бÑ?ло Ñ?каÑ?овано"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:376
 msgid "Source packages cannot be installed"
-msgstr "Ð?акеÑ?и з пеÑ?винними Ñ?екÑ?Ñ?ами не можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?ановленÑ?"
+msgstr "Ð?акÑ?нки з пеÑ?винним кодом неможливо вÑ?Ñ?ановиÑ?и"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "The license agreement failed"
@@ -2078,19 +1887,19 @@ msgstr "Ð?омилка пÑ?и пÑ?ийнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?йноÑ? Ñ?год
 
 #: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "Local file conflict between packages"
-msgstr "Ð?окалÑ?нÑ?й конÑ?лÑ?кÑ? мÑ?ж пакеÑ?ами"
+msgstr "Ð?окалÑ?ний конÑ?лÑ?кÑ? мÑ?ж пакÑ?нками"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:385
 msgid "Packages are not compatible"
-msgstr "Ð?акеÑ?и не Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?нÑ?"
+msgstr "Ð?акÑ?нки â?? неÑ?Ñ?мÑ?Ñ?нÑ?"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:388
 msgid "Problem connecting to a software source"
-msgstr "Ð?Ñ?облема пÑ?и пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до джеÑ?ела пÑ?огÑ?ам"
+msgstr "Ð?Ñ?облема пÑ?и з'Ñ?днаннÑ? з джеÑ?елом пÑ?огÑ?ами"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:391
 msgid "Failed to initialize"
-msgstr "Ð?омилка Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?омилка запÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:394
 msgid "Failed to finalise"
@@ -2098,15 +1907,15 @@ msgstr "Ð?омилка завеÑ?Ñ?еннÑ?"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:397
 msgid "Cannot get lock"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и блокÑ?ваннÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и блокÑ?ваннÑ?"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:400
 msgid "No packages to update"
-msgstr "Ð?емаÑ? пакеÑ?Ñ?в длÑ? оновленнÑ?"
+msgstr "Ð?емаÑ? пакÑ?нкÑ?в длÑ? оновленнÑ?"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:403
 msgid "Cannot write repository configuration"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?аÑ?и конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?епозиÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?и налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ñ?Ñ?овиÑ?а"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:406
 msgid "Local install failed"
@@ -2118,31 +1927,31 @@ msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний пÑ?дпиÑ? GPG"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:412
 msgid "Missing security signature"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й пÑ?дпиÑ? GPG"
+msgstr "Ð?ема пÑ?дпиÑ?Ñ? GPG"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:415
 msgid "Repository configuration invalid"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?на конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?епозиÑ?оÑ?Ñ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?нÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ñ?Ñ?овиÑ?а"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:418
 msgid "Invalid package file"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний Ñ?айл пакеÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний Ñ?айл пакÑ?нка"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:421
 msgid "Package install blocked"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? пакеÑ?Ñ? заблоковано"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? пакÑ?нка заблоковано"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:424
 msgid "Package is corrupt"
-msgstr "Ð?акеÑ? зÑ?пÑ?ований"
+msgstr "Ð?акÑ?нок поÑ?коджено"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:427
 msgid "All packages are already installed"
-msgstr "УÑ?Ñ? пакеÑ?и вже вÑ?Ñ?ановленÑ?"
+msgstr "УÑ?Ñ? пакÑ?нки вже вÑ?Ñ?ановлено"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:430
 msgid "The specified file could not be found"
-msgstr "Ð?казаний Ñ?айл не може бÑ?Ñ?и знайдений"
+msgstr "Ð?казаний Ñ?айл неможливо знайÑ?и"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:433
 msgid "No more mirrors are available"
@@ -2150,11 +1959,11 @@ msgstr "Ð?емаÑ? бÑ?лÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? дзеÑ?кал"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "No distribution upgrade data is available"
-msgstr "Ð?анÑ? оновленнÑ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?"
+msgstr "Ð?анÑ? оновленнÑ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ива недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:439
 msgid "Package is incompatible with this system"
-msgstr "Ð?акеÑ? неÑ?Ñ?мÑ?Ñ?ний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емоÑ?"
+msgstr "Ð?акÑ?нок неÑ?Ñ?мÑ?Ñ?ний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емоÑ?"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:442
 msgid "No space is left on the disk"
@@ -2163,7 +1972,7 @@ msgstr "Ð?а диÑ?кÑ? немаÑ? вÑ?лÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
 #: ../src/gpk-enum.c:445 ../src/gpk-task.c:357
 msgid "A media change is required"
-msgstr "Ð?еобÑ?Ñ?дно змÑ?ниÑ?и ноÑ?Ñ?й"
+msgstr "поÑ?Ñ?Ñ?бно змÑ?ниÑ?и ноÑ?Ñ?й"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:448
 msgid "Authorization failed"
@@ -2175,11 +1984,11 @@ msgstr "Ð?новленнÑ? не знайдено"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:454
 msgid "Cannot install from untrusted source"
-msgstr "Ð?е можна вÑ?Ñ?ановиÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? з недоÑ?Ñ?овÑ?Ñ?ного джеÑ?ела"
+msgstr "Ð?еможливо вÑ?Ñ?ановиÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? з недоÑ?Ñ?овÑ?Ñ?ного джеÑ?ела"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:457
 msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr "Ð?е можна оновлÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? з недоÑ?Ñ?овÑ?Ñ?ного джеÑ?ела"
+msgstr "Ð?еможливо оновлÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? з недоÑ?Ñ?овÑ?Ñ?ного джеÑ?ела"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:460
 msgid "Cannot get the file list"
@@ -2187,7 +1996,7 @@ msgstr "Ð?еможливо оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлÑ?в"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:463
 msgid "Cannot get package requires"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и вимоги пакеÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и вимоги пакÑ?нка"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:466
 msgid "Cannot disable source"
@@ -2195,7 +2004,7 @@ msgstr "Ð?еможливо вимкнÑ?Ñ?и джеÑ?ело пÑ?огÑ?ам"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid "The download failed"
-msgstr "помилка пÑ?и заванÑ?аженнÑ? пакеÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и званÑ?аженнÑ? пакÑ?нка"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:472
 msgid "Package failed to configure"
@@ -2203,15 +2012,15 @@ msgstr "Ð?омилка пÑ?и налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? пакеÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid "Package failed to build"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и побÑ?довÑ? пакеÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и збиÑ?аннÑ? пакÑ?нка"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:478
 msgid "Package failed to install"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?Ñ?ановленнÑ? пакеÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?Ñ?ановленнÑ? пакÑ?нка"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:481
 msgid "Package failed to be removed"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и видаленнÑ? пакеÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и вилÑ?Ñ?еннÑ? пакÑ?нка"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:484
 msgid "Update failed due to running process"
@@ -2219,7 +2028,7 @@ msgstr "Ð?омилка пÑ?и оновленнÑ? Ñ?еÑ?ез вже запÑ?Ñ?е
 
 #: ../src/gpk-enum.c:487
 msgid "The package database was changed"
-msgstr "Ð?аза даниÑ? пакеÑ?Ñ?в змÑ?нилаÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?азÑ? даниÑ? пакÑ?нкÑ?в змÑ?нено"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:490
 msgid "Virtual provide type is not supported"
@@ -2246,7 +2055,7 @@ msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бно пеÑ?ебÑ?дÑ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок пакеÑ?Ñ?в.\n"
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бно пеÑ?езÑ?бÑ?аÑ?и Ñ?пиÑ?ок пакÑ?нкÑ?в.\n"
 "Ð?одÑ?лÑ? маÑ? виконаÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?но."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:521
@@ -2255,9 +2064,9 @@ msgid ""
 "memory.\n"
 "Please restart your computer."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?акÑ?Ñ? пам'Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?обоÑ?и Ñ?лÑ?жби, Ñ?о вÑ?дповÑ?даÑ? за обÑ?обкÑ? запиÑ?Ñ?в "
-"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в.\n"
-"ТÑ?еба пеÑ?езаванÑ?ажиÑ?и комп'Ñ?Ñ?еÑ?."
+"Ð?Ñ?акÑ?Ñ? пам'Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?обоÑ?и Ñ?лÑ?жби, Ñ?о вÑ?дповÑ?даÑ? за обÑ?обленнÑ? запиÑ?Ñ?в "
+"вÑ?д коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в.\n"
+"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?езаванÑ?ажÑ?е комп'Ñ?Ñ?еÑ?."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:525
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
@@ -2271,7 +2080,7 @@ msgid ""
 "happened."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?им модÑ?лем.\n"
-"Ð?овÑ?домÑ?е пÑ?о помилкÑ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? облÑ?кÑ? помилок ваÑ?ого диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ?."
+"Ð?овÑ?домÑ?е пÑ?о помилкÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? облÑ?кÑ? вад ваÑ?ого диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ива."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:532
 msgid ""
@@ -2280,40 +2089,40 @@ msgid ""
 "description."
 msgstr ""
 "Ð?иникла неÑ?подÑ?вана пÑ?облема.\n"
-"Ð?овÑ?домÑ?е пÑ?о Ñ?Ñ? помилкÑ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? облÑ?кÑ? помилок ваÑ?ого диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ?."
+"Ð?овÑ?домÑ?е пÑ?о Ñ?Ñ? помилкÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? облÑ?кÑ? вад ваÑ?ого диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ?."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:536
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
 msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и вÑ?дноÑ?ини безпеки з джеÑ?елом пÑ?огÑ?ам.\n"
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и вÑ?дноÑ?ини безпеки з джеÑ?елом пÑ?огÑ?ам.\n"
 "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е ваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и безпеки."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:540
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr "Ð?акеÑ?, Ñ?кий ви намагаÑ?Ñ?еÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и або оновиÑ?и, Ñ?же вÑ?Ñ?ановлений."
+msgstr "Ð?акÑ?нок, Ñ?кий ви намагаÑ?Ñ?еÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и або оновиÑ?и, Ñ?же вÑ?Ñ?ановлено."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:543
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
 msgstr ""
-"Ð?акеÑ?, Ñ?кий ви намагаÑ?Ñ?еÑ?Ñ? змÑ?ниÑ?и, не знайдений Ñ? ваÑ?Ñ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, анÑ? Ñ? бÑ?дÑ?-"
+"Ð?акÑ?нок, Ñ?кий ви намагаÑ?Ñ?еÑ?Ñ? змÑ?ниÑ?и, не знайдено Ñ? ваÑ?Ñ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, анÑ? Ñ? бÑ?дÑ?-"
 "Ñ?комÑ? з джеÑ?ел пÑ?огÑ?ам."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:546
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
-msgstr "Ð?акеÑ?, Ñ?кий ви намагаÑ?Ñ?еÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и, вже вÑ?Ñ?ановлено."
+msgstr "Ð?акÑ?нок, Ñ?кий ви намагаÑ?Ñ?еÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и, вже вÑ?Ñ?ановлено."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:549
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
 msgstr ""
-"Ð?омилка пÑ?и заванÑ?аженнÑ? пакеÑ?Ñ?.\n"
-"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до меÑ?ежÑ?."
+"Ð?омилка пÑ?и званÑ?аженнÑ? пакÑ?нка.\n"
+"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е з'Ñ?днаннÑ? з меÑ?ежеÑ?."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:553
 msgid ""
@@ -2329,8 +2138,8 @@ msgid ""
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
 "error."
 msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?пиÑ?ок гÑ?Ñ?п.\n"
-"Ð?новленнÑ? кеÑ?Ñ? може допомогÑ?и, але Ñ?к пÑ?авило Ñ?е пов'Ñ?зано з помилкоÑ? "
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?пиÑ?ок гÑ?Ñ?п.\n"
+"Ð?новленнÑ? кеÑ?Ñ? може допомогÑ?и, але, Ñ?к пÑ?авило, Ñ?е пов'Ñ?зано з помилкоÑ? "
 "джеÑ?ела пÑ?огÑ?ам."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:562
@@ -2338,8 +2147,8 @@ msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пакеÑ?, Ñ?о дозволÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?иÑ?и дÑ?Ñ?.\n"
-"Ð?окладнÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ? докладномÑ? звÑ?Ñ?Ñ?."
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пакÑ?нок, Ñ?о дозволÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?иÑ?и дÑ?Ñ?.\n"
+"Ð?окладнÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ? деÑ?алÑ?номÑ? звÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:566
 msgid "The search filter was not correctly formed."
@@ -2350,7 +2159,7 @@ msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
 msgstr ""
-"Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? пакеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?мовано непÑ?авилÑ?но пÑ?и надÑ?иланнÑ? на Ñ?еÑ?веÑ?.\n"
+"Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? пакÑ?нка Ñ?Ñ?оÑ?мовано непÑ?авилÑ?но пÑ?и вÑ?дпÑ?авÑ?Ñ? на Ñ?еÑ?веÑ?.\n"
 "Ð?Ñ?о Ñ?Ñ? помилкÑ? Ñ?Ñ?еба повÑ?домиÑ?и Ñ?озÑ?обникÑ?в."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:573
@@ -2359,30 +2168,30 @@ msgid ""
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
 "Ð?евÑ?дома помилка Ñ? Ñ?Ñ?анзакÑ?Ñ?Ñ?.\n"
-"Ð?окладнÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ? докладномÑ? звÑ?Ñ?Ñ?."
+"Ð?окладнÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ? деÑ?алÑ?номÑ? звÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:577
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources."
 msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и видалене джеÑ?ело пÑ?огÑ?ам.\n"
-"УвÑ?мкнÑ?Ñ?Ñ? елеменÑ? Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? джеÑ?ел пÑ?огÑ?ам."
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и вилÑ?Ñ?ене джеÑ?ело пÑ?огÑ?ам.\n"
+"УвÑ?мкнÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ? Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? джеÑ?ел пÑ?огÑ?ам."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:581
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
-msgstr "Ð?идаленнÑ? заÑ?иÑ?ениÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? пакеÑ?Ñ?в не дозволÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?еннÑ? заÑ?иÑ?ениÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? пакÑ?нкÑ?в не дозволÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:584
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но Ñ?каÑ?овано, пакеÑ?и не бÑ?ли змÑ?ненÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но Ñ?каÑ?овано, пакÑ?нки не змÑ?нено"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:587
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но Ñ?каÑ?овано, пакеÑ?и не бÑ?ли змÑ?ненÑ?\n"
+"Ð?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но Ñ?каÑ?овано, пакÑ?нки не змÑ?нено\n"
 "Фоновий меÑ?анÑ?зм не завеÑ?Ñ?ивÑ?Ñ? коÑ?екÑ?ним Ñ?ином"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:591
@@ -2390,9 +2199,9 @@ msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
 msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?йний Ñ?айл Ñ?Ñ?дноÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми кеÑ?Ñ?ваннÑ? "
-"пакеÑ?ами.\n"
-"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ? Ñ?Ñ?дноÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми кеÑ?Ñ?ваннÑ? "
+"пакÑ?нками.\n"
+"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:595
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
@@ -2403,8 +2212,8 @@ msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
 msgstr ""
-"Ð?акеÑ?и з пеÑ?винними Ñ?екÑ?Ñ?ами, Ñ?к пÑ?авило,вÑ?Ñ?ановлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?им Ñ?ином.\n"
-"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?айлÑ?, Ñ?кий ви намагаÑ?Ñ?еÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и."
+"Ð?акÑ?нки з вÑ?дкÑ?иÑ?им кодом, Ñ?к пÑ?авило, вÑ?Ñ?ановлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?им Ñ?ином.\n"
+"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?айла, Ñ?кий ви намагаÑ?Ñ?еÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:602
 msgid ""
@@ -2412,15 +2221,15 @@ msgid ""
 "To use this software you have to accept the license."
 msgstr ""
 "Ð?е бÑ?ло пÑ?ийнÑ?Ñ?о лÑ?Ñ?ензÑ?йнÑ? Ñ?годÑ?.\n"
-"Ð?лÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ами  Ñ?Ñ?еба пÑ?ийнÑ?Ñ?и лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?."
+"Ð?лÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ами Ñ?Ñ?еба пÑ?ийнÑ?Ñ?и лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:606
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgstr ""
-"Ð?ва пакеÑ?и надаÑ?Ñ?Ñ? один Ñ? Ñ?ой же Ñ?айл.\n"
-"Це може Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и змÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? пакеÑ?Ñ?в з Ñ?Ñ?зниÑ? джеÑ?ел."
+"Ð?ва пакÑ?нки надаÑ?Ñ?Ñ? один Ñ? Ñ?ой же Ñ?айл.\n"
+"Це може Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и змÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? пакÑ?нкÑ?в з Ñ?Ñ?зниÑ? джеÑ?ел."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:610
 msgid ""
@@ -3666,79 +3475,6 @@ msgstr "Ð?овÑ? пакеÑ?и"
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Ð?евÑ?дома гÑ?Ñ?па"
 
-#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:265
-msgid ""
-"You will need to restart this computer before the hardware will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"ТÑ?еба пеÑ?езаванÑ?ажиÑ?и комп'Ñ?Ñ?еÑ? пеÑ?Ñ? нÑ?ж обладнаннÑ? пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?име коÑ?екÑ?но."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:268 ../src/gpk-firmware.c:303
-#: ../src/gpk-firmware.c:330
-msgid "Additional software was installed"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? мÑ?кÑ?опÑ?огÑ?ами"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:277
-msgid "Restart now"
-msgstr "Ð?еÑ?езаванÑ?ажиÑ?и заÑ?аз"
-
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:300
-msgid ""
-"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Щоб обладнаннÑ? пÑ?аÑ?Ñ?вало коÑ?екÑ?но, його Ñ?Ñ?еба вÑ?д'Ñ?днаÑ?и Ñ?а зновÑ? пÑ?иÑ?днаÑ?и."
-
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:327
-msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr "Ð?бладнаннÑ? бÑ?ло вÑ?Ñ?ановлено Ñ?а налаÑ?Ñ?овано длÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:598
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? ноÑ?малÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?и обладнаннÑ? Ñ?Ñ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? "
-"мÑ?кÑ?опÑ?огÑ?ами."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:612
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? мÑ?кÑ?опÑ?огÑ?ами"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:617
-msgid "Install firmware"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? мÑ?кÑ?опÑ?огÑ?ам"
-
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../src/gpk-firmware.c:620
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "Ð?гноÑ?Ñ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
-#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
-#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:180
-msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
-msgstr "Ð?лÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имки Ñ?Ñ?ого обладнаннÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? пакеÑ?и"
-
-#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:182
-msgid "New hardware attached"
-msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?ено нове обладнаннÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:188 ../src/gpk-helper-chooser.c:300
-msgid "Install package"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и пакеÑ?"
-
 #. TRANSLATORS: column for the application icon
 #: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
 msgid "Icon"
@@ -3748,6 +3484,11 @@ msgstr "Ð?наÑ?ок"
 msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами, Ñ?кÑ? можÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иваÑ?и Ñ?айли Ñ?Ñ?ого Ñ?ипÑ?"
 
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:300
+msgid "Install package"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и пакеÑ?"
+
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
 #: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
@@ -3788,47 +3529,47 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бен додаÑ?ковий ноÑ?Ñ?й. Ð?лÑ? пÑ?одовженнÑ? вÑ?Ñ?авÑ?е %s з познаÑ?коÑ? «%s»."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:540
+#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:532
 msgid "Continue"
 msgstr "Ð?Ñ?одовжиÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:398
+#: ../src/gpk-task.c:397
 msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "ТÑ?еба вÑ?Ñ?ановиÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? пÑ?огÑ?ами"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:403
+#: ../src/gpk-task.c:402
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "ТÑ?еба видалиÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? пÑ?огÑ?ами"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:407
+#: ../src/gpk-task.c:406
 msgid "The following software also needs to be updated"
 msgstr "ТÑ?еба оновиÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? пÑ?огÑ?ами"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:411
+#: ../src/gpk-task.c:410
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
 msgstr "ТÑ?еба повÑ?оÑ?но вÑ?Ñ?ановиÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? пÑ?огÑ?ами"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:415
+#: ../src/gpk-task.c:414
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
 msgstr "ТÑ?еба понизиÑ?и веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? пÑ?огÑ?ам"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:419
+#: ../src/gpk-task.c:418
 msgid "The following software also needs to be processed"
 msgstr "ТÑ?еба обÑ?обиÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? пÑ?огÑ?ами"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:478
+#: ../src/gpk-task.c:476
 msgid "Additional confirmation required"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?кове пÑ?дÑ?веÑ?дженнÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:484
+#: ../src/gpk-task.c:482
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3838,7 +3579,7 @@ msgstr[2] "Ð?лÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?иÑ? пакеÑ?Ñ?в, Ñ?Ñ?еба в
 msgstr[3] "Ð?лÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?Ñ?ого пакеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?еба вÑ?Ñ?ановиÑ?и додаÑ?ковÑ? пакеÑ?и."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:489
+#: ../src/gpk-task.c:487
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3848,7 +3589,7 @@ msgstr[2] "Ð?лÑ? видаленнÑ? Ñ?иÑ? пакеÑ?Ñ?в, Ñ?Ñ?еба змÑ?н
 msgstr[3] "Ð?лÑ? видаленнÑ? Ñ?Ñ?ого пакеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?еба змÑ?ниÑ?и додаÑ?ковÑ? пÑ?огÑ?ами."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:494
+#: ../src/gpk-task.c:492
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3858,7 +3599,7 @@ msgstr[2] "Ð?лÑ? оновленнÑ? Ñ?иÑ? пакеÑ?Ñ?в, Ñ?Ñ?еба змÑ?н
 msgstr[3] "Ð?лÑ? оновленнÑ? Ñ?Ñ?ого пакеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?еба змÑ?ниÑ?и додаÑ?ковÑ? пÑ?огÑ?ами."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:499
+#: ../src/gpk-task.c:497
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -3868,18 +3609,18 @@ msgstr[2] "Ð?лÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?иÑ? Ñ?айлÑ?в, Ñ?Ñ?еба зм
 msgstr[3] "Ð?лÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?, Ñ?Ñ?еба змÑ?ниÑ?и додаÑ?ковÑ? пÑ?огÑ?ами."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:504
+#: ../src/gpk-task.c:502
 msgid ""
 "To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr "Ð?лÑ? пÑ?одовженнÑ? Ñ?Ñ?анзакÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бно вÑ?Ñ?ановиÑ?и додаÑ?ковÑ? пÑ?огÑ?ами."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:590
+#: ../src/gpk-task.c:582
 msgid "_Force install"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?ово"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:594
+#: ../src/gpk-task.c:586
 msgid "Force installing package"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и пакеÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ово"
 
@@ -3893,13 +3634,6 @@ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и новÑ? пÑ?огÑ?амÑ??"
 msgid "_Run"
 msgstr "_Ð?иконаÑ?и"
 
-#. app-id
-#. xid
-#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../src/gpk-inhibit.c:98
-msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-msgstr "Ð?иконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?анзакÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ? неможливо пеÑ?еÑ?ваÑ?и"
-
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:52
 msgid "Catalogs files to install"
@@ -4057,18 +3791,23 @@ msgstr "Ð?новленнÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми"
 msgid "Update Icon"
 msgstr "Ð?наÑ?ок оновленнÑ?"
 
+#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
+#: ../src/gpk-log.c:507
+msgid "Bash - Command Not Found"
+msgstr "Bash â?? команди не знайдено"
+
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:818
+#: ../src/gpk-log.c:821
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?им знаÑ?еннÑ?м"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:821
+#: ../src/gpk-log.c:824 ../src/gpk-prefs.c:938
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и баÑ?Ñ?кÑ?вÑ?Ñ?ке вÑ?кно, Ñ?об зÑ?обиÑ?и Ñ?е вÑ?кно модалÑ?ним"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:845
+#: ../src/gpk-log.c:848
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д жÑ?Ñ?налÑ?в"
 
@@ -4077,6 +3816,70 @@ msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д жÑ?Ñ?налÑ?в"
 msgid "Remaining time : %s"
 msgstr "ЧаÑ?, Ñ?о залиÑ?ивÑ?Ñ?: %s"
 
+#. TRANSLATORS: check once an hour
+#: ../src/gpk-prefs.c:62
+msgid "Hourly"
+msgstr "Щогодини"
+
+#. TRANSLATORS: check once a day
+#: ../src/gpk-prefs.c:64
+msgid "Daily"
+msgstr "ЩоднÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: check once a week
+#: ../src/gpk-prefs.c:66
+msgid "Weekly"
+msgstr "ЩоÑ?ижнÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
+#: ../src/gpk-prefs.c:68
+msgid "Never"
+msgstr "Ð?Ñ?коли"
+
+#. TRANSLATORS: update everything
+#: ../src/gpk-prefs.c:71
+msgid "All updates"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? оновленнÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: update just security updates
+#: ../src/gpk-prefs.c:73
+msgid "Only security updates"
+msgstr "Ð?иÑ?е оновленнÑ? безпеки"
+
+#. TRANSLATORS: don't update anything
+#: ../src/gpk-prefs.c:75
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого"
+
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
+#: ../src/gpk-prefs.c:509
+msgid "Failed to change status"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? змÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ?ан"
+
+#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
+#: ../src/gpk-prefs.c:584
+msgid "Enabled"
+msgstr "УвÑ?мкнено"
+
+#. TRANSLATORS: column for the source description
+#: ../src/gpk-prefs.c:593
+msgid "Software Source"
+msgstr "Ð?жеÑ?ело пÑ?огÑ?ам"
+
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
+#: ../src/gpk-prefs.c:655
+msgid "Failed to get the list of sources"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? джеÑ?ел"
+
+#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
+#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3068
+msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
+msgstr "Ð?акÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, оÑ?кÑ?лÑ?ки вÑ?домоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о модÑ?лÑ? не можливо оÑ?Ñ?имаÑ?и"
+
+#: ../src/gpk-prefs.c:797
+msgid "Getting software source list not supported by backend"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? джеÑ?ел пÑ?огÑ?ам не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? модÑ?лем"
+
 #. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
 #: ../src/gpk-service-pack.c:260
 #, c-format
@@ -4169,27 +3972,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?айл набоÑ?Ñ? пакеÑ?Ñ?в вÑ?ддале
 msgid "Set the default output directory"
 msgstr "Типовий каÑ?алог виводÑ?"
 
-#: ../src/gpk-update-icon.c:97
-msgid "Exit after a small delay"
-msgstr "Ð?ийÑ?и пÑ?Ñ?лÑ? невеликоÑ? заÑ?Ñ?имки"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:107 ../src/gpk-update-icon.c:153
-msgid "Update Applet"
-msgstr "Ð?плеÑ? оновленÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:120
-msgid "Update applet"
-msgstr "Ð?новиÑ?и аплеÑ?"
-
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:186
 msgid "Failed to process request."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?обиÑ?и запиÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
@@ -4198,12 +3987,12 @@ msgstr ""
 "набÑ?али Ñ?или."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:216 ../src/gpk-update-viewer.c:222
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "_Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и комп'Ñ?Ñ?еÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
@@ -4212,7 +4001,7 @@ msgstr ""
 "набÑ?али Ñ?или."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
@@ -4221,12 +4010,12 @@ msgstr ""
 "Ñ?или."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:228 ../src/gpk-update-viewer.c:234
 msgid "Log Out"
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?еанÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:232
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
@@ -4235,59 +4024,49 @@ msgstr ""
 "безпеки.Ñ?или."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:288
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:287
 msgid "Could not restart"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? пеÑ?езапÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:356
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:355
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Ð?еÑ?кÑ? докÑ?менÑ?и не бÑ?ло вÑ?Ñ?ановлено"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:425 ../src/gpk-update-viewer.c:436
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:424 ../src/gpk-update-viewer.c:435
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оновиÑ?и пакеÑ?и"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:459 ../src/gpk-update-viewer.c:486
-msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д оновленÑ? GNOME PackageKit"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:461
-msgid "Failed to update"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оновиÑ?и"
-
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:521 ../src/gpk-update-viewer.c:542
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:503 ../src/gpk-update-viewer.c:524
 msgid "Updates installed"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленÑ? оновленнÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:531
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:513
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "УÑ?Ñ? оновленнÑ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но вÑ?Ñ?ановлено"
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:534
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:516
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "Ð?бÑ?анÑ? оновленнÑ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но вÑ?Ñ?ановлено."
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1002
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:984
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оновленÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1217
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?й оновленнÑ?"
 
 #. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1284
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1266
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -4308,22 +4087,22 @@ msgstr[3] ""
 "пакеÑ?Ñ? може доÑ?ого коÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1372
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1354
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Ð?емаÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? оновленÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1430
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1412
 msgid "No updates are available"
 msgstr "Ð?емаÑ? оновленÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1432
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1414
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "Ð?емаÑ? з'Ñ?днаннÑ? з меÑ?ежеÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "_Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и оновленнÑ?"
@@ -4332,16 +4111,16 @@ msgstr[2] "_Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и оновленнÑ?"
 msgstr[3] "_Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и оновленнÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1457
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "Ð?Ñ?е пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ? оновлено"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1459
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgstr "Ð?емаÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? оновленÑ? пÑ?огÑ?ам длÑ? ваÑ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а Ñ? Ñ?ей Ñ?аÑ?."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1485
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4351,7 +4130,7 @@ msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? %i оновленÑ?"
 msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне %i оновленнÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1501
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1483
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4361,7 +4140,7 @@ msgstr[2] "Ð?ибÑ?ано %i оновленÑ?"
 msgstr[3] "Ð?ибÑ?ано %i оновленнÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1509
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1491
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4371,50 +4150,50 @@ msgstr[2] "Ð?ибÑ?ано %i оновленÑ? (%s)"
 msgstr[3] "Ð?ибÑ?ано %i оновленнÑ? (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1703
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1694
 msgid "Software"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1713
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1704
 msgid "Status"
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1922
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1913
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Це оновленнÑ? випÑ?авлÑ?Ñ? помилки на Ñ?нÑ?Ñ? не кÑ?иÑ?иÑ?нÑ? пÑ?облеми."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1926
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1917
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr "Це оновленнÑ? Ñ? важливим, оÑ?кÑ?лÑ?ки може випÑ?авиÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?нÑ? пÑ?облеми."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1930
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1921
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr "Це оновленнÑ? випÑ?авлÑ?Ñ? Ñ?Ñ?азливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? безпеки Ñ? пакеÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1934
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1925
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Це оновленнÑ? заблоковано."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1937
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "Це Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? видано %s Ñ?а воÑ?Ñ?аннÑ? оновлено %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1953
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1944
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Це Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? видано %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1975
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1966
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4424,7 +4203,7 @@ msgstr[2] "Ð?окладнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о оновленнÑ? 
 msgstr[3] "Ð?окладнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о оновленнÑ? Ñ?Ñ?кайÑ?е на веб-Ñ?айÑ?Ñ?:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1983
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1974
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4441,7 +4220,7 @@ msgstr[3] ""
 "Ð?окладнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о помилки Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? оновленнÑ? Ñ?Ñ?кайÑ?е на Ñ?айÑ?Ñ?:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1982
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -4452,7 +4231,7 @@ msgstr[2] "Ð?окладнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о оновленнÑ? 
 msgstr[3] "Ð?окладнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о оновленнÑ? безпеки Ñ?Ñ?кайÑ?е на веб-Ñ?айÑ?Ñ?:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2000
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4460,14 +4239,14 @@ msgstr ""
 "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ? поÑ?Ñ?ебÑ?ваÑ?име пеÑ?езапÑ?Ñ?кÑ? пÑ?Ñ?лÑ? оновленнÑ?, Ñ?об змÑ?ни набÑ?али Ñ?или."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr "Щоб змÑ?ни набÑ?али Ñ?или, пÑ?Ñ?лÑ? оновленнÑ? Ñ?лÑ?д пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?еанÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2011
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2002
 msgid ""
 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -4476,7 +4255,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?изнаÑ?ене длÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? на виÑ?обниÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2006
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -4485,76 +4264,76 @@ msgstr ""
 "Ð?овÑ?домÑ?е пÑ?о Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?вленÑ? помилки або Ñ?егÑ?еÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нали Ñ?озÑ?обки бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? показанÑ? без опиÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого оновленнÑ?:"
 
 #. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2060
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2051
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ?..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2100 ../src/gpk-update-viewer.c:2198
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2218
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2091 ../src/gpk-update-viewer.c:2189
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2209
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и вÑ?домоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о оновленнÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2120
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и вÑ?домоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пакеÑ?"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2120 ../src/gpk-update-viewer.c:2218
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111 ../src/gpk-update-viewer.c:2209
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2453
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2444
 msgid "Select all"
 msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и вÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2461
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2452
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?и вибÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ого"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2468
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2459
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и оновленнÑ? безпеки"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2474
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2465
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Ð?гноÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?е оновленнÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2585
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2576
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и оновленнÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2726
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2717
 msgid "Checking for updates..."
 msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка оновленÑ?..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3012
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3003
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?пиÑ?ок оновленÑ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ива"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3042
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3033
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пний новий випÑ?Ñ?к диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ? '%s'"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3289
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3280
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
@@ -4562,7 +4341,7 @@ msgstr ""
 "Ð?нÑ?Ñ? оновленнÑ? Ñ?имÑ?аÑ?ово недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?, оÑ?кÑ?лÑ?ки Ñ?Ñ?еба доÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ги"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3359
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3350
 msgid "Software Update Viewer"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д оновленÑ? пÑ?огÑ?ам"
 
@@ -4575,45 +4354,6 @@ msgstr "Ð?е виÑ?одиÑ?и пÑ?Ñ?лÑ? обÑ?обки запиÑ?Ñ?"
 msgid "Session DBus service for PackageKit"
 msgstr "СлÑ?жба Ñ?еанÑ?Ñ? DBus длÑ? PackageKit"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:107
-msgid "Package manager error details"
-msgstr "Ð?Ñ?домоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о помилкÑ? менеджеÑ?а пакеÑ?Ñ?в"
-
-#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:589
-msgid "Package Manager"
-msgstr "Ð?енеджеÑ? пакеÑ?Ñ?в"
-
-#. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:680
-msgid "Log out"
-msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?еанÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: restart the computer
-#: ../src/gpk-watch.c:685
-msgid "Restart"
-msgstr "Ð?еÑ?езаванÑ?ажиÑ?и"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:790
-msgid "Packages have been removed"
-msgstr "Ð?акеÑ?и бÑ?ло видалено"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:793
-msgid "Packages have been installed"
-msgstr "Ð?акеÑ?и бÑ?ло вÑ?Ñ?ановлено"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:796
-msgid "System has been updated"
-msgstr "Ð?новленнÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем завеÑ?Ñ?ено"
-
-#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:803
-msgid "Task completed"
-msgstr "Ð?авданнÑ? виконано"
-
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
 #: ../src/gpk-debug.c:131
 msgid "Show debugging information for all files"
@@ -4625,7 +4365,176 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и налагодженнÑ?"
 
 #: ../src/gpk-debug.c:189
 msgid "Show debugging options"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и налагодженнÑ?"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и зневадженнÑ?"
+
+#~ msgid "PackageKit Update Applet"
+#~ msgstr "Ð?плеÑ? оновленÑ? PackageKit"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
+
+#~ msgid "One package was skipped:"
+#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
+#~ msgstr[0] "Ð?еÑ?кÑ? пакеÑ?и бÑ?ли пÑ?опÑ?Ñ?енÑ?:"
+#~ msgstr[1] "Ð?еÑ?кÑ? пакеÑ?и бÑ?ли пÑ?опÑ?Ñ?енÑ?:"
+#~ msgstr[2] "Ð?еÑ?кÑ? пакеÑ?и бÑ?ли пÑ?опÑ?Ñ?енÑ?:"
+#~ msgstr[3] "Ð?дин пакеÑ? бÑ?в пÑ?опÑ?Ñ?ений:"
+
+#~ msgid "The system update has completed"
+#~ msgstr "Ð?новленнÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми забоÑ?онено"
+
+#~ msgid "Restart computer now"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?езаванÑ?ажиÑ?и комп'Ñ?Ñ?еÑ? заÑ?аз"
+
+#~ msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
+#~ msgstr "Ð?наÑ?ок пÑ?огÑ?ами оновленнÑ? PackageKit"
+
+#~ msgid "Updated successfully"
+#~ msgstr "Ð?новленнÑ? пÑ?ойÑ?ло Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но"
+
+#~ msgid "Security update available"
+#~ msgid_plural "Security updates available"
+#~ msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно оновленнÑ? безпеки"
+#~ msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? оновленнÑ? безпеки"
+#~ msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? оновленнÑ? безпеки"
+#~ msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? оновленнÑ? безпеки"
+
+#~ msgid "An important update is available for your computer:"
+#~ msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
+#~ msgstr[0] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? важливÑ? оновленнÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пне длÑ? ваÑ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а:"
+#~ msgstr[1] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? важливÑ? оновленнÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? ваÑ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а:"
+#~ msgstr[2] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? важливÑ? оновленнÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? ваÑ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а:"
+#~ msgstr[3] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пне важливе оновленнÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? ваÑ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а:"
+
+#~ msgid "Install updates"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и оновленнÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+#~ "battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?новленнÑ? не вÑ?Ñ?ановлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?но, оÑ?кÑ?лÑ?ки комп'Ñ?Ñ?еÑ? живиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?д "
+#~ "акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а"
+
+#~ msgid "Updates not installed"
+#~ msgstr "Ð?е вÑ?Ñ?ановленÑ? оновленнÑ?"
+
+#~ msgid "Install the updates anyway"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и оновленнÑ? попÑ?и вÑ?е"
+
+#~ msgid "Updates are being installed"
+#~ msgstr "Ð?новленнÑ? вÑ?Ñ?ановлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
+#~ msgstr "Ð?новленнÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?но вÑ?Ñ?ановлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на ваÑ?омÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Cancel update"
+#~ msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и оновленнÑ?"
+
+#~ msgid "There is %d update available"
+#~ msgid_plural "There are %d updates available"
+#~ msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно %d оновленнÑ?"
+#~ msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно %d оновленнÑ?"
+#~ msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно %d оновленнÑ?"
+#~ msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно %d оновленнÑ?"
+
+#~ msgid "Update available"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне оновленнÑ?"
+
+#~ msgid "Update available (on battery)"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно оновленнÑ? (на баÑ?аÑ?еÑ?)"
+
+#~ msgid "Distribution upgrades available"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно оновленнÑ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ТÑ?еба пеÑ?езаванÑ?ажиÑ?и комп'Ñ?Ñ?еÑ? пеÑ?Ñ? нÑ?ж обладнаннÑ? пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?име коÑ?екÑ?но."
+
+#~ msgid "Additional software was installed"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? мÑ?кÑ?опÑ?огÑ?ами"
+
+#~ msgid "Restart now"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?езаванÑ?ажиÑ?и заÑ?аз"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
+#~ "work correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб обладнаннÑ? пÑ?аÑ?Ñ?вало коÑ?екÑ?но, його Ñ?Ñ?еба вÑ?д'Ñ?днаÑ?и Ñ?а зновÑ? "
+#~ "пÑ?иÑ?днаÑ?и."
+
+#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+#~ msgstr "Ð?бладнаннÑ? бÑ?ло вÑ?Ñ?ановлено Ñ?а налаÑ?Ñ?овано длÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
+#~ "function correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?лÑ? ноÑ?малÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?и обладнаннÑ? Ñ?Ñ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? "
+#~ "мÑ?кÑ?опÑ?огÑ?ами."
+
+#~ msgid "Additional firmware required"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? мÑ?кÑ?опÑ?огÑ?ами"
+
+#~ msgid "Install firmware"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? мÑ?кÑ?опÑ?огÑ?ам"
+
+#~ msgid "Ignore devices"
+#~ msgstr "Ð?гноÑ?Ñ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#~ msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
+#~ msgstr "Ð?лÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имки Ñ?Ñ?ого обладнаннÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? пакеÑ?и"
+
+#~ msgid "New hardware attached"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?ено нове обладнаннÑ?"
+
+#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+#~ msgstr "Ð?иконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?анзакÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ? неможливо пеÑ?еÑ?ваÑ?и"
+
+#~ msgid "Exit after a small delay"
+#~ msgstr "Ð?ийÑ?и пÑ?Ñ?лÑ? невеликоÑ? заÑ?Ñ?имки"
+
+#~ msgid "Update Applet"
+#~ msgstr "Ð?плеÑ? оновленÑ?"
+
+#~ msgid "Update applet"
+#~ msgstr "Ð?новиÑ?и аплеÑ?"
+
+#~ msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д оновленÑ? GNOME PackageKit"
+
+#~ msgid "Failed to update"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оновиÑ?и"
+
+#~ msgid "Package manager error details"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?домоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о помилкÑ? менеджеÑ?а пакеÑ?Ñ?в"
+
+#~ msgid "Package Manager"
+#~ msgstr "Ð?енеджеÑ? пакеÑ?Ñ?в"
+
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?еанÑ?"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?езаванÑ?ажиÑ?и"
+
+#~ msgid "Packages have been removed"
+#~ msgstr "Ð?акеÑ?и бÑ?ло видалено"
+
+#~ msgid "Packages have been installed"
+#~ msgstr "Ð?акеÑ?и бÑ?ло вÑ?Ñ?ановлено"
+
+#~ msgid "System has been updated"
+#~ msgstr "Ð?новленнÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем завеÑ?Ñ?ено"
+
+#~ msgid "Task completed"
+#~ msgstr "Ð?авданнÑ? виконано"
 
 #~ msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
 #~ msgstr "Ð?озволÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?амам викликаÑ?и вÑ?Ñ?ановленнÑ? кодекÑ?в"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]