[nautilus] Updated Lithuanian translation.



commit 32fdd13a6e92f9e36dc8476043c4b93f61a6eca9
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date:   Thu Mar 17 15:51:22 2011 +0100

    Updated Lithuanian translation.

 po/lt.po |11412 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 5076 insertions(+), 6336 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8f0d92a..48dc1c9 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,7285 +11,5376 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus gnome-2-32\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil";
-"us&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-18 23:47+0300\n"
-"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 15:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 15:50+0100\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Å is failas nÄ?ra tinkamas .desktop failas"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Neatpažinta desktop failo versija â??%sâ??"
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Išsaugota paieška"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Paleidžiama %s"
+#: ../eel/eel-canvas.c:1247 ../eel/eel-canvas.c:1248
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Programa nepriima dokumentų komandų eilutÄ?je"
+#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Neatpažinta paleisties parinktis: %d"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Negalima perduoti URI â??Type=Linkâ?? darbastalio įraÅ¡ui"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "The text of the label."
+msgstr "EtiketÄ?s tekstas"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Tai nepaleidžiamas elementas"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:319
+msgid "Justification"
+msgstr "Lygiavimas"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Išjungti ryšį su seansų valdykle"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"EiluÄ?ių lygiuotÄ? etiketÄ?s tekste susijusių viena su kita. Tai nepaveikia "
+"etiketÄ?s lygiuotÄ?s jos priskyrime. Tam žiÅ«rÄ?k GtkMisc::xalign."
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Nurodyti failÄ?, kuriame yra įraÅ¡yta konfigÅ«racija"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
+msgid "Line wrap"
+msgstr "EiluÄ?ių perkÄ?limas"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FAILAS"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Jeigu nustatyta, laužyti eilutes jeigu tekstas tampa per platus."
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Nurodyti seanso valdymo ID"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Kursoriaus pozicija"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "DabartinÄ? įterpimo kursoriaus pozicija matuojama simboliais."
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Pasirinkimo riba"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"PrieÅ¡ingo pažymÄ?jimo kraÅ¡to pozicija matuojama simboliais nuo kursoriaus."
 
-#: ../data/browser.xml.h:1
-msgid "Apparition"
-msgstr "Å mÄ?kla"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3113
+msgid "Select All"
+msgstr "PažymÄ?ti viskÄ?"
 
-#: ../data/browser.xml.h:2
-msgid "Azul"
-msgstr "MÄ?lyna"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3124
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Įvesties metodai"
 
-#: ../data/browser.xml.h:3
-msgid "Black"
-msgstr "Juoda"
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:408
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Ro_dyti išsamiau"
 
-#: ../data/browser.xml.h:4
-msgid "Blue Ridge"
-msgstr "MÄ?lyna ketera"
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Galite sustabdyti Å¡iÄ? operacijÄ? paspaudÄ? â??Atsisakytiâ??."
 
-#: ../data/browser.xml.h:5
-msgid "Blue Rough"
-msgstr "GruoblÄ?ta melsva"
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (netinkamas Unikodas)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:6
-msgid "Blue Type"
-msgstr "MÄ?lynos raidÄ?s"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:652
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336
+msgid "Home"
+msgstr "Namai"
 
-#: ../data/browser.xml.h:7
-msgid "Brushed Metal"
-msgstr "Nušveistas metalas"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "IÅ¡kirpti pažymÄ?tÄ? tekstÄ? į iÅ¡karpinÄ?"
 
-#: ../data/browser.xml.h:8
-msgid "Bubble Gum"
-msgstr "Kramtomoji guma"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopijuoti pažymÄ?tÄ? tekstÄ? į iÅ¡karpinÄ?"
 
-#: ../data/browser.xml.h:9
-msgid "Burlap"
-msgstr "Storas audinys"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Ä®dÄ?ti tekstÄ?, saugomÄ? iÅ¡karpinÄ?je"
 
-#: ../data/browser.xml.h:10
-msgid "C_olors"
-msgstr "_Spalvos"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7075
+msgid "Select _All"
+msgstr "PažymÄ?ti _viskÄ?"
 
-#: ../data/browser.xml.h:11
-msgid "Camouflage"
-msgstr "MaskuotÄ?"
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "PažymÄ?ti visÄ? tekstÄ?, esantį teksto lauke"
 
-#: ../data/browser.xml.h:12
-msgid "Chalk"
-msgstr "Kreida"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Perkelti _aukštyn"
 
-#: ../data/browser.xml.h:13
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Medžio anglis"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Perkelti že_myn"
 
-#: ../data/browser.xml.h:14
-msgid "Concrete"
-msgstr "Betonas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Nau_doti numatytÄ?jį"
 
-#: ../data/browser.xml.h:15
-msgid "Cork"
-msgstr "Kamštis"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1681
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
 
-#: ../data/browser.xml.h:16
-msgid "Countertop"
-msgstr "Stalviršis"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Failo pavadinimas ir piktograma."
 
-#: ../data/browser.xml.h:17
-msgid "Danube"
-msgstr "Dunojus"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
 
-#: ../data/browser.xml.h:18
-msgid "Dark Cork"
-msgstr "Tamsus kamštis"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Failo dydis."
 
-#: ../data/browser.xml.h:19
-msgid "Dark GNOME"
-msgstr "Tamsus GNOME"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
 
-#: ../data/browser.xml.h:20
-msgid "Deep Teal"
-msgstr "Melsvai žalia"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Failo tipas."
 
-#: ../data/browser.xml.h:21
-msgid "Dots"
-msgstr "Taškai"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Keitimo data"
 
-#: ../data/browser.xml.h:22
-msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "NorÄ?dami pakeisti objekto spalvÄ?, nutempkite ant jo spalvÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Data, kada failas buvo pakeistas."
 
-#: ../data/browser.xml.h:23
-msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr "NorÄ?dami pakeisti objekto raÅ¡tÄ?, nutempkite ant jo raÅ¡tÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Skaitymo data"
 
-#: ../data/browser.xml.h:24
-msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr "NorÄ?dami objektui priskirti emblemÄ?, nutempkite emblemÄ? ant jo"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Data, kada failas buvo paskutinįkart skaitytas."
 
-#: ../data/browser.xml.h:25
-msgid "Eclipse"
-msgstr "Užtemimas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Savininkas"
 
-#: ../data/browser.xml.h:26
-msgid "Envy"
-msgstr "Pavydas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Failo savininkas."
 
-#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:933
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1829
-msgid "Erase"
-msgstr "IÅ¡trinti"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "GrupÄ?"
 
-#: ../data/browser.xml.h:29
-msgid "Fibers"
-msgstr "Stiklo pluoštas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Failo grupÄ?."
 
-#: ../data/browser.xml.h:30
-msgid "Fire Engine"
-msgstr "GaisrinÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+msgid "Permissions"
+msgstr "Leidimai"
 
-#: ../data/browser.xml.h:31
-msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "Vilkdalgiai"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Failo prieigos leidimai."
 
-#: ../data/browser.xml.h:32
-msgid "Floral"
-msgstr "GÄ?lÄ?s"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "AÅ¡tuntainiai leidimai"
 
-#: ../data/browser.xml.h:33
-msgid "Fossil"
-msgstr "Fosilijos"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Failo prieigos leidimai aštuntainiu pavidalu."
 
-#: ../data/browser.xml.h:34
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME tipas"
 
-#: ../data/browser.xml.h:35
-msgid "Granite"
-msgstr "Granitas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Failo mime tipas."
 
-#: ../data/browser.xml.h:36
-msgid "Grapefruit"
-msgstr "Greipfrutas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux kontekstas"
 
-#: ../data/browser.xml.h:37
-msgid "Green Weave"
-msgstr "Žalsvas audinys"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Failo SELinux saugumo kontekstas."
 
-#: ../data/browser.xml.h:38
-msgid "Ice"
-msgstr "Ledas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
 
-#: ../data/browser.xml.h:39
-msgid "Indigo"
-msgstr "Indigo"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
+msgid "The location of the file."
+msgstr "Failo vieta."
 
-#: ../data/browser.xml.h:40
-msgid "Leaf"
-msgstr "Lapas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
+msgid "Trashed On"
+msgstr "IÅ¡mestas"
 
-#: ../data/browser.xml.h:41
-msgid "Lemon"
-msgstr "Citrina"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Data, kada failas buvo perkeltas į Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
-#: ../data/browser.xml.h:42
-msgid "Mango"
-msgstr "Mango"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
+msgid "Original Location"
+msgstr "PradinÄ? vieta"
 
-#: ../data/browser.xml.h:43
-msgid "Manila Paper"
-msgstr "Vyniojimo popierius"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "PradinÄ? vieta prieÅ¡ perkeliant į Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
-#: ../data/browser.xml.h:44
-msgid "Moss Ridge"
-msgstr "Samanų juostelÄ?s"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
+msgid "on the desktop"
+msgstr "darbastalyje"
 
-#: ../data/browser.xml.h:45
-msgid "Mud"
-msgstr "Purvas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Negalima perkelti skirsnio â??%sâ?? į Å¡iukÅ¡linÄ?."
 
-#: ../data/browser.xml.h:46
-msgid "Numbers"
-msgstr "SkaiÄ?iai"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Jei norite atjungti skirsnį, spustelÄ?kite deÅ¡iniuoju pelÄ?s mygtuku jo "
+"piktogramÄ? ir pasirinkite komandÄ? â??IÅ¡imtiâ??."
 
-#: ../data/browser.xml.h:47
-msgid "Ocean Strips"
-msgstr "Vandenyno juostelÄ?s"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Jei norite atjungti skirsnį, spustelÄ?kite deÅ¡iniuoju pelÄ?s mygtuku jo "
+"piktogramÄ? ir pasirinkite komandÄ? â??Atjungti skirsnįâ??."
 
-#: ../data/browser.xml.h:48
-msgid "Onyx"
-msgstr "Oniksas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Perkelti Ä?ia"
 
-#: ../data/browser.xml.h:49
-msgid "Orange"
-msgstr "Apelsinas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kopijuoti Ä?ia"
 
-#: ../data/browser.xml.h:50
-msgid "Pale Blue"
-msgstr "Melsva"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Sukurti nuorodÄ? Ä?ia"
 
-#: ../data/browser.xml.h:51
-msgid "Purple Marble"
-msgstr "Marmuras"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Naudoti _fonui"
 
-#: ../data/browser.xml.h:52
-msgid "Ridged Paper"
-msgstr "Brūkšniuotas popierius"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atsisakyti"
 
-#: ../data/browser.xml.h:53
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "Šiurkštus popierius"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Sujungti su aplanku â??%sâ???"
 
-#: ../data/browser.xml.h:54
-msgid "Ruby"
-msgstr "Rubinas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Suliejant bus prašoma patvirtinti, kad norite perrašyti tame aplanke "
+"esanÄ?ius failus, kurie konfliktuoja su perkeltinais failais."
 
-#: ../data/browser.xml.h:55
-msgid "Sea Foam"
-msgstr "JÅ«ros puta"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Senesnis aplankas tuo paÄ?iu vardu jau yra vietoje â??%sâ??."
 
-#: ../data/browser.xml.h:56
-msgid "Shale"
-msgstr "Skalūnas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Naujesnis aplankas tuo paÄ?iu vardu jau yra vietoje â??%sâ??."
 
-#: ../data/browser.xml.h:57
-msgid "Silver"
-msgstr "Sidabras"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Kitas aplankas tuo paÄ?iu vardu jau yra vietoje â??%sâ??."
 
-#: ../data/browser.xml.h:58
-msgid "Sky"
-msgstr "Dangus"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Pakeitus jį, bus pašalinti visi tame aplanke esantys failai."
 
-#: ../data/browser.xml.h:59
-msgid "Sky Ridge"
-msgstr "Dangaus juostelÄ?s"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Pakeisti aplankÄ? â??%sâ???"
 
-#: ../data/browser.xml.h:60
-msgid "Snow Ridge"
-msgstr "Sniego juostelÄ?s"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Aplankas tuo paÄ?iu vardu jau yra vietoje â??%sâ??."
 
-#: ../data/browser.xml.h:61
-msgid "Stucco"
-msgstr "Tinkas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Pakeisti failÄ? â??%sâ???"
 
-#: ../data/browser.xml.h:62
-msgid "Tangerine"
-msgstr "Mandarinas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Pakeitus jį, bus perrašytas jo turinys."
 
-#: ../data/browser.xml.h:63
-msgid "Terracotta"
-msgstr "Terakota"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Senesnis failas tuo paÄ?iu vardu jau yra vietoje â??%sâ??."
 
-#: ../data/browser.xml.h:64
-msgid "Violet"
-msgstr "VioletinÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Naujesnis failas tuo paÄ?iu vardu jau yra vietoje â??%sâ??."
 
-#: ../data/browser.xml.h:65
-msgid "Wavy White"
-msgstr "Baltos bangos"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Kitas failas tuo paÄ?iu vardu jau yra vietoje â??%sâ??."
 
-#: ../data/browser.xml.h:66
-msgid "White"
-msgstr "Balta"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+msgid "Original file"
+msgstr "Originalus failas"
 
-#: ../data/browser.xml.h:67
-msgid "White Ribs"
-msgstr "Balti rumbai"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126
+msgid "Size:"
+msgstr "Dydis:"
 
-#: ../data/browser.xml.h:68
-msgid "_Emblems"
-msgstr "_Emblemos"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
 
-#: ../data/browser.xml.h:69
-msgid "_Patterns"
-msgstr "_Raštai"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Keitimo data:"
 
-#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
-msgid "Saved search"
-msgstr "Išsaugota paieška"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+msgid "Replace with"
+msgstr "Kuo pakeisti"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
-msgid "Image/label border"
-msgstr "PaveikslÄ?lio/etiketÄ?s rÄ?melis"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "RÄ?melio aplink etiketÄ? ir peveikslÄ?lį plotis, aliarmo dialoge"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Aliarmo tipas"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Aliarmo tipas"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Aliarmo mygtukai"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Mygtukai rodomi aliarmo dialoge"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:313
+msgid "Merge"
+msgstr "Sulieti"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Ro_dyti išsamiau"
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:506
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Pasirinkti naujÄ? paskirties elemento vardÄ?"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:520
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+msgid "Reset"
+msgstr "Atstatyti"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:532
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Pritaikyti šį veiksmÄ? visiems failams"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313
-msgid "Text"
-msgstr "Tekstas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:543
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Praleisti"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:314
-msgid "The text of the label."
-msgstr "EtiketÄ?s tekstas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548
+msgid "Re_name"
+msgstr "Per_vadinti"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:320
-msgid "Justification"
-msgstr "Lygiavimas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:554
+msgid "Replace"
+msgstr "Pakeisti"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:321
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-"EiluÄ?ių lygiuotÄ? etiketÄ?s tekste susijusių viena su kita. Tai nepaveikia "
-"etiketÄ?s lygiuotÄ?s jos priskyrime. Tam žiÅ«rÄ?k GtkMisc::xalign."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626
+msgid "File conflict"
+msgstr "Failų konfliktas"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:329
-msgid "Line wrap"
-msgstr "EiluÄ?ių perkÄ?limas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Pral_eisti visus"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:330
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr "Jeigu nustatyta, laužyti eilutes jeigu tekstas tampa per platus."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Bandyti dar kartÄ?"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:337
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Kursoriaus pozicija"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+msgid "Delete _All"
+msgstr "IÅ¡trinti _visus"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:338
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "DabartinÄ? įterpimo kursoriaus pozicija matuojama simboliais."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Pakeisti"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:347
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Pasirinkimo riba"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Pakeisti _visus"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:348
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr ""
-"PrieÅ¡ingo pažymÄ?jimo kraÅ¡to pozicija matuojama simboliais nuo kursoriaus."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Sulieti"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
-msgid "Select All"
-msgstr "PažymÄ?ti viskÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Sulieti _visus"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Įvesties metodai"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "_Vis tiek kopijuoti"
 
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276
 #, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"GConf klaida:\n"
-" %s"
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekundÄ?"
+msgstr[1] "%'d sekundÄ?s"
+msgstr[2] "%'d sekundžių"
 
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
+#  This means no contents at all were readable
+#  This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
 #, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf klaida: %s"
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minutÄ?"
+msgstr[1] "%'d minutÄ?s"
+msgstr[2] "%'d minuÄ?ių"
 
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Tolimesni klaidų pranešimai bus rodomi tik terminale."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d valanda"
+msgstr[1] "%'d valandos"
+msgstr[2] "%'d valandų"
 
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
-msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "Galite sustabdyti Å¡iÄ? operacijÄ? paspaudÄ? â??Atsisakytiâ??."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "apytiksliai %'d valanda"
+msgstr[1] "apytiksliai %'d valandos"
+msgstr[2] "apytiksliai %'d valandų"
 
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (netinkamas Unikodas)"
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6267 ../src/nautilus-view-dnd.c:328
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Nuoroda į %s"
 
-#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
-#. date_changed  - ctime, the last time file meta-information changed
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
-"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
-"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
-"\"mime_type\"."
-msgstr ""
-"SÄ?raÅ¡as užrašų, rodomų darbastalyje po piktograma ir piktogramų rodinyje. "
-"Vienu metu rodomų piktogramų skaiÄ?ius priklauso nuo mastelio. Galimos "
-"reikÅ¡mÄ?s: â??sizeâ??, â??typeâ??, â??date_modifiedâ??, â??date_changedâ??, â??date_accessedâ??, "
-"â??ownerâ??, â??groupâ??, â??permissionsâ??, â??octal_permissionsâ?? ir â??mime_typeâ??."
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Kita nuoroda į %s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
-"windows."
-msgstr ""
-"Simbolių eilutÄ?, nurodanti iÅ¡saugotÄ? navigacijos langų dydį ir koordinates."
+#  Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#  * if there's no way to do that nicely for a
+#  * particular language.
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d nuoroda į %s"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
-"EilutÄ?, nurodanti kaip atsižvelgiant į mÄ?stelį turÄ?tų bÅ«ti pakeiÄ?iamos per "
-"ilgų failų vardų dalys. Kiekvieno Å¡io sÄ?raÅ¡o įraÅ¡o forma â?? â??Mastelis:"
-"Sveikasis skaiÄ?iusâ??. Kiekvienam nurodytam masteliui, jei nurodytas sveikasis "
-"skaiÄ?ius didesnis už 0, failo vardas nevirÅ¡ys nurodyto eiluÄ?ių skaiÄ?iaus. "
-"Jeigu Å¡is skaiÄ?ius yra 0 ar mažesnis, nurodytas mastelis neribojamas. Taip "
-"pat leidžiamas numatytasis įraÅ¡as, kurio forma yra â?? â??Sveikasis skaiÄ?iusâ??, "
-"be nurodyto mastelio. Jis nurodo didžiausiÄ? galimÄ? visų kitų mastelių "
-"eiluÄ?ių skaiÄ?ių. Pavyzdžiai: 0 â?? visada rodyti per ilgus failų vardus; 3 â?? "
-"trumpinti failų vardus, jei jie virÅ¡ija 3 eilutes; smallest:5,smaller:4,0 â?? "
-"trumpinti failų vardus, jei jie viršija penkias eilutes, naudojant mastelį "
-"â??smallestâ??, trumpinti, jei failų vardai virÅ¡ija keturias eilutes, naudojant "
-"mastelį â??smallerâ??. Netrumpinti failų vardų naudojant kitus mastelius. Galimi "
-"masteliai: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), "
-"large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d nuoroda į %s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
-msgid "All columns have same width"
-msgstr "Visi stulpeliai yra tokio pat ploÄ?io"
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d nuoroda į %s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
-msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "Vietoje kelio juostos, visada naudoti vietos įvesties laukelį"
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d nuoroda į %s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr ""
-"Sveikasis skaiÄ?ius, nurodantis kaip per ilgų failų vardų dalys turÄ?tų bÅ«ti "
-"darbastalyje pakeistos elipsÄ?mis. Jeigu skaiÄ?ius didesnis už 0, tuomet failo "
-"vardas nevirÅ¡ys nurodyto eiluÄ?ių skaiÄ?iaus. Jeigu Å¡is skaiÄ?ius yra 0 ar "
-"mažesnis, rodomų eiluÄ?ių skaiÄ?ius â?? neribojamas."
+#  Localizers:
+#  * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#  * make some or all of them match.
+#  localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopija)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr ""
-"Numatytojo aplankų fono spalva. Naudojama tik jeigu background_set reikÅ¡mÄ? "
-"yra teigiama."
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (kita kopija)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "Darbastalyje matoma kompiuterio piktograma"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
+msgid "th copy)"
+msgstr "-a kopija)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
-msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr "Paieškos juostos paieškos kriterijus"
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
+msgid "st copy)"
+msgstr "-a kopija)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
-"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
-"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
-"files by file name and file properties."
-msgstr ""
-"Kriterijus, pagal kurį ieÅ¡komi failai paieÅ¡kos juostoje. Jei reikÅ¡mÄ? "
-"â??search_by_textâ??, bus ieÅ¡koma tik pagal failo pavadinimÄ?. Jei reikÅ¡mÄ? "
-"â??search_by_text_and_propertiesâ??, bus ieÅ¡koma pagal failo pavadinimÄ? ir jo "
-"savybes."
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+msgid "nd copy)"
+msgstr "-a kopija)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
-msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
-msgstr "DabartinÄ? Nautilus tema (nebenaudojama)"
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+msgid "rd copy)"
+msgstr "-ia kopija)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
-msgid "Custom Background"
-msgstr "Pasirinktinis fonas"
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopija)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
-msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "Naudoti pasirinktinį Å¡oninio polangio fonÄ?"
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (kita kopija)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
-msgid "Date Format"
-msgstr "Datos formatas"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
-msgid "Default Background Color"
-msgstr "Numatytoji fono spalva"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
-msgid "Default Background Filename"
-msgstr "Numatytojo fono failo pavadinimas"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
-msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "Numatytojo Å¡oninio polangio fono spalva"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
-msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "Numatytojo Å¡oninio polangio fono failo pavadinimas"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "Numatytasis miniatiūrų piktogramų dydis"
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "Numatytoji skilÄ?ių tvarka sÄ?raÅ¡o rodinyje"
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
-msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "Numatytoji skilÄ?ių tvarka sÄ?raÅ¡o rodinyje."
+#  localizers: appended to x2nd file copy
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "Numatytasis glausto rodinio mastelis"
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-ia kopija)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
-msgid "Default folder viewer"
-msgstr "Numatytoji aplankų peržiūros programa"
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
+msgid " ("
+msgstr " ("
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
-msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "Numatytasis piktogramų rodinio mastelis"
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
-msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "Numatytasis sÄ?raÅ¡o rodinyje matomų skilÄ?ių sÄ?raÅ¡as"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Ar tikrai norite visiÅ¡kai iÅ¡trinti â??%Bâ?? iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
-msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "Numatytasis sÄ?raÅ¡o rodinyje matomų skilÄ?ių sÄ?raÅ¡as."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Ar tikrai norite visiÅ¡kai iÅ¡trinti %'d pasirinktÄ? elementÄ? iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s?"
+msgstr[1] ""
+"Ar tikrai norite visiÅ¡kai iÅ¡trinti %'d pasirinktus elementus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s?"
+msgstr[2] ""
+"Ar tikrai norite visiÅ¡kai iÅ¡trinti %'d pasirinktų elementų iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
-msgid "Default list zoom level"
-msgstr "Numatytasis sÄ?raÅ¡o rodinio mastelis"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Jeigu iÅ¡trinsite elementÄ?, jis bus prarastas visam laikui."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
-msgid "Default sort order"
-msgstr "Numatytoji rikiavimo tvarka"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "IÅ¡trinti visus elementus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "Glaustame rodinyje naudojamas numatytasis mastelis."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Visi elementai iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s bus negrįžtamai iÅ¡trinti."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
-msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "Piktogramų rodinyje naudojamas numatytasis mastelis."
+#  FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2656 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "IÅ¡_valyti Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "SÄ?raÅ¡o rodinyje naudojamas numatytasis mastelis."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Ar tikrai norite visiÅ¡kai iÅ¡trinti â??%Bâ???"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "Kompiuterio piktogramos darbastalyje pavadinimas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Ar tikrai norite visiÅ¡kai iÅ¡trinti %'d pažymÄ?tÄ? elementÄ??"
+msgstr[1] "Ar tikrai norite visiÅ¡kai iÅ¡trinti %'d pažymÄ?tus elementus?"
+msgstr[2] "Ar tikrai norite visiÅ¡kai iÅ¡trinti %'d pažymÄ?tų elementų?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
-msgid "Desktop font"
-msgstr "Darbastalio Å¡riftas"
+# c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "Liko iÅ¡trinti %'d failÄ?"
+msgstr[1] "Liko ištrinti %'d failus"
+msgstr[2] "Liko ištrinti %'d failų"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
-msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "Namų piktogramos darbastalyje pavadinimas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Trinami failai"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
-msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "Å iukÅ¡linÄ?s piktogramos darbastalyje pavadinimas"
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "liko %T"
+msgstr[1] "liko %T"
+msgstr[2] "liko %T"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "Ä®jungia klasikinÄ? Nautilus elgsenÄ?, kai visi langai yra narÅ¡yklÄ?s"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Klaida trinant."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
 msgid ""
-"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
-"true."
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
 msgstr ""
-"Numatytojo aplankų fono failo pavadinimas. Naudojamas tik jei background_set "
-"reikÅ¡mÄ? yra true."
+"Aplanke â??%Bâ?? esanÄ?ių failų negalima iÅ¡trinti, kadangi neturite teisų juos "
+"skaityti."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3475
 msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
-"Numatytojo Å¡oninio polangio fono failo pavadinimas. Naudojamas tik jei "
-"side_pane_background_set reikÅ¡mÄ? yra true."
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Klaida gaunant informacijÄ? apie aplanke â??%Bâ?? esanÄ?ius failus."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
-"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
-"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
-"due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr ""
-"Aplankai, didesni už šį dydį, bus sutrumpinti iki maždaug tokio dydžio. Šios "
-"nuostatos tikslas yra išvengti atminties perpildymo ir Nautilus nulūžimo, "
-"netyÄ?ia atvÄ?rus milžiniÅ¡kÄ? aplankÄ?. Neigiama reikÅ¡mÄ? panaikina tokiÄ? ribÄ?. "
-"Riba yra tik apytikslÄ?, nes aplankai skaitomi gabalais."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3484
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Praleisti failus"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536
 msgid ""
-"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
-"pressed."
-msgstr ""
-"Naudotojams, kurių pelÄ? turi â??Pirmynâ?? ir â??Atgalâ?? mygtukus, Å¡is raktas "
-"nurodo, ar Nautilus programoje atliekamas koks nors veiksmas, kuomet "
-"paspaudžiamas vienas iš jų."
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Aplanko â??%Bâ?? negalima iÅ¡trinti, kadangi neturite teisų jį skaityti."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"Naudotojams, kurių pelÄ? turi â??Pirmynâ?? ir â??Atgalâ?? mygtukus, Å¡is raktas "
-"nurodo, kuris mygtukas suaktyvina komandÄ? â??Atgalâ?? narÅ¡yklÄ?s lange. Galimos "
-"reikÅ¡mÄ?s tarp 6 ir 14."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2527
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3520
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Klaida skaitant aplankÄ? â??%Bâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"Naudotojams, kurių pelÄ? turi â??Pirmynâ?? ir â??Atgalâ?? mygtukus, Å¡is raktas "
-"nurodo, kuris mygtukas suaktyvina komandÄ? â??Pirmynâ?? narÅ¡yklÄ?s lange. Galimos "
-"reikÅ¡mÄ?s tarp 6 ir 14."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Nepavyko pašalinti aplanko %B."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "Darbastalyje matoma namų piktograma"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Klaida Å¡alinant aplankÄ? %B."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
-msgstr ""
-"Jei nustatyta į â??after_current_tabâ??, naujos kortelÄ?s įterpiamos po "
-"dabartinÄ?s kortelÄ?s. Jei nustatyta į â??endâ??, naujos kortelÄ?s pridedamos "
-"kortelių sÄ?raÅ¡o gale."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Failai perkeliami į Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, Å¡oniniame polangyje esanÄ?iame medyje bus rodomi tik "
-"aplankai. Kitu atveju rodomi tiek aplankai, tiek failai."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "Liko iÅ¡mesti %'d failÄ?"
+msgstr[1] "Liko išmesti %'d failus"
+msgstr[2] "Liko išmesti %'d failų"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, atvertuose languose bus rodoma vietos juosta."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Failo nepavyko perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ?. Ar norite jį visiÅ¡kai iÅ¡trinti?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, atvertuose languose bus rodomas Å¡oninis polangis."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Failo â??%Bâ?? negalima perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, atvertuose languose bus rodoma bÅ«senos juosta."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Failai perkeliami į Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, atvertuose languose bus rodomos įrankių juostos."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Trinami failai"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, Nautilus narÅ¡yklÄ?s languose vietos įrankių juostai "
-"visada bus naudojamas teksto įvesties laukelis, o ne kelio juosta."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Nepavyko išimti %V"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, Nautilus leidžia keisti ir rodyti failų leidimus "
-"labiau unix įprastu būdu, prieinant prie kai kurių labiau ezoterinių "
-"parinkÄ?ių."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, visi aplankai rodomi prieÅ¡ failus piktogramų ir sÄ?raÅ¡o "
-"rodiniuose."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Nepavyko atjungi %V"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, bandant iÅ¡trinti failus arba iÅ¡valyti Å¡iukÅ¡linÄ?, "
-"Nautilus paklaus patvirtinimo."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Ar norite iÅ¡valyti Å¡iukÅ¡linÄ? prieÅ¡ atjungdami skirsnį?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
 msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
-"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
 msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, Nautilus, prijungimo metu ar įdÄ?jus laikmenas, "
-"automatiškai jas prijungs, pvz., naudotojui matomus standžiuosius diskus ir "
-"išimamas laikmenas."
+"Norint Å¡iame skirsnyje atlaisvinti reikia iÅ¡valyti Å¡iukÅ¡linÄ?. Visi "
+"Å¡iukÅ¡linÄ?je esantys failai bus visam laikui prarasti."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
-"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
-"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
-"configurable action will be taken instead."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, Nautilus prijungus laikmenÄ? automatiÅ¡kai atvers "
-"aplankÄ?. Tai taikoma tik toms laikemnoms, kurių x-content/* tipas "
-"neaptiktas; laikmenoms, kurių x-content tipas aptiktas, bus naudojamas "
-"naudotojo konfigūracijoje nustatytas veiksmas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_NeiÅ¡valyti Å¡iukÅ¡linÄ?s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, Nautilus darbastalyje rodys piktogramas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Nepavyko prijungti %s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
-"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
-"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
-"similar tasks."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, Nautilus bus uždaryta, kuomet neliks atvertų langų. "
-"Tai yra numatytasis parametras. Jei reikÅ¡mÄ? neigiama, Nautilus gali bÅ«ti "
-"paleista be jokių langų, taigi ji gali veikti kaip tarnyba, stebinti "
-"laikmenų automatinį prijungimÄ? ar panaÅ¡ias užduotis."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "RuoÅ¡iamasi kopijuoti %'d failÄ? (%S)"
+msgstr[1] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failus (%S)"
+msgstr[2] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failų (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, atsiras galimybÄ? iÅ¡trinti failus iÅ¡ karto, "
-"neperkeliant jų į Å¡iukÅ¡linÄ?. Å i galimybÄ? gali bÅ«ti pavojinga, todÄ?l "
-"naudokite atsargiai."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "RuoÅ¡iamasi perkelti %'d failÄ? (%S)"
+msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus (%S)"
+msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
-"programs when a medium is inserted."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, įdÄ?jus laikmenÄ?, Nautilus niekada neklaus, ar "
-"automatiškai paleisti programas, nei jų paleis."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "RuoÅ¡iamasi iÅ¡trinti %'d failÄ? (%S)"
+msgstr[1] "Ruošiamasi ištrinti %'d failus (%S)"
+msgstr[2] "Ruošiamasi ištrinti %'d failų (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, Nautilus naudos naudotojo namų aplankÄ? kaip "
-"darbastalį. Priešingu atveju darbastaliui bus naudojamas aplankas ~/Desktop."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "RuoÅ¡iamasi perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ? %'d failÄ?"
+msgstr[1] "RuoÅ¡iamasi perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ? %'d failus"
+msgstr[2] "RuoÅ¡iamasi perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ? %'d failų"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, visi Nautilus langai bus narÅ¡yklÄ?s langai. Taip "
-"Nautilus elgdavosi versijose, ankstesnÄ?se nei 2.6, ir kai kuriems žmonÄ?ms "
-"labiau patinka tokia elgsena."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3341
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Klaida kopijuojant."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
-"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
-"files."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, yra rodomi atsarginiai failai. Å iuo metu atsarginÄ?mis "
-"laikomi tik failai, kurių pavadinimas baigiasi tilde (~)."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3465
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3510
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Klaida perkeliant."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, yra rodomi paslÄ?pti failai â?? tai failai, kurių "
-"pavadinimas prasideda taÅ¡ku, arba yra įraÅ¡yti tame aplanke esanÄ?iame .hidden "
-"faile."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Klaida perkeliant failus į Å¡iukÅ¡linÄ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
 msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
 msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, darbastalyje bus rodoma Tinklo serverių piktograma."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, darbastalyje bus rodoma kompiuterio piktograma."
+"Aplanke â??%Bâ?? esanÄ?ių failų negalima apdoroti, nes neturite teisų juos "
+"skaityti."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2524
 msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, darbastalyje bus rodoma naudotojo namų aplanko "
-"piktograma."
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Aplanko â??%Bâ?? negalima apdoroti, nes neturite teisų jį skaityti."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
 msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
-msgstr "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, darbastalyje bus rodoma Å¡iukÅ¡linÄ?s piktograma."
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Failo â??%Bâ?? negalima apdoroti, kadangi neturite teisų jo skaityti."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, darbastalyje bus rodomos prijungtų skirsnių "
-"piktogramos."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Gaunant informacijÄ? apie â??%Bâ?? iÅ¡kilo klaida."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"Jei nustatytas Å¡is parametras, visi stulpeliai glaustame rodinyje bus to "
-"paties ploÄ?io. PrieÅ¡ingu atveju, kiekvieno stulpelio plotis bus nurodomas "
-"atskirai."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2704
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2746
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2779
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Klaida kopijuojant į â??%Bâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, elementai naujuose languose rikiuojami atvirkÅ¡tine "
-"tvarka. Pvz., jei rikiuojama pagal pavadinimÄ?, tai vietoj rikiavimo nuo â??aâ?? "
-"iki â??zâ?? bus rikiuojama nuo â??zâ?? iki â??aâ??."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2708
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Neturite paskirties aplanko prieigos teisių."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, elementai naujuose languose įprastai rikiuojami "
-"atvirkÅ¡tine tvarka. Pvz., jei rikiuojama pagal pavadinimÄ?, tai vietoj "
-"rikiavimo nuo â??aâ?? iki â??zâ?? bus rikiuojama nuo â??zâ?? iki â??aâ??; jei rikiuojama "
-"pagal dydį, vietoj didÄ?janÄ?ios tvarkos bus naudojama mažÄ?janti."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Klaida gaunant paskirties vietos informacijÄ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, piktogramos naujuose languose bus iÅ¡dÄ?stomos glausÄ?iau."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Å i paskirties vieta nÄ?ra aplankas."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
 msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
 msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, užraÅ¡ai bus rodomi greta piktogramų, o ne po jomis."
+"Paskirties vietoje nepakanka laisvos vietos. Pabandykite pašalinti kokius "
+"nors failus."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr ""
-"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, naujuose languose numatytasis bus rankinis iÅ¡dÄ?stymas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Prieinama %S, taÄ?iau reikia %S."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
-msgstr ""
-"PaveikslÄ?liams, didesniems už šį dydį, nebus kuriamos miniatiÅ«ros. Å ios "
-"nuostatos tikslas yra iÅ¡vengti didelių paveikslÄ?lių miniatiÅ«rų kÅ«rimo, nes "
-"gali ilgai užtrukti ir naudoti daug atminties."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Paskirties vieta skirta tik skaitymui."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
-msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "Galimų užrašų Å¡alia piktogramų sÄ?raÅ¡as"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2869
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Perkeliama â??%Bâ?? į â??%Bâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
-"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
-"application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr ""
-"x-content/* tipų, kuriems naudotojas nustatymuose pasirinko parametrÄ? "
-"â??Nedaryti niekoâ??, sÄ?raÅ¡as. Ä®dÄ?jus Å¡iuos tipus atitinkanÄ?iÄ? laikmenÄ?, nebus "
-"nei rodomas koks raginimas, nei paleidžiama kokia atitinkanti programa."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Kopijuojama â??%Bâ?? į â??%Bâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
-"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
-"media matching these types."
-msgstr ""
-"x-content/* tipų, kuriems naudotojas nustatymuose pasirinko parametrÄ? "
-"â??Atverti aplankÄ?â??, sÄ?raÅ¡as. Ä®dÄ?jus Å¡iuos tipus atitinkanÄ?iÄ? laikmenÄ?, bus "
-"atvertas aplanko langas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Kuriama â??%Bâ?? kopija"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
-"application in the preference capplet. The preferred application for the "
-"given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr ""
-"x-content/* tipų, kuriems naudotojas nustatymuose pasirinko paleisti "
-"programÄ?, sÄ?raÅ¡as. Ä®dÄ?jus Å¡iuos tipus atitinkanÄ?iÄ? laikmenÄ?, bus paleista "
-"nurodytÄ? tipÄ? atitinkanti pageidaujama programa."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Perkeliamas %'d failas (â??%Bâ??) į â??%Bâ??"
+msgstr[1] "Perkeliami %'d failai (â??%Bâ??) į â??%Bâ??"
+msgstr[2] "Perkeliama %'d failų (â??%Bâ??) į â??%Bâ??"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr "x-content/* tipų, nustatytų į â??Nedaryti niekoâ??, sÄ?raÅ¡as"
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2889
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopijuojamas %'d failas (â??%Bâ??) į â??%Bâ??"
+msgstr[1] "Kopijuojami %'d failai (â??%Bâ??) į â??%Bâ??"
+msgstr[2] "Kopijuojama %'d failų (â??%Bâ??) į â??%Bâ??"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
-msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr "x-content/* tipų, nustatytų į â??Atverti aplankÄ?â??, sÄ?raÅ¡as"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Kuriama %'d failo kopija (â??%Bâ??)"
+msgstr[1] "Kuriamos %'d failų kopijos (â??%Bâ??)"
+msgstr[2] "Kuriamos %'d failų kopijos (â??%Bâ??)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr ""
-"x-content/* tipų, kur bus paleidžiamos pageidaujamos programos, sÄ?raÅ¡as"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2907
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Perkeliamas %'d failas į â??%Bâ??"
+msgstr[1] "Perkeliami %'d failai į â??%Bâ??"
+msgstr[2] "Perkeliama %'d failų į â??%Bâ??"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
-msgid "Maximum handled files in a folder"
-msgstr "Maksimalus apdorojamų failų skaiÄ?ius aplankuose"
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2911
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopijuojamas %'d failas į â??%Bâ??"
+msgstr[1] "Kopijuojami %'d failai į â??%Bâ??"
+msgstr[2] "Kopijuojama %'d failų į â??%Bâ??"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "Maksimalus paveikslÄ?lio dydis miniatiÅ«rų kÅ«rimui"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2917
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Kuriama %'d failo kopija"
+msgstr[1] "Kuriamos %'d failų kopijos"
+msgstr[2] "Kuriamos %'d failų kopija"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
-msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr "PelÄ?s mygtukas, suaktyvinantis komandÄ? â??Atgalâ?? narÅ¡yklÄ?s lange"
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2937
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S iš %S"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
-msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr "PelÄ?s mygtukas, suaktyvinantis komandÄ? â??Pirmynâ?? narÅ¡yklÄ?s lange"
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2948
+msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S iÅ¡ %S â?? liko %T (%S/sec)"
+msgstr[1] "%S iÅ¡ %S â?? liko %T (%S/sec)"
+msgstr[2] "%S iÅ¡ %S â?? liko %T (%S/sec)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3345
 msgid ""
-"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
-"2.2. Please use the icon theme instead."
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
 msgstr ""
-"Nautilus temos pavadinimas. Å i nuostata nebenaudojama nuo Nautilus 2.2 "
-"versijos. Vietoje to naudokite piktogramų temÄ?."
+"Aplanko â??%sâ?? negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jo sukurti "
+"paskirties vietoje."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
-msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
-msgstr "Nautilus naudojamas vaizduoti darbastaliui"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3348
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Klaida kuriant aplankÄ? â??%Bâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "Nutilus naudoja naudotojo namų aplankÄ? kaip darbastalį"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
-msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
-msgstr "Nautilus bus uždaryta, kuomet uždaromas paskutinis langas."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
-msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "Tinklo serverių piktograma matoma darbastalyje"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
-msgid "Network servers icon name"
-msgstr "Tinklo serverių piktogramos pavadinimas"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
-msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3472
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
 msgstr ""
-"Ä®dÄ?jus laikmenÄ?, niekada automatiÅ¡kai nepaleisti programų, ir neraginti to "
-"daryti"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "Å oniniame polangyje esanÄ?iame medyje rodyti tik aplankus"
+"Failų, esanÄ?ių aplanke â??%Bâ?? negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jų "
+"jų skaityti."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517
 msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-"Galimos reikÅ¡mÄ?s yra â??singleâ?? â?? paleisti failus vienu pelÄ?s spustelÄ?jimu, "
-"arba â??doubleâ?? â?? dvigubu spustelÄ?jimu."
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Aplanko â??%Bâ?? negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jį skaityti."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "Rodyti užrašus greta piktogramų"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4248
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4842
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Klaida perkeliant â??%Bâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
-msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "Atvirkštine rikiavimo tvarka naujuose languose"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio aplanko."
 
-#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
-#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
-#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
-msgid "Sans 10"
-msgstr "Sans 10"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3648
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4321
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Klaida kopijuojant â??%Bâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "Rodyti sudÄ?tingesnius leidimus failų savybių dialoge"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Nepavyko paÅ¡alinti failų iÅ¡ jau esanÄ?io aplanko %F."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
-msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "Languose pirmiau rodyti aplankus"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Nepavyko paÅ¡alinti jau esanÄ?io failo %F."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
-msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "Rodyti vietos juostÄ? naujuose languose"
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4008
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4693
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Negalima perkelti aplanko į jį patį."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
-msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "Darbastalyje rodyti prijungtų skirsnių piktogramas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Negalima nukopijuoti aplanko į jį patį."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
-msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "Rodyti šoninį polangį naujuose languose"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Å is paskirties aplankas yra Å¡altinio aplanke."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "Rodyti bÅ«senos juostÄ? naujuose languose"
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4041
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Negalima perkelti failo ant jo paties."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "Rodyti paketų diegyklÄ? nežinomiems mime tipams"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Negalima nukopijuoti failo ant jo paties patį."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "Rodyti įrankių juostÄ? naujuose languose"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Šaltinio failas bus perrašytas paskirties failu."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
-msgid "Side pane view"
-msgstr "Å oninio polangio rodinys"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4252
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Nepavyko paÅ¡alinti to paties pavadinimo failo, esanÄ?io aplanke %F."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-"Kuomet, užvedus pelÄ?s žymeklį ant failo, groti garsus. Jei nustatyta "
-"â??alwaysâ??, garsai bus grojami visada, net jei failas yra nutolusiame "
-"serveryje. Jei nustatyta â??local_onlyâ?? â?? atkuriami tik vietiniai failai. Jei "
-"nustatyta â??neverâ?? â?? niekada."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Klaida kopijuojant failÄ? į %F."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"Kada rodyti tekstinių failų turinio iÅ¡karpÄ? vietoj tekstinio failo "
-"piktogramos. Jei nustatyta â??alwaysâ??, visada rodyti turinį, net jei failas "
-"yra nutolusiame serveryje. Jei nustatyta â??local_onlyâ??, tai rodyti tik "
-"vietinių failų turinį. Jei nustatyta â??neverâ??, niekada neskaityti tekstinių "
-"failų turinio."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4552
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4586
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Kopijuojami failai"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-"Kada rodyti paveikslÄ?lio failÄ? kaip miniatiÅ«rÄ?. Jei nustatyta â??alwaysâ??, "
-"visada rodyti miniatiÅ«rÄ?, net jei failas yra nutolusiame serveryje. Jei "
-"nustatyta â??local_onlyâ??, tai rodyti tik vietinių failų miniatiÅ«ras. Jei "
-"nustatyta â??neverâ??, niekada nedaryti paveikslÄ?lių miniatiÅ«rų, tiesiog naudoti "
-"paprastÄ? piktogramÄ?."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "RuoÅ¡iamasi perkelti į â??%Bâ??"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-"Kada rodyti aplanke esanÄ?ių elementų skaiÄ?ių. Jei nustatyta â??alwaysâ??, visada "
-"rodyti elementų skaiÄ?ių, net jei aplankas yra nutolusiame serveryje. Jei "
-"nustatyta â??local_onlyâ??, tai rodyti tik vietinių aplankų elementų skaiÄ?ių. "
-"Jei nustatyta â??neverâ??, niekada neskaiÄ?iuoti elementų."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4607
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "RuoÅ¡iamasi perkelti %'d failÄ?"
+msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus"
+msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
-msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr "Teksto elipsÄ?s riba"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Klaida perkeliant failÄ? į %F."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
-msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "Numatytasis miniatiūros piktogramos dydis piktogramų rodinyje."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5103
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Perkeliami failai"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr ""
-"Numatytoji elementų rikiavimo tvarka piktogramų rodinyje. Galimos reikÅ¡mÄ?s "
-"yra â??nameâ??, â??sizeâ??, â??typeâ??, â??modification_dateâ?? ir â??emblemsâ??."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5120
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Kuriamos nuorodos į â??%Bâ??"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
-"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr ""
-"Numatytoji elementų rikiavimo tvarka sÄ?raÅ¡o rodinyje. Galimos reikÅ¡mÄ?s yra "
-"â??nameâ??, â??sizeâ??, â??typeâ?? ir â??modification_dateâ??."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5124
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Kuriama nuoroda į %'d failÄ?"
+msgstr[1] "Kuriamos nuorodos į %'d failus"
+msgstr[2] "Kuriamos nuorodos į %'d failų"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
-msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "Numatytasis Å¡oninio polangio plotis naujuose languose."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5253
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Klaida kuriant nuorodÄ? į %B."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
-msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "Šriftas, naudojamas šalia darbastalio piktogramų."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "SimbolinÄ?s nuorodos palaikomos tik vietiniams failams"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr ""
-"Failų datų formatas. Galimos reikÅ¡mÄ?s yra â??localeâ??, â??isoâ?? ir â??informalâ??."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5258
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Paskirties vietÄ? nepalaiko simbolinių nuorodų."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
-msgid "The geometry string for a navigation window."
-msgstr "Navigacijos lango geometrijos eilutÄ?."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5261
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Klaida kuriant simbolinÄ? nuorodÄ? į %F."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "Å oninio polangio rodinys rodytinas naujai atvertuose languose."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5550
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Nustatomi leidimai"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Šį pavadinimÄ? galima nustatyti, jeigu norite pasirinktinio kompiuterio "
-"piktogramos darbastalyje pavadinimo."
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5802
+msgid "Untitled Folder"
+msgstr "Bevardis aplankas"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr "Naudotojo pasirinktas pavadinimas namų piktogramai darbastalyje."
+#. localizers: the initial name of a new template document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5808
+#, c-format
+msgid "Untitled %s"
+msgstr "Bevardis %s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"Galite nurodyti šį pavadinimÄ?, jeigu norite pasirinktinio tinklo serverių "
-"piktogramos darbastalyje pavadinimo."
+#. localizers: the initial name of a new empty document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5814
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Bevardis dokumentas"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr "Naudotojo pasirinktas pavadinimas Å¡iukÅ¡linÄ?s piktogramai darbastalyje."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5970
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Klaida kuriant aplankÄ? %B."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
-msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "Å iukÅ¡linÄ?s piktograma matoma darbastalyje"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5972
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Klaida kuriant failÄ? %B."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
-msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "Failų paleidimo/atvÄ?rimo pele bÅ«das"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Klaida kuriant aplankÄ? vietoje %F."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
-msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-msgstr "Naudoti papildomus mygtukų įvykius Nautilus narÅ¡yklÄ?s languose"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6230
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "IÅ¡valoma Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
-msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "Naudoti rankinį iÅ¡dÄ?stymÄ? naujuose languose"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6277
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6318
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6388
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Nepavyko pažymÄ?ti leistuko kaip patikimo (vykdomo)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
-msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr "Naudoti glaustesnį iÅ¡dÄ?stymÄ? naujuose languose"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Nepavyko nustatyti originalio â??%sâ?? vietos"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "KÄ? daryti su vykdomaisiais tekstiniais failais, kai jie aktyvuojami"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Å io elemento negalima atstatyti iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-"KÄ? daryti, kai bandoma atverti vykdomÄ?jį tekstinį failÄ?. Galimos reikÅ¡mÄ?s "
-"yra â??launchâ?? â?? paleisti juos kaip programas, â??askâ?? â?? paklausti, kÄ? daryti, "
-"ir â??displayâ?? â?? parodyti kaip tekstÄ?."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Å io failo prijungti negalima"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
-"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
-msgstr ""
-"Rodant aplankÄ? naudojamas Å¡is rodinys, nebent vartotojas konkreÄ?iam aplankui "
-"pasirinko kitÄ? rodinį. Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??list_viewâ??, â??icon_viewâ?? ir "
-"â??compact_viewâ??."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Å io failo atjungti negalima"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "Kada rodyti elementų skaiÄ?ių aplanke"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Šio failo išimti negalima"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "Kada rodyti tekstinio failo turinį piktogramose"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Å io failo paleisti negalima"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "Kada rodyti paveikslų miniatiūras"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Å io failo sustabdyti negalima"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "Naujų atvertų kortelių padÄ?tis narÅ¡yklÄ?s languose."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Failų varduose dešininiai brūkšniai neleidžiami"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
-msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "Ar yra nustatytas numatytasis pasirinktinis aplankų fonas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Failas nerastas"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
-msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "Ar yra nustatytas numatytasis pasirinktinis Å¡oninio polangio fonas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "AukÅ¡Ä?iausiojo lygio failų pervadinti negalima"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
-msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
-msgstr "Ar navigacijos langas turi būti numatytai išdidintas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio piktogramos"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
-msgid "Whether the navigation window should be maximized."
-msgstr "Ar navigacijos langas turi būti išdidintas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio failo"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "Ar klausti patvirtinimo trinant failus arba iÅ¡valant Å¡iukÅ¡linÄ?"
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "Å¡iandien 00:00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
-msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr "Ar automatiškai prijungti laikmenas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:474
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "Å¡iandien %-H:%M:%S"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
-msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "Ar automatiÅ¡kai atverti aplankÄ? automatiÅ¡kai prijungtoms laikmenoms"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "Å¡iandien 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "Ar įjungti tiesioginį iÅ¡trynimÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "Å¡iandien %-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "Ar groti garsus, kuomet pelÄ?s žymiklis užvedamas ant garso failo"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "Å¡iandien, 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
-msgid "Whether to show backup files"
-msgstr "Ar rodyti atsarginius failus"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "Å¡iandien, %-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
-msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "Ar rodyti paslÄ?ptus failus"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
+msgid "today"
+msgstr "Å¡iandien"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
-"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr ""
-"Ar rodyti naudotojui paketų diegyklÄ?s dialogÄ? tuo atveju, kai atveriamas "
-"nežinomo mime tipo failas, siekiant rasti programÄ?, galinÄ?iÄ? jį atverti."
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "vakar 00:00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:156
-msgid "Width of the side pane"
-msgstr "Å oninio polangio plotis"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "vakar %-H:%M:%S"
 
-#  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:489
-msgid "No applications found"
-msgstr "Programų nerasta"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "vakar 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:505
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Paklausti kÄ? daryti"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "vakar %-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:521
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Nieko nedaryti"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "vakar, 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:536
-#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Atverti aplankÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "vakar, %-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:568
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "Atverti %s"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
+msgid "yesterday"
+msgstr "vakar"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:607
-msgid "Open with other Application..."
-msgstr "Atverti kita programaâ?¦"
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Ketvirtadienis, 0000 m. rugpjÅ«Ä?io 00 d., 00:00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
-msgid "You have just inserted an Audio CD."
-msgstr "Ä®dÄ?jote Audio CD."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %Y m. %B %-d d., %-H:%M:%S"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
-msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-msgstr "Ä®dÄ?jote Audio DVD."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
-msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr "Ä®dÄ?jote Video DVD."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M:%S"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
-msgid "You have just inserted a Video CD."
-msgstr "Ä®dÄ?jote Video CD."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
-msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-msgstr "Ä®dÄ?jote Super Video CD."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
-msgid "You have just inserted a blank CD."
-msgstr "Ä®dÄ?jote tuÅ¡Ä?iÄ? CD."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
-msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr "Ä®dÄ?jote tuÅ¡Ä?iÄ? DVD."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
-msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr "Ä®dÄ?jote tuÅ¡Ä?iÄ? Blu-Ray diskÄ?."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
-msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr "Ä®dÄ?jote tuÅ¡Ä?iÄ? HD DVD."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:968
-msgid "You have just inserted a Photo CD."
-msgstr "Ä®dÄ?jote nuotraukų CD."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "0000-00-00 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:970
-msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr "Ä®dÄ?jote paveikslÄ?lių CD."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:972
-msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-msgstr "Ä®dÄ?jote laikmenÄ?, kurioje yra skaitmeninių nuotraukų."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
+msgid "00/00/00"
+msgstr "0000-00-00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:974
-msgid "You have just inserted a digital audio player."
-msgstr "Ä®dÄ?jote skaitmeninį garso grotuvÄ?."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:976
-msgid ""
-"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
-"started."
-msgstr ""
-"Ä®dÄ?jote laikmenÄ?, kurioje yra programinÄ? įranga, kuri turÄ?tų bÅ«ti "
-"automatiškai paleista."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5046
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Neleidžiama nustatyti leidimų"
 
-#. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:979
-msgid "You have just inserted a medium."
-msgstr "Ä®dÄ?jote laikmenÄ?."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5331
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Neleidžiama nustatyti savininko"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:981
-msgid "Choose what application to launch."
-msgstr "Pasirinkite paleistinÄ? programÄ?."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5349
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Nurodytas savininkas â??%sâ?? neegzistuoja"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:990
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5598
 #, c-format
-msgid ""
-"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
-"for other media of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Pasirinkite kaip atverti â??%sâ?? ir ar atlikti šį veiksmÄ? ateityje naudojant "
-"kitas â??%sâ?? tipo laikmenas."
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Neleidžiama nustatyti grupÄ?s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1017
-msgid "_Always perform this action"
-msgstr "_Visada atlikti šį veiksmÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5616
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Nurodyta grupÄ? â??%sâ?? neegzistuoja"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1033
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2280
-msgid "_Eject"
-msgstr "_IÅ¡imti"
+#  This means no contents at all were readable
+#  This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760 ../src/nautilus-view.c:2885
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u elementas"
+msgstr[1] "%'u elementai"
+msgstr[2] "%'u elementų"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1044
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2273
-msgid "_Unmount"
-msgstr "At_jungti"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5761
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u aplankas"
+msgstr[1] "%'u aplankai"
+msgstr[2] "%'u aplankų"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
-msgid "Cut the selected text to the clipboard"
-msgstr "IÅ¡kirpti pažymÄ?tÄ? tekstÄ? į iÅ¡karpinÄ?"
+# c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5762
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u failas"
+msgstr[1] "%'u failų"
+msgstr[2] "%'u failų"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopijuoti pažymÄ?tÄ? tekstÄ? į iÅ¡karpinÄ?"
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5841
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
-msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr "Ä®dÄ?ti tekstÄ?, saugomÄ? iÅ¡karpinÄ?je"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5842
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s baitų)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
-msgid "Select _All"
-msgstr "PažymÄ?ti _viskÄ?"
+#  This means no contents at all were readable
+#  This means no contents at all were readable
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
+msgid "? items"
+msgstr "? elementų"
 
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449
-msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr "PažymÄ?ti visÄ? tekstÄ?, esantį teksto lauke"
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
+msgid "? bytes"
+msgstr "? baitų"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Perkelti _aukštyn"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
+msgid "unknown type"
+msgstr "nežinomas tipas"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Perkelti že_myn"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "nežinomas MIME tipas"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Nau_doti numatytÄ?jį"
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinomas"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
-msgid "Name"
-msgstr "Pavadinimas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6241
+msgid "program"
+msgstr "programa"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
-msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "Failo pavadinimas ir piktograma."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6261
+msgid "link"
+msgstr "nuoroda"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
-msgid "Size"
-msgstr "Dydis"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283
+msgid "link (broken)"
+msgstr "nuoroda (sugadinta)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
-msgid "The size of the file."
-msgstr "Failo dydis."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2675
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "ŽymÄ?jimo staÄ?iakampis"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
-msgid "Type"
-msgstr "Tipas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+#, c-format
+msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgstr "Klaida pridedant â??%sâ??: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
-msgid "The type of the file."
-msgstr "Failo tipas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Nepavyko įtraukti programos"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Keitimo data"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+msgid "Could not forget association"
+msgstr "Nepavyko pamiršti susiejimo"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
-msgid "The date the file was modified."
-msgstr "Data, kada failas buvo pakeistas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+msgid "Forget association"
+msgstr "UžmirÅ¡ti susiejimÄ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Skaitymo data"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+msgstr "Nepavyko nustatyti kaip numatytosios programos"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
-msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "Data, kada failas buvo paskutinįkart skaitytas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
+msgid "Could not set as default"
+msgstr "Nepavyko nustatyti kaip numatytojo"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
-msgid "Owner"
-msgstr "Savininkas"
+#. the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dokumentas"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
-msgid "The owner of the file."
-msgstr "Failo savininkas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+msgstr "Atverti visus â??%sâ?? tipo failus su"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
-msgid "Group"
-msgstr "GrupÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Pasirinkite programÄ?, galinÄ?iÄ? atverti %s ir kitus â??%sâ?? tipo failus"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
-msgid "The group of the file."
-msgstr "Failo grupÄ?."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Rodyti kitas programas"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
-msgid "Permissions"
-msgstr "Leidimai"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+msgid "Set as default"
+msgstr "Nustatyti kaip numatytÄ?jį"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
-msgid "The permissions of the file."
-msgstr "Failo prieigos leidimai."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Negalima vykdyti komandų iš nutolusio serverio."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "AÅ¡tuntainiai leidimai"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Tai atjungta saugumo sumetimais."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
-msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "Failo prieigos leidimai aštuntainiu pavidalu."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Ä®vyko klaida paleidžiant programÄ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME tipas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Å is numetimo taikinys palaiko tik vietinius failus."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
-msgid "The mime type of the file."
-msgstr "Failo mime tipas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"NorÄ?dami atverti nevietinius failus, nukopijuokite juos į vietinį aplankÄ?, "
+"ir tempkite juos iš naujo."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
-msgid "SELinux Context"
-msgstr "SELinux kontekstas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"NorÄ?dami atverti nevietinius failus, nukopijuokite juos į vietinį aplankÄ?,ir "
+"tempkite juos iš naujo. Numestieji vietiniai failai jau atverti."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "The SELinux security context of the file."
-msgstr "Failo SELinux saugumo kontekstas."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
+msgid "Details: "
+msgstr "DetalÄ?s: "
 
-#. TODO: Change after string freeze over
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:351
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210
+msgid "Preparing"
+msgstr "Ruošiamasi"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
-msgid "Trashed On"
-msgstr "IÅ¡mestas"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1157
+msgid "Search"
+msgstr "Ieškoti"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
-msgid "Date when file was moved to the Trash"
-msgstr "Data, kada failas buvo perkeltas į Å¡iukÅ¡linÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "IeÅ¡koti â??%sâ??"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
-msgid "Original Location"
-msgstr "PradinÄ? vieta"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:980
+msgid "Edit"
+msgstr "Taisa"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
-msgid "Original location of file before moved to the Trash"
-msgstr "PradinÄ? vieta prieÅ¡ perkeliant į Å¡iukÅ¡linÄ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "AtÅ¡aukti pakeitimÄ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:522
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1873
-msgid "Reset"
-msgstr "Atstatyti"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "AtÅ¡aukti pakeitimÄ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
-msgid "on the desktop"
-msgstr "darbastalyje"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Atstatyti pakeitimÄ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
-#, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "Negalima perkelti skirsnio â??%sâ?? į Å¡iukÅ¡linÄ?."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Atstatyti pakeitimÄ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
+"\" and \"mime_type\"."
 msgstr ""
-"Jei norite atjungti skirsnį, spustelÄ?kite deÅ¡iniuoju pelÄ?s mygtuku jo "
-"piktogramÄ? ir pasirinkite komandÄ? â??IÅ¡imtiâ??."
+"SÄ?raÅ¡as užrašų, rodomų darbastalyje po piktograma ir piktogramų rodinyje. "
+"Vienu metu rodomų piktogramų skaiÄ?ius priklauso nuo mastelio. Galimos "
+"reikÅ¡mÄ?s: â??sizeâ??, â??typeâ??, â??date_modifiedâ??, â??date_changedâ??, â??date_accessedâ??, "
+"â??ownerâ??, â??groupâ??, â??permissionsâ??, â??octal_permissionsâ?? ir â??mime_typeâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
 msgstr ""
-"Jei norite atjungti skirsnį, spustelÄ?kite deÅ¡iniuoju pelÄ?s mygtuku jo "
-"piktogramÄ? ir pasirinkite komandÄ? â??Atjungti skirsnįâ??."
+"Simbolių eilutÄ?, nurodanti iÅ¡saugotÄ? navigacijos langų dydį ir koordinates."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
-msgid "_Move Here"
-msgstr "_Perkelti Ä?ia"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"EilutÄ?, nurodanti kaip atsižvelgiant į mÄ?stelį turÄ?tų bÅ«ti pakeiÄ?iamos per "
+"ilgų failų vardų dalys. Kiekvieno Å¡io sÄ?raÅ¡o įraÅ¡o forma â?? â??Mastelis:"
+"Sveikasis skaiÄ?iusâ??. Kiekvienam nurodytam masteliui, jei nurodytas sveikasis "
+"skaiÄ?ius didesnis už 0, failo vardas nevirÅ¡ys nurodyto eiluÄ?ių skaiÄ?iaus. "
+"Jeigu Å¡is skaiÄ?ius yra 0 ar mažesnis, nurodytas mastelis neribojamas. Taip "
+"pat leidžiamas numatytasis įraÅ¡as, kurio forma yra â?? â??Sveikasis skaiÄ?iusâ??, "
+"be nurodyto mastelio. Jis nurodo didžiausiÄ? galimÄ? visų kitų mastelių "
+"eiluÄ?ių skaiÄ?ių. Pavyzdžiai: 0 â?? visada rodyti per ilgus failų vardus; 3 â?? "
+"trumpinti failų vardus, jei jie virÅ¡ija 3 eilutes; smallest:5,smaller:4,0 â?? "
+"trumpinti failų vardus, jei jie viršija penkias eilutes, naudojant mastelį "
+"â??smallestâ??, trumpinti, jei failų vardai virÅ¡ija keturias eilutes, naudojant "
+"mastelį â??smallerâ??. Netrumpinti failų vardų naudojant kitus mastelius. Galimi "
+"masteliai: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), "
+"large (150%), larger (200%), largest (400%)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
-msgid "_Copy Here"
-msgstr "_Kopijuoti Ä?ia"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Visi stulpeliai yra tokio pat ploÄ?io"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
-msgid "_Link Here"
-msgstr "_Sukurti nuorodÄ? Ä?ia"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Vietoje kelio juostos, visada naudoti vietos įvesties laukelį"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Naudoti _fonui"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Sveikasis skaiÄ?ius, nurodantis kaip per ilgų failų vardų dalys turÄ?tų bÅ«ti "
+"darbastalyje pakeistos elipsÄ?mis. Jeigu skaiÄ?ius didesnis už 0, tuomet failo "
+"vardas nevirÅ¡ys nurodyto eiluÄ?ių skaiÄ?iaus. Jeigu Å¡is skaiÄ?ius yra 0 ar "
+"mažesnis, rodomų eiluÄ?ių skaiÄ?ius â?? neribojamas."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:852
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atsisakyti"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Bulk rename utility"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:840
-msgid "Set as background for _all folders"
-msgstr "Naudoti _visų aplankų fonui"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Darbastalyje matoma kompiuterio piktograma"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:845
-msgid "Set as background for _this folder"
-msgstr "Naudoti Å¡io _aplanko fonui"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Date Format"
+msgstr "Datos formatas"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295
-msgid "The emblem cannot be installed."
-msgstr "Nepavyko pridÄ?ti emblemos."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Numatytasis miniatiūrų piktogramų dydis"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr "Naujai emblemai būtina nurodyti raktažodį."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Numatytoji skilÄ?ių tvarka sÄ?raÅ¡o rodinyje"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
-msgid ""
-"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr "Emblemos raktažodyje gali bÅ«ti tik raidÄ?s, tarpai ar skaiÄ?iai."
-
-#  this really should never happen, as a user has no idea
-#  * what a keyword is, and people should be passing a unique
-#  * keyword to us anyway
-#. this really should never happen, as a user has no idea
-#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
-#. * keyword to us anyway
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
-msgstr "Emblema pavadinimu â??%sâ?? jau egzistuoja."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Numatytoji skilÄ?ių tvarka sÄ?raÅ¡o rodinyje."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226
-msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr "PraÅ¡om pasirinkti kitÄ? emblemos pavadinimÄ?."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Numatytasis glausto rodinio mastelis"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-msgstr "Nepavyko išsaugoti papildomos emblemos."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Numatytoji aplankų peržiūros programa"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
-msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti pasirinktinÄ?s emblemos pavadinimo."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Numatytasis piktogramų rodinio mastelis"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:144
-#, c-format
-msgid "Merge folder \"%s\"?"
-msgstr "Sujungti su aplanku â??%sâ???"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Numatytasis sÄ?raÅ¡o rodinyje matomų skilÄ?ių sÄ?raÅ¡as"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:148
-#| msgid ""
-#| "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
-#| "the files being moved."
-msgid ""
-"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
-"that conflict with the files being copied."
-msgstr ""
-"Suliejant bus prašoma patvirtinti, kad norite perrašyti tame aplanke "
-"esanÄ?ius failus, kurie konfliktuoja su perkeltinais failais."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Numatytasis sÄ?raÅ¡o rodinyje matomų skilÄ?ių sÄ?raÅ¡as."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:153
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will remove all files in the folder."
-msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Senesnis aplankas tuo paÄ?iu vardu jau yra vietoje â??%sâ??."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Numatytasis sÄ?raÅ¡o rodinio mastelis"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:157
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will remove all files in the folder."
-msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Naujesnis aplankas tuo paÄ?iu vardu jau yra vietoje â??%sâ??."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Numatytoji rikiavimo tvarka"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:161
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will remove all files in the folder."
-msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Kitas aplankas tuo paÄ?iu vardu jau yra vietoje â??%sâ??."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Glaustame rodinyje naudojamas numatytasis mastelis."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166
-#| msgid ""
-#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will remove all files in the folder."
-msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
-msgstr "Pakeitus jį, bus pašalinti visi tame aplanke esantys failai."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Piktogramų rodinyje naudojamas numatytasis mastelis."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:168
-#, c-format
-msgid "Replace folder \"%s\"?"
-msgstr "Pakeisti aplankÄ? â??%sâ???"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "SÄ?raÅ¡o rodinyje naudojamas numatytasis mastelis."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:170
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will remove all files in the folder."
-msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Aplankas tuo paÄ?iu vardu jau yra vietoje â??%sâ??."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Kompiuterio piktogramos darbastalyje pavadinimas"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:175
-#, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "Pakeisti failÄ? â??%sâ???"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Darbastalio Å¡riftas"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:177
-#| msgid ""
-#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will overwrite its content."
-msgid "Replacing it will overwrite its content."
-msgstr "Pakeitus jį, bus perrašytas jo turinys."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Namų piktogramos darbastalyje pavadinimas"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:181
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will overwrite its content."
-msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Senesnis failas tuo paÄ?iu vardu jau yra vietoje â??%sâ??."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Å iukÅ¡linÄ?s piktogramos darbastalyje pavadinimas"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:185
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will overwrite its content."
-msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Naujesnis failas tuo paÄ?iu vardu jau yra vietoje â??%sâ??."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Ä®jungia klasikinÄ? Nautilus elgsenÄ?, kai visi langai yra narÅ¡yklÄ?s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:189
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will overwrite its content."
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Kitas failas tuo paÄ?iu vardu jau yra vietoje â??%sâ??."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Fade the background on change"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255
-msgid "Original file"
-msgstr "Originalus failas"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Naudotojams, kurių pelÄ? turi â??Pirmynâ?? ir â??Atgalâ?? mygtukus, Å¡is raktas "
+"nurodo, ar Nautilus programoje atliekamas koks nors veiksmas, kuomet "
+"paspaudžiamas vienas iš jų."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
-msgid "Size:"
-msgstr "Dydis:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Naudotojams, kurių pelÄ? turi â??Pirmynâ?? ir â??Atgalâ?? mygtukus, Å¡is raktas "
+"nurodo, kuris mygtukas suaktyvina komandÄ? â??Atgalâ?? narÅ¡yklÄ?s lange. Galimos "
+"reikÅ¡mÄ?s tarp 6 ir 14."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipas:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Naudotojams, kurių pelÄ? turi â??Pirmynâ?? ir â??Atgalâ?? mygtukus, Å¡is raktas "
+"nurodo, kuris mygtukas suaktyvina komandÄ? â??Pirmynâ?? narÅ¡yklÄ?s lange. Galimos "
+"reikÅ¡mÄ?s tarp 6 ir 14."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:262
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:293
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Keitimo data:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Darbastalyje matoma namų piktograma"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286
-msgid "Replace with"
-msgstr "Kuo pakeisti"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Jei nustatyta į â??after_current_tabâ??, naujos kortelÄ?s įterpiamos po "
+"dabartinÄ?s kortelÄ?s. Jei nustatyta į â??endâ??, naujos kortelÄ?s pridedamos "
+"kortelių sÄ?raÅ¡o gale."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:315
-msgid "Merge"
-msgstr "Sulieti"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, Å¡oniniame polangyje esanÄ?iame medyje bus rodomi tik "
+"aplankai. Kitu atveju rodomi tiek aplankai, tiek failai."
 
-#. Setup the expander for the rename action
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:508
-msgid "_Select a new name for the destination"
-msgstr "_Pasirinkti naujÄ? paskirties elemento vardÄ?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, atvertuose languose bus rodoma vietos juosta."
 
-#. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:534
-msgid "Apply this action to all files"
-msgstr "Pritaikyti šį veiksmÄ? visiems failams"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, atvertuose languose bus rodomas Å¡oninis polangis."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:545
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Praleisti"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, atvertuose languose bus rodoma bÅ«senos juosta."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:550
-msgid "Re_name"
-msgstr "Per_vadinti"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, atvertuose languose bus rodomos įrankių juostos."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:556
-msgid "Replace"
-msgstr "Pakeisti"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, Nautilus narÅ¡yklÄ?s languose vietos įrankių juostai "
+"visada bus naudojamas teksto įvesties laukelis, o ne kelio juosta."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629
-msgid "File conflict"
-msgstr "Failų konfliktas"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, Nautilus leidžia keisti ir rodyti failų leidimus "
+"labiau unix įprastu būdu, prieinant prie kai kurių labiau ezoterinių "
+"parinkÄ?ių."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
-msgid "S_kip All"
-msgstr "Pral_eisti visus"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, visi aplankai rodomi prieÅ¡ failus piktogramų ir sÄ?raÅ¡o "
+"rodiniuose."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Bandyti dar kartÄ?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, bandant iÅ¡trinti failus arba iÅ¡valyti Å¡iukÅ¡linÄ?, "
+"Nautilus paklaus patvirtinimo."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
-msgid "Delete _All"
-msgstr "IÅ¡trinti _visus"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, atsiras galimybÄ? iÅ¡trinti failus iÅ¡ karto, "
+"neperkeliant jų į Å¡iukÅ¡linÄ?. Å i galimybÄ? gali bÅ«ti pavojinga, todÄ?l "
+"naudokite atsargiai."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Pakeisti"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
+msgstr "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, Nautilus darbastalyje rodys piktogramas."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Pakeisti _visus"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, Nautilus naudos naudotojo namų aplankÄ? kaip "
+"darbastalį. Priešingu atveju darbastaliui bus naudojamas aplankas ~/Desktop."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Sulieti"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, visi Nautilus langai bus narÅ¡yklÄ?s langai. Taip "
+"Nautilus elgdavosi versijose, ankstesnÄ?se nei 2.6, ir kai kuriems žmonÄ?ms "
+"labiau patinka tokia elgsena."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194
-msgid "Merge _All"
-msgstr "Sulieti _visus"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
+"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
+"backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr ""
+"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, yra rodomi paslÄ?pti failai â?? tai failai, kurių "
+"pavadinimas prasideda taÅ¡ku, arba yra įraÅ¡yti tame aplanke esanÄ?iame .hidden "
+"faile."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195
-msgid "Copy _Anyway"
-msgstr "_Vis tiek kopijuoti"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+msgid ""
+"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
+"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
+"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
+"their executable name and any command line options. If the executable name "
+"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280
-#, c-format
-msgid "%'d second"
-msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "%'d sekundÄ?"
-msgstr[1] "%'d sekundÄ?s"
-msgstr[2] "%'d sekundžių"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, darbastalyje bus rodoma Tinklo serverių piktograma."
 
-#  This means no contents at all were readable
-#  This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:296
-#, c-format
-msgid "%'d minute"
-msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] "%'d minutÄ?"
-msgstr[1] "%'d minutÄ?s"
-msgstr[2] "%'d minuÄ?ių"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, darbastalyje bus rodoma kompiuterio piktograma."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295
-#, c-format
-msgid "%'d hour"
-msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] "%'d valanda"
-msgstr[1] "%'d valandos"
-msgstr[2] "%'d valandų"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, darbastalyje bus rodoma naudotojo namų aplanko "
+"piktograma."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:303
-#, c-format
-msgid "approximately %'d hour"
-msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "apytiksliai %'d valanda"
-msgstr[1] "apytiksliai %'d valandos"
-msgstr[2] "apytiksliai %'d valandų"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, darbastalyje bus rodoma Å¡iukÅ¡linÄ?s piktograma."
 
-#. appended to new link file
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6365
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
-#, c-format
-msgid "Link to %s"
-msgstr "Nuoroda į %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, darbastalyje bus rodomos prijungtų skirsnių "
+"piktogramos."
 
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383
-#, c-format
-msgid "Another link to %s"
-msgstr "Kita nuoroda į %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Jei nustatytas Å¡is parametras, visi stulpeliai glaustame rodinyje bus to "
+"paties ploÄ?io. PrieÅ¡ingu atveju, kiekvieno stulpelio plotis bus nurodomas "
+"atskirai."
 
-#  Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
-#  * if there's no way to do that nicely for a
-#  * particular language.
-#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
-#. * if there's no way to do that nicely for a
-#. * particular language.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
-#, c-format
-msgid "%'dst link to %s"
-msgstr "%'d nuoroda į %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, elementai naujuose languose įprastai rikiuojami "
+"atvirkÅ¡tine tvarka. Pvz., jei rikiuojama pagal pavadinimÄ?, tai vietoj "
+"rikiavimo nuo â??aâ?? iki â??zâ?? bus rikiuojama nuo â??zâ?? iki â??aâ??; jei rikiuojama "
+"pagal dydį, vietoj didÄ?janÄ?ios tvarkos bus naudojama mažÄ?janti."
 
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
-#, c-format
-msgid "%'dnd link to %s"
-msgstr "%'d nuoroda į %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, užraÅ¡ai bus rodomi greta piktogramų, o ne po jomis."
 
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
-#, c-format
-msgid "%'drd link to %s"
-msgstr "%'d nuoroda į %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"PaveikslÄ?liams, didesniems už šį dydį, nebus kuriamos miniatiÅ«ros. Å ios "
+"nuostatos tikslas yra iÅ¡vengti didelių paveikslÄ?lių miniatiÅ«rų kÅ«rimo, nes "
+"gali ilgai užtrukti ir naudoti daug atminties."
 
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:411
-#, c-format
-msgid "%'dth link to %s"
-msgstr "%'d nuoroda į %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Galimų užrašų Å¡alia piktogramų sÄ?raÅ¡as"
 
-#  Localizers:
-#  * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#  * make some or all of them match.
-#  localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
-msgid " (copy)"
-msgstr " (kopija)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maksimalus paveikslÄ?lio dydis miniatiÅ«rų kÅ«rimui"
 
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (kita kopija)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "PelÄ?s mygtukas, suaktyvinantis komandÄ? â??Atgalâ?? narÅ¡yklÄ?s lange"
 
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:469
-msgid "th copy)"
-msgstr "-a kopija)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "PelÄ?s mygtukas, suaktyvinantis komandÄ? â??Pirmynâ?? narÅ¡yklÄ?s lange"
 
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
-msgid "st copy)"
-msgstr "-a kopija)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Nutilus naudoja naudotojo namų aplankÄ? kaip darbastalį"
 
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
-msgid "nd copy)"
-msgstr "-a kopija)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Tinklo serverių piktograma matoma darbastalyje"
 
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466
-msgid "rd copy)"
-msgstr "-ia kopija)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Tinklo serverių piktogramos pavadinimas"
 
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (kopija)%s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Å oniniame polangyje esanÄ?iame medyje rodyti tik aplankus"
 
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (kita kopija)%s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Galimos reikÅ¡mÄ?s yra â??singleâ?? â?? paleisti failus vienu pelÄ?s spustelÄ?jimu, "
+"arba â??doubleâ?? â?? dvigubu spustelÄ?jimu."
 
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:492
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:506
-#, c-format
-msgid "%s (%'dth copy)%s"
-msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Rodyti užrašus greta piktogramų"
 
-#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
-#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
-#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
-#.
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
-#, c-format
-msgid "%s (%'dst copy)%s"
-msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Atvirkštine rikiavimo tvarka naujuose languose"
 
-#  localizers: appended to x2nd file copy
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
-#, c-format
-msgid "%s (%'dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Rodyti sudÄ?tingesnius leidimus failų savybių dialoge"
 
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
-#, c-format
-msgid "%s (%'drd copy)%s"
-msgstr "%s (%'d-ia kopija)%s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Languose pirmiau rodyti aplankus"
 
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604
-msgid " ("
-msgstr " ("
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Rodyti vietos juostÄ? naujuose languose"
 
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
-#, c-format
-msgid " (%'d"
-msgstr " (%'d"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Darbastalyje rodyti prijungtų skirsnių piktogramas"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
-msgstr "Ar tikrai norite visiÅ¡kai iÅ¡trinti â??%Bâ?? iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Rodyti šoninį polangį naujuose languose"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
-"trash?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
-"trash?"
-msgstr[0] ""
-"Ar tikrai norite visiÅ¡kai iÅ¡trinti %'d pasirinktÄ? elementÄ? iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s?"
-msgstr[1] ""
-"Ar tikrai norite visiÅ¡kai iÅ¡trinti %'d pasirinktus elementus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s?"
-msgstr[2] ""
-"Ar tikrai norite visiÅ¡kai iÅ¡trinti %'d pasirinktų elementų iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Rodyti bÅ«senos juostÄ? naujuose languose"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "Jeigu iÅ¡trinsite elementÄ?, jis bus prarastas visam laikui."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Rodyti paketų diegyklÄ? nežinomiems mime tipams"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332
-msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "IÅ¡trinti visus elementus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Rodyti įrankių juostÄ? naujuose languose"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
-msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr "Visi elementai iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s bus negrįžtamai iÅ¡trinti."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Å oninio polangio rodinys"
 
-#  FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2317 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "IÅ¡_valyti Å¡iukÅ¡linÄ?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Kuomet, užvedus pelÄ?s žymeklį ant failo, groti garsus. Jei nustatyta "
+"â??alwaysâ??, garsai bus grojami visada, net jei failas yra nutolusiame "
+"serveryje. Jei nustatyta â??local_onlyâ?? â?? atkuriami tik vietiniai failai. Jei "
+"nustatyta â??neverâ?? â?? niekada."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "Ar tikrai norite visiÅ¡kai iÅ¡trinti â??%Bâ???"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Kada rodyti tekstinių failų turinio iÅ¡karpÄ? vietoj tekstinio failo "
+"piktogramos. Jei nustatyta â??alwaysâ??, visada rodyti turinį, net jei failas "
+"yra nutolusiame serveryje. Jei nustatyta â??local_onlyâ??, tai rodyti tik "
+"vietinių failų turinį. Jei nustatyta â??neverâ??, niekada neskaityti tekstinių "
+"failų turinio."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Ar tikrai norite visiÅ¡kai iÅ¡trinti %'d pažymÄ?tÄ? elementÄ??"
-msgstr[1] "Ar tikrai norite visiÅ¡kai iÅ¡trinti %'d pažymÄ?tus elementus?"
-msgstr[2] "Ar tikrai norite visiÅ¡kai iÅ¡trinti %'d pažymÄ?tų elementų?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Kada rodyti paveikslÄ?lio failÄ? kaip miniatiÅ«rÄ?. Jei nustatyta â??alwaysâ??, "
+"visada rodyti miniatiÅ«rÄ?, net jei failas yra nutolusiame serveryje. Jei "
+"nustatyta â??local_onlyâ??, tai rodyti tik vietinių failų miniatiÅ«ras. Jei "
+"nustatyta â??neverâ??, niekada nedaryti paveikslÄ?lių miniatiÅ«rų, tiesiog naudoti "
+"paprastÄ? piktogramÄ?."
 
-# c-format
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412
-#, c-format
-msgid "%'d file left to delete"
-msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "Liko iÅ¡trinti %'d failÄ?"
-msgstr[1] "Liko ištrinti %'d failus"
-msgstr[2] "Liko ištrinti %'d failų"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Kada rodyti aplanke esanÄ?ių elementų skaiÄ?ių. Jei nustatyta â??alwaysâ??, visada "
+"rodyti elementų skaiÄ?ių, net jei aplankas yra nutolusiame serveryje. Jei "
+"nustatyta â??local_onlyâ??, tai rodyti tik vietinių aplankų elementų skaiÄ?ių. "
+"Jei nustatyta â??neverâ??, niekada neskaiÄ?iuoti elementų."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Trinami failai"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Teksto elipsÄ?s riba"
 
-#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
-#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1432
-msgid "%T left"
-msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] "liko %T"
-msgstr[1] "liko %T"
-msgstr[2] "liko %T"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "Klaida trinant."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Numatytasis miniatiūros piktogramos dydis piktogramų rodinyje."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
-"permissions to see them."
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
 msgstr ""
-"Aplanke â??%Bâ?? esanÄ?ių failų negalima iÅ¡trinti, kadangi neturite teisų juos "
-"skaityti."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461
-msgid ""
-"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "Klaida gaunant informacijÄ? apie aplanke â??%Bâ?? esanÄ?ius failus."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470
-msgid "_Skip files"
-msgstr "_Praleisti failus"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "Aplanko â??%Bâ?? negalima iÅ¡trinti, kadangi neturite teisų jį skaityti."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506
-msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
-msgstr "Klaida skaitant aplankÄ? â??%Bâ??."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
-msgid "Could not remove the folder %B."
-msgstr "Nepavyko pašalinti aplanko %B."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
-msgid "There was an error deleting %B."
-msgstr "Klaida Å¡alinant aplankÄ? %B."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730
-msgid "Moving files to trash"
-msgstr "Failai perkeliami į Å¡iukÅ¡linÄ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
-#, c-format
-msgid "%'d file left to trash"
-msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "Liko iÅ¡mesti %'d failÄ?"
-msgstr[1] "Liko išmesti %'d failus"
-msgstr[2] "Liko išmesti %'d failų"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "Failo nepavyko perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ?. Ar norite jį visiÅ¡kai iÅ¡trinti?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
-msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "Failo â??%Bâ?? negalima perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ?."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
-msgid "Trashing Files"
-msgstr "Failai perkeliami į Å¡iukÅ¡linÄ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
-msgid "Deleting Files"
-msgstr "Trinami failai"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
-msgid "Unable to eject %V"
-msgstr "Nepavyko išimti %V"
+"Numatytoji elementų rikiavimo tvarka sÄ?raÅ¡o rodinyje. Galimos reikÅ¡mÄ?s yra "
+"â??nameâ??, â??sizeâ??, â??typeâ?? ir â??modification_dateâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
-msgid "Unable to unmount %V"
-msgstr "Nepavyko atjungi %V"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Numatytasis Å¡oninio polangio plotis naujuose languose."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
-msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
-msgstr "Ar norite iÅ¡valyti Å¡iukÅ¡linÄ? prieÅ¡ atjungdami skirsnį?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+#, fuzzy
+msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Šriftas, naudojamas šalia darbastalio piktogramų."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
 msgid ""
-"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
-"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
 msgstr ""
-"Norint Å¡iame skirsnyje atlaisvinti reikia iÅ¡valyti Å¡iukÅ¡linÄ?. Visi "
-"Å¡iukÅ¡linÄ?je esantys failai bus visam laikui prarasti."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
-msgid "Do _not Empty Trash"
-msgstr "_NeiÅ¡valyti Å¡iukÅ¡linÄ?s"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
-#, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "Nepavyko prijungti %s"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#, c-format
-msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
-msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "RuoÅ¡iamasi kopijuoti %'d failÄ? (%S)"
-msgstr[1] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failus (%S)"
-msgstr[2] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failų (%S)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
-#, c-format
-msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
-msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "RuoÅ¡iamasi perkelti %'d failÄ? (%S)"
-msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus (%S)"
-msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų (%S)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#, c-format
-msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
-msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "RuoÅ¡iamasi iÅ¡trinti %'d failÄ? (%S)"
-msgstr[1] "Ruošiamasi ištrinti %'d failus (%S)"
-msgstr[2] "Ruošiamasi ištrinti %'d failų (%S)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
-#, c-format
-msgid "Preparing to trash %'d file"
-msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "RuoÅ¡iamasi perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ? %'d failÄ?"
-msgstr[1] "RuoÅ¡iamasi perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ? %'d failus"
-msgstr[2] "RuoÅ¡iamasi perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ? %'d failų"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3327
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3453
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498
-msgid "Error while copying."
-msgstr "Klaida kopijuojant."
+"Failų datų formatas. Galimos reikÅ¡mÄ?s yra â??localeâ??, â??isoâ?? ir â??informalâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3451
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3496
-msgid "Error while moving."
-msgstr "Klaida perkeliant."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Navigacijos lango geometrijos eilutÄ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
-msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr "Klaida perkeliant failus į Å¡iukÅ¡linÄ?."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Å oninio polangio rodinys rodytinas naujai atvertuose languose."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2492
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
-"permissions to see them."
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
 msgstr ""
-"Aplanke â??%Bâ?? esanÄ?ių failų negalima apdoroti, nes neturite teisų juos "
-"skaityti."
+"Šį pavadinimÄ? galima nustatyti, jeigu norite pasirinktinio kompiuterio "
+"piktogramos darbastalyje pavadinimo."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "Aplanko â??%Bâ?? negalima apdoroti, nes neturite teisų jį skaityti."
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Naudotojo pasirinktas pavadinimas namų piktogramai darbastalyje."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
-"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "Failo â??%Bâ?? negalima apdoroti, kadangi neturite teisų jo skaityti."
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Galite nurodyti šį pavadinimÄ?, jeigu norite pasirinktinio tinklo serverių "
+"piktogramos darbastalyje pavadinimo."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
-msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
-msgstr "Gaunant informacijÄ? apie â??%Bâ?? iÅ¡kilo klaida."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Naudotojo pasirinktas pavadinimas Å¡iukÅ¡linÄ?s piktogramai darbastalyje."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2786
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
-msgid "Error while copying to \"%B\"."
-msgstr "Klaida kopijuojant į â??%Bâ??."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Å iukÅ¡linÄ?s piktograma matoma darbastalyje"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715
-msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
-msgstr "Neturite paskirties aplanko prieigos teisių."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Failų paleidimo/atvÄ?rimo pele bÅ«das"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717
-msgid "There was an error getting information about the destination."
-msgstr "Klaida gaunant paskirties vietos informacijÄ?."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "Naudoti papildomus mygtukų įvykius Nautilus narÅ¡yklÄ?s languose"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2754
-msgid "The destination is not a folder."
-msgstr "Å i paskirties vieta nÄ?ra aplankas."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "KÄ? daryti su vykdomaisiais tekstiniais failais, kai jie aktyvuojami"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2787
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
-"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
-"space."
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
 msgstr ""
-"Paskirties vietoje nepakanka laisvos vietos. Pabandykite pašalinti kokius "
-"nors failus."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789
-#, c-format
-msgid "There is %S available, but %S is required."
-msgstr "Prieinama %S, taÄ?iau reikia %S."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
-msgid "The destination is read-only."
-msgstr "Paskirties vieta skirta tik skaitymui."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2876
-msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "Perkeliama â??%Bâ?? į â??%Bâ??."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877
-msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "Kopijuojama â??%Bâ?? į â??%Bâ??."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882
-msgid "Duplicating \"%B\""
-msgstr "Kuriama â??%Bâ?? kopija"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
-msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Perkeliamas %'d failas (â??%Bâ??) į â??%Bâ??"
-msgstr[1] "Perkeliami %'d failai (â??%Bâ??) į â??%Bâ??"
-msgstr[2] "Perkeliama %'d failų (â??%Bâ??) į â??%Bâ??"
-
-#  localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2894
-msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Kopijuojamas %'d failas (â??%Bâ??) į â??%Bâ??"
-msgstr[1] "Kopijuojami %'d failai (â??%Bâ??) į â??%Bâ??"
-msgstr[2] "Kopijuojama %'d failų (â??%Bâ??) į â??%Bâ??"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2902
-msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
-msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "Kuriama %'d failo kopija (â??%Bâ??)"
-msgstr[1] "Kuriamos %'d failų kopijos (â??%Bâ??)"
-msgstr[2] "Kuriamos %'d failų kopijos (â??%Bâ??)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
-msgid "Moving %'d file to \"%B\""
-msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Perkeliamas %'d failas į â??%Bâ??"
-msgstr[1] "Perkeliami %'d failai į â??%Bâ??"
-msgstr[2] "Perkeliama %'d failų į â??%Bâ??"
+"KÄ? daryti, kai bandoma atverti vykdomÄ?jį tekstinį failÄ?. Galimos reikÅ¡mÄ?s "
+"yra â??launchâ?? â?? paleisti juos kaip programas, â??askâ?? â?? paklausti, kÄ? daryti, "
+"ir â??displayâ?? â?? parodyti kaip tekstÄ?."
 
-#  localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2916
-msgid "Copying %'d file to \"%B\""
-msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Kopijuojamas %'d failas į â??%Bâ??"
-msgstr[1] "Kopijuojami %'d failai į â??%Bâ??"
-msgstr[2] "Kopijuojama %'d failų į â??%Bâ??"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+msgstr ""
+"Rodant aplankÄ? naudojamas Å¡is rodinys, nebent vartotojas konkreÄ?iam aplankui "
+"pasirinko kitÄ? rodinį. Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??list_viewâ??, â??icon_viewâ?? ir "
+"â??compact_viewâ??."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922
-#, c-format
-msgid "Duplicating %'d file"
-msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "Kuriama %'d failo kopija"
-msgstr[1] "Kuriamos %'d failų kopijos"
-msgstr[2] "Kuriamos %'d failų kopija"
-
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942
-#, c-format
-msgid "%S of %S"
-msgstr "%S iš %S"
-
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
-#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
-#. *
-#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
-msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
-msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S iÅ¡ %S â?? liko %T (%S/sec)"
-msgstr[1] "%S iÅ¡ %S â?? liko %T (%S/sec)"
-msgstr[2] "%S iÅ¡ %S â?? liko %T (%S/sec)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3331
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"create it in the destination."
-msgstr ""
-"Aplanko â??%sâ?? negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jo sukurti "
-"paskirties vietoje."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3334
-msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
-msgstr "Klaida kuriant aplankÄ? â??%Bâ??."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3458
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr ""
-"Failų, esanÄ?ių aplanke â??%Bâ?? negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jų "
-"jų skaityti."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3503
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "Aplanko â??%Bâ?? negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jį skaityti."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3548
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4232
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4794
-msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr "Klaida perkeliant â??%Bâ??."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3549
-msgid "Could not remove the source folder."
-msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio aplanko."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4234
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4305
-msgid "Error while copying \"%B\"."
-msgstr "Klaida kopijuojant â??%Bâ??."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635
-#, c-format
-msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
-msgstr "Nepavyko paÅ¡alinti failų iÅ¡ jau esanÄ?io aplanko %F."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3676
-#, c-format
-msgid "Could not remove the already existing file %F."
-msgstr "Nepavyko paÅ¡alinti jau esanÄ?io failo %F."
-
-#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3992
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4638
-msgid "You cannot move a folder into itself."
-msgstr "Negalima perkelti aplanko į jį patį."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3993
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4639
-msgid "You cannot copy a folder into itself."
-msgstr "Negalima nukopijuoti aplanko į jį patį."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3994
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4640
-msgid "The destination folder is inside the source folder."
-msgstr "Å is paskirties aplankas yra Å¡altinio aplanke."
-
-#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4025
-msgid "You cannot move a file over itself."
-msgstr "Negalima perkelti failo ant jo paties."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026
-msgid "You cannot copy a file over itself."
-msgstr "Negalima nukopijuoti failo ant jo paties patį."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4027
-msgid "The source file would be overwritten by the destination."
-msgstr "Šaltinio failas bus perrašytas paskirties failu."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4236
-#, c-format
-msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr "Nepavyko paÅ¡alinti to paties pavadinimo failo, esanÄ?io aplanke %F."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4306
-#, c-format
-msgid "There was an error copying the file into %F."
-msgstr "Klaida kopijuojant failÄ? į %F."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4530
-msgid "Copying Files"
-msgstr "Kopijuojami failai"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4547
-msgid "Preparing to Move to \"%B\""
-msgstr "RuoÅ¡iamasi perkelti į â??%Bâ??"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4551
-#, c-format
-msgid "Preparing to move %'d file"
-msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "RuoÅ¡iamasi perkelti %'d failÄ?"
-msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus"
-msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4795
-#, c-format
-msgid "There was an error moving the file into %F."
-msgstr "Klaida perkeliant failÄ? į %F."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5055
-msgid "Moving Files"
-msgstr "Perkeliami failai"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5072
-msgid "Creating links in \"%B\""
-msgstr "Kuriamos nuorodos į â??%Bâ??"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5076
-#, c-format
-msgid "Making link to %'d file"
-msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "Kuriama nuoroda į %'d failÄ?"
-msgstr[1] "Kuriamos nuorodos į %'d failus"
-msgstr[2] "Kuriamos nuorodos į %'d failų"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5205
-msgid "Error while creating link to %B."
-msgstr "Klaida kuriant nuorodÄ? į %B."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5207
-msgid "Symbolic links only supported for local files"
-msgstr "SimbolinÄ?s nuorodos palaikomos tik vietiniams failams"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5210
-msgid "The target doesn't support symbolic links."
-msgstr "Paskirties vietÄ? nepalaiko simbolinių nuorodų."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5213
-#, c-format
-msgid "There was an error creating the symlink in %F."
-msgstr "Klaida kuriant simbolinÄ? nuorodÄ? į %F."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5507
-msgid "Setting permissions"
-msgstr "Nustatomi leidimai"
-
-#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5757
-msgid "untitled folder"
-msgstr "bevardis aplankas"
-
-#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5765
-msgid "new file"
-msgstr "naujas failas"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5915
-msgid "Error while creating directory %B."
-msgstr "Klaida kuriant aplankÄ? %B."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5917
-msgid "Error while creating file %B."
-msgstr "Klaida kuriant failÄ? %B."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5919
-#, c-format
-msgid "There was an error creating the directory in %F."
-msgstr "Klaida kuriant aplankÄ? vietoje %F."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6177
-msgid "Emptying Trash"
-msgstr "IÅ¡valoma Å¡iukÅ¡linÄ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6224
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6265
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6300
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6335
-msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
-msgstr "Nepavyko pažymÄ?ti leistuko kaip patikimo (vykdomo)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260
-#, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "Nepavyko nustatyti originalio â??%sâ?? vietos"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
-msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "Å io elemento negalima atstatyti iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1214
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:390
-msgid "This file cannot be mounted"
-msgstr "Å io failo prijungti negalima"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1259
-msgid "This file cannot be unmounted"
-msgstr "Å io failo atjungti negalima"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1293
-msgid "This file cannot be ejected"
-msgstr "Šio failo išimti negalima"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1326
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:568
-msgid "This file cannot be started"
-msgstr "Å io failo paleisti negalima"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1378
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1409
-msgid "This file cannot be stopped"
-msgstr "Å io failo sustabdyti negalima"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1810
-#, c-format
-msgid "Slashes are not allowed in filenames"
-msgstr "Failų varduose dešininiai brūkšniai neleidžiami"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1828
-#, c-format
-msgid "File not found"
-msgstr "Failas nerastas"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1856
-#, c-format
-msgid "Toplevel files cannot be renamed"
-msgstr "AukÅ¡Ä?iausiojo lygio failų pervadinti negalima"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1879
-#, c-format
-msgid "Unable to rename desktop icon"
-msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio piktogramos"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1908
-#, c-format
-msgid "Unable to rename desktop file"
-msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio failo"
-
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "Å¡iandien 00:00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "Å¡iandien %-H:%M:%S"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "Å¡iandien 00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4450
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "Å¡iandien %-H:%M"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "Å¡iandien, 00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4453
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "Å¡iandien, %-H:%M"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4456
-msgid "today"
-msgstr "Å¡iandien"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "vakar 00:00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "vakar %-H:%M:%S"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4468
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "vakar 00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4469
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "vakar %-H:%M"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "vakar, 00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4472
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "vakar, %-H:%M"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4474
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4475
-msgid "yesterday"
-msgstr "vakar"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4486
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Ketvirtadienis, 0000 m. rugpjÅ«Ä?io 00 d., 00:00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4487
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %Y m. %B %-d d., %-H:%M:%S"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4489
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4490
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M:%S"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4492
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4493
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4495
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4496
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4499
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4501
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "0000-00-00 00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4502
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4504
-msgid "00/00/00"
-msgstr "0000-00-00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4505
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5144
-#, c-format
-msgid "Not allowed to set permissions"
-msgstr "Neleidžiama nustatyti leidimų"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5429
-#, c-format
-msgid "Not allowed to set owner"
-msgstr "Neleidžiama nustatyti savininko"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5447
-#, c-format
-msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
-msgstr "Nurodytas savininkas â??%sâ?? neegzistuoja"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5696
-#, c-format
-msgid "Not allowed to set group"
-msgstr "Neleidžiama nustatyti grupÄ?s"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5714
-#, c-format
-msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
-msgstr "Nurodyta grupÄ? â??%sâ?? neegzistuoja"
-
-#  This means no contents at all were readable
-#  This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5858
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
-#, c-format
-msgid "%'u item"
-msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u elementas"
-msgstr[1] "%'u elementai"
-msgstr[2] "%'u elementų"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5859
-#, c-format
-msgid "%'u folder"
-msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u aplankas"
-msgstr[1] "%'u aplankai"
-msgstr[2] "%'u aplankų"
-
-# c-format
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5860
-#, c-format
-msgid "%'u file"
-msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u failas"
-msgstr[1] "%'u failų"
-msgstr[2] "%'u failų"
-
-#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5939
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5940
-#, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s baitų)"
-
-#  This means no contents at all were readable
-#  This means no contents at all were readable
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6251
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6267
-msgid "? items"
-msgstr "? elementų"
-
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6257
-msgid "? bytes"
-msgstr "? baitų"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6272
-msgid "unknown type"
-msgstr "nežinomas tipas"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6275
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "nežinomas MIME tipas"
-
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6289
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
-msgid "unknown"
-msgstr "nežinomas"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6339
-msgid "program"
-msgstr "programa"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6359
-msgid "link"
-msgstr "nuoroda"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6381
-msgid "link (broken)"
-msgstr "nuoroda (sugadinta)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
-msgid "_Always"
-msgstr "_Visada"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
-msgid "_Local File Only"
-msgstr "Tik _vietiniams failams"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
-msgid "_Never"
-msgstr "_Niekada"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
-msgid "100 K"
-msgstr "100 K"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
-msgid "500 K"
-msgstr "500 K"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-msgid "1 MB"
-msgstr "1 MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
-msgid "3 MB"
-msgstr "3 MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-msgid "5 MB"
-msgstr "5 MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
-msgid "10 MB"
-msgstr "10 MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
-msgid "100 MB"
-msgstr "100 MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "1 GB"
-msgstr "1 GB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "2 GB"
-msgstr "2 GB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
-msgid "4 GB"
-msgstr "4 GB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
-msgid "Activate items with a _single click"
-msgstr "Atverti elementus viengubu pelÄ?s spustelÄ?jimu"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
-msgid "Activate items with a _double click"
-msgstr "Atverti elementus _dvigubu pelÄ?s spustelÄ?jimu"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
-msgid "E_xecute files when they are clicked"
-msgstr "_Vykdyti failus spustelÄ?jus ant jų"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
-msgid "Display _files when they are clicked"
-msgstr "_Rodyti failus spustelÄ?jus ant jų"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
-msgid "_Ask each time"
-msgstr "Pa_klausti kiekvienÄ? kartÄ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
-msgid "Search for files by file name only"
-msgstr "IeÅ¡koti failų tik pagal pavadinimÄ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
-msgid "Search for files by file name and file properties"
-msgstr "Ieškoti failų pagal jų pavadinimus ir savybes"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
-msgid "Icon View"
-msgstr "Piktogramų rodinys"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
-msgid "Compact View"
-msgstr "Glaustas rodinys"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
-msgid "List View"
-msgstr "SÄ?raÅ¡o rodinys"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-msgid "Manually"
-msgstr "Rankiniu būdu"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
-msgid "By Name"
-msgstr "Pagal pavadinimÄ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
-msgid "By Size"
-msgstr "Pagal dydį"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-msgid "By Type"
-msgstr "Pagal tipÄ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
-msgid "By Modification Date"
-msgstr "Pagal keitimo datÄ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-msgid "By Emblems"
-msgstr "Pagal emblemas"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#  Note to translators: If it's hard to compose a good home
-#  * icon name from the user name, you can use a string without
-#  * an "%s" here, in which case the home icon name will not
-#  * include the user's name, which should be fine. To avoid a
-#  * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
-#  * match the user name string passed by the C code, but not
-#  * put the user name in the final string.
-#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
-#. * icon name from the user name, you can use a string without
-#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
-#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
-#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
-#. * match the user name string passed by the C code, but not
-#. * put the user name in the final string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:580
-#, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr "%.0sNamai"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:586
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Computer"
-msgstr "Kompiuteris"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:546 ../src/nautilus-trash-bar.c:186
-msgid "Trash"
-msgstr "Å iukÅ¡linÄ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:598
-msgid "Network Servers"
-msgstr "Tinklo serveriai"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2712
-msgid "The selection rectangle"
-msgstr "ŽymÄ?jimo staÄ?iakampis"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:931
-msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr "Perjungti į rankinį iÅ¡dÄ?stymÄ??"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "Nuoroda â??%sâ?? yra sugadinta."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "Nuoroda â??%sâ?? sugadinta. Perkelti jÄ? į Å¡iukÅ¡linÄ??"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
-msgstr "Ši nuoroda negali būti naudojama, kadangi neturi taikinio."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707
-#, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr ""
-"Å i nuoroda negali bÅ«ti naudojama, kadangi jos taikinys â??%sâ?? neegzistuoja."
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Perke_lti į Å¡iukÅ¡linÄ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
-#, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr "Ar norite paleisti â??%sâ??, ar peržiÅ«rÄ?ti jos turinį?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "â??%sâ?? yra vykdomasis tekstinis failas."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Paleisti _terminale"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
-msgid "_Display"
-msgstr "_PeržiÅ«rÄ?ti"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
-msgid "_Run"
-msgstr "Pa_leisti"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
-msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "Ar tikrai norite atverti visus failus?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate tab."
-msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "Bus atverta %d atskira kortelÄ?."
-msgstr[1] "Bus atvertos %d atskiros kortelÄ?s."
-msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų kortelių."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:149
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Bus atvertas %d atskiras langas."
-msgstr[1] "Bus atverti %d atskiri langai."
-msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų langų."
-
-#  Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1189
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1873
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1879
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1896
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1907
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1913
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1939
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "Nepavyko parodyti â??%sâ??."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1273
-msgid "The file is of an unknown type"
-msgstr "Šis failas yra nežinomo tipo."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1276
-#, c-format
-msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "Neįdiegta %s failus galinti atverti programa"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1288
-msgid "_Select Application"
-msgstr "_Pasirinkite programÄ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1324
-msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "VidinÄ? klaida ieÅ¡kant programų:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1326
-msgid "Unable to search for application"
-msgstr "Nepavyko ieškoti programos"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1447
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no application installed for %s files.\n"
-"Do you want to search for an application to open this file?"
-msgstr ""
-"Neįdiegta %s failus galinti atverti programa.\n"
-"Ar tikrai norite ieÅ¡koti programos, galinÄ?ios atverti šį failÄ??"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1603
-msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "Nepatikimas programos leistukas"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1606
-#, c-format
-msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
-msgstr ""
-"Programos leistukas â??%sâ?? nepažymÄ?tas kaip patikimas. Jeigu nežinote Å¡io "
-"failo šaltinio, jį atverti gali būti nesaugu."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1618
-msgid "_Launch Anyway"
-msgstr "_Vis tiek paleisti"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1621
-msgid "Mark as _Trusted"
-msgstr "PažymÄ?ti kaip _patikimÄ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1893
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2167
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
-msgid "Unable to mount location"
-msgstr "Nepavyko prijungti vietos"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2246
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
-msgid "Unable to start location"
-msgstr "Nepavyko paleisti vietos"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2334
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "Atveriama â??%sâ??."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2337
-#, c-format
-msgid "Opening %d item."
-msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "Atveriamas %d elementas."
-msgstr[1] "Atveriami %d elementai."
-msgstr[2] "Atveriama %d elementų."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:277
-#, c-format
-msgid "Could not set application as the default: %s"
-msgstr "Nepavyko nustatyti programos kaip numatytosios: %s"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:278
-msgid "Could not set as default application"
-msgstr "Nepavyko nustatyti kaip numatytosios programos"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255
-msgid "Default"
-msgstr "Numatytoji"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
-msgid "Icon"
-msgstr "Piktograma"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
-msgid "Could not remove application"
-msgstr "Nepavyko pašalinti programos"
-
-#  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
-msgid "No applications selected"
-msgstr "Nepasirinkta jokia programa"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
-#, c-format
-msgid "%s document"
-msgstr "%s dokumentas"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:998
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinoma"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
-#, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "Pasirinkite programÄ?, galinÄ?iÄ? atverti %s ir kitus â??%sâ?? tipo failus"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
-#, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Atverti visus â??%sâ?? tipo failus naudojant:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:148
-msgid "Could not run application"
-msgstr "Nepavyko paleisti programos"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:160
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Nepavyko rasti â??%sâ??"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:163
-msgid "Could not find application"
-msgstr "Nepavyko rasti programos"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:238
-#, c-format
-msgid "Could not add application to the application database: %s"
-msgstr "Nepavyko įtraukti programos į programų duomenų bazÄ?: %s"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:239
-msgid "Could not add application"
-msgstr "Nepavyko įtraukti programos"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:421
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Pasirinkite programÄ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:780
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
-msgid "Open With"
-msgstr "Atverti naudojant"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:817
-msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "Pasirinkus programÄ? bus parodytas jos apraÅ¡as."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:842
-msgid "_Use a custom command"
-msgstr "Na_udoti pasirinktinÄ? komandÄ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:859
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Naršyti�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:895
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2222
-msgid "_Open"
-msgstr "_Atverti"
-
-#. first %s is a filename and second %s is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:975
-#, c-format
-msgid "Open %s and other %s document with:"
-msgstr "Atverti %s ir kitus â??%sâ?? tipo dokumentus naudojant:"
-
-#. the %s here is a file name
-#. %s is a filename
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:979
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1010
-#, c-format
-msgid "Open %s with:"
-msgstr "Atverti %s programa:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:980
-#, c-format
-msgid "_Remember this application for %s documents"
-msgstr "Ä®si_minti Å¡iÄ? programÄ? â??%sâ?? tipo dokumentams"
-
-#. Only in add mode - the %s here is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:989
-#, c-format
-msgid "Open all %s documents with:"
-msgstr "Atverti visus â??%sâ?? tipo dokumentus naudojant:"
-
-#. First %s is a filename, second is a description
-#. * of the type, eg "plain text document"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
-msgstr "Atverti %s ir kitus â??%sâ?? tipo failus naudojant:"
-
-#. %s is a file type description
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
-#, c-format
-msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
-msgstr "Ä®si_minti Å¡iÄ? programÄ? â??%sâ?? tipo failams"
-
-#. Only in add mode
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1021
-#, c-format
-msgid "Open all \"%s\" files with:"
-msgstr "Atverti visus â??%sâ?? tipo failus naudojant:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1032
-msgid "_Add"
-msgstr "_PridÄ?ti"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1033
-msgid "Add Application"
-msgstr "PridÄ?ti programÄ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
-msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "Nepavyko atverti. Ar norÄ?tumÄ?te pasirinkti kitÄ? programÄ??"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
-"locations."
-msgstr ""
-"â??%sâ?? negali atverti â??%sâ??, kadangi â??%sâ?? negali pasiekti failų â??%sâ?? vietose."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
-msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "Nepavyko atverti, ar norÄ?tumÄ?te pasirinkti kitÄ? veiksmÄ??"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
-"\" locations."
-msgstr ""
-"Numatytasis veiksmas negali atverti â??%sâ??, kadangi jis negali pasiekti failų "
-"â??%sâ?? vietose."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
-msgid ""
-"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"NÄ?ra kitų programų Å¡iam failui peržiÅ«rÄ?ti. Jei nukopijuotumÄ?te šį failÄ? į "
-"savo kompiuterį, galbūt pavyktų jį atverti."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
-msgid ""
-"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
-"your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"NÄ?ra kitų veiksmų Å¡iai failui peržiÅ«rÄ?ti. Jei nukopijuotumÄ?te šį failÄ? į "
-"savo kompiuterį, galbūt pavyktų jį atverti."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
-msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
-msgstr "Negalima vykdyti komandų iš nutolusio serverio."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
-msgid "This is disabled due to security considerations."
-msgstr "Tai atjungta saugumo sumetimais."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453
-msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "Ä®vyko klaida paleidžiant programÄ?."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
-msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr "Å is numetimo taikinys palaiko tik vietinius failus."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr ""
-"NorÄ?dami atverti nevietinius failus, nukopijuokite juos į vietinį aplankÄ?, "
-"ir tempkite juos iš naujo."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
-"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr ""
-"NorÄ?dami atverti nevietinius failus, nukopijuokite juos į vietinį aplankÄ?,ir "
-"tempkite juos iš naujo. Numestieji vietiniai failai jau atverti."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
-msgid "Details: "
-msgstr "DetalÄ?s: "
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
-msgid "File Operations"
-msgstr "Failų operacijos"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
-#, c-format
-msgid "%'d file operation active"
-msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "Aktyvi %'d failų operacija"
-msgstr[1] "Aktyvios %'d failų operacijos"
-msgstr[2] "Aktyvios %'d failų operacijos"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
-msgid "Preparing"
-msgstr "Ruošiamasi"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224
-msgid "Search"
-msgstr "Ieškoti"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
-#, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
-msgstr "IeÅ¡koti â??%sâ??"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
-msgid "Edit"
-msgstr "Taisa"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-msgid "Undo Edit"
-msgstr "AtÅ¡aukti pakeitimÄ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-msgid "Undo the edit"
-msgstr "AtÅ¡aukti pakeitimÄ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-msgid "Redo Edit"
-msgstr "Atstatyti pakeitimÄ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-msgid "Redo the edit"
-msgstr "Atstatyti pakeitimÄ?"
-
-#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "Automatinio paleidimo raginimas"
-
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "NarÅ¡yti failų sistemÄ? failų tvarkykle"
-
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Browser"
-msgstr "Failų narÅ¡yklÄ?"
-
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:859
-msgid ""
-"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr ""
-"Naršyti visus vietinius ir nutolusius diskus ir aplankus, prieinamus iš šio "
-"kompiuterio"
-
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr "Keisti failų tvarkyklÄ?s langų iÅ¡vaizdÄ? ir veikimÄ?"
-
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Management"
-msgstr "Failų tvarkymas"
-
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Namų aplankas"
-
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:344 ../src/nautilus-window-menus.c:855
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "Atverti asmeninį aplankÄ?"
-
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-msgid "File Manager"
-msgstr "Failų tvarkyklÄ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
-msgid "Background"
-msgstr "Fonas"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
-msgid "E_mpty Trash"
-msgstr "IÅ¡_valyti Å¡iukÅ¡linÄ?"
-
-#. label, accelerator
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
-msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "Sukurti _leistukÄ?â?¦"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "Sukurti naujÄ? leistukÄ?"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
-msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr "Keisti darbastalio _fonÄ?"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr ""
-"Parodyti langÄ?, kuriame galima nustatyti darbalaukio fono raÅ¡tÄ? ar spalvÄ?"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "IÅ¡valyti Å¡iukÅ¡linÄ?"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:197
-msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "IÅ¡trinti visus failus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
-msgid "The desktop view encountered an error."
-msgstr "Darbastalio rodinyje įvyko klaida."
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
-msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr "Įjungus darbastalio rodinį įvyko klaida."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
-#, c-format
-msgid "This will open %'d separate tab."
-msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "Bus atverta %'d atskira kortelÄ?."
-msgstr[1] "Bus atvertos %'d atskiros kortelÄ?s."
-msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų kortelių."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
-#, c-format
-msgid "This will open %'d separate window."
-msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "Bus atvertas %'d atskiras langas."
-msgstr[1] "Bus atverti %'d atskiri langai."
-msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų langų."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:349
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "Klaida rodant žinynÄ?."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
-msgid "Select Items Matching"
-msgstr "PažymÄ?ti elementus, atitinkanÄ?ius"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "Å _ablonas:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
-msgid "Examples: "
-msgstr "Pavyzdžiai:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
-msgid "Save Search as"
-msgstr "IÅ¡saugoti paieÅ¡kÄ? kaip"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
-msgid "Search _name:"
-msgstr "Paieškos _pavadinimas:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:526
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Aplankas:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
-msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr "Pasirinkite aplankÄ?, kuriame iÅ¡saugoti paieÅ¡kÄ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
-#, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "pasirinktas â??%sâ??"
-
-# c-format
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
-#, c-format
-msgid "%'d folder selected"
-msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "Pasirinktas %'d aplankas"
-msgstr[1] "Pasirinkti %'d aplankai"
-msgstr[2] "Pasirinkta %'d aplankų"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
-#, c-format
-msgid " (containing %'d item)"
-msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (kuriame yra %'d elementas)"
-msgstr[1] " (kuriuose yra %'d elementai)"
-msgstr[2] " (kuriuose yra %'d elementų)"
-
-#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
-#, c-format
-msgid " (containing a total of %'d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (kuriuose yra %'d elementas)"
-msgstr[1] " (kuriuose yra %'d elementai)"
-msgstr[2] " (kuriuose yra %'d elementų)"
-
-#  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
-#, c-format
-msgid "%'d item selected"
-msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "Pasirinktas %'d elementas"
-msgstr[1] "Pasirinkti %'d elementai"
-msgstr[2] "Pasirinkta %'d elementų"
-
-#  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
-#, c-format
-msgid "%'d other item selected"
-msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "Pasirinktas %'d kitas elementas"
-msgstr[1] "Pasirinkti %'d kiti elementai"
-msgstr[2] "Pasirinkta %'d kitų elementų"
-
-#. This is marked for translation in case a localiser
-#. * needs to use something other than parentheses. The
-#. * first message gives the number of items selected;
-#. * the message in parentheses the size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
-#, c-format
-msgid "Free space: %s"
-msgstr "Laisva vieta: %s"
-
-#  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#  Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
-#, c-format
-msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, laisva vieta: %s"
-
-#  This is marked for translation in case a localizer
-#  * needs to change ", " to something else. The comma
-#  * is between the message about the number of folders
-#  * and the number of items in those folders and the
-#  * message about the number of other items and the
-#  * total size of those items.
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#  This is marked for translation in case a localizer
-#  * needs to change ", " to something else. The comma
-#  * is between the message about the number of folders
-#  * and the number of items in those folders and the
-#  * message about the number of other items and the
-#  * total size of those items.
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
-#.
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in those folders and the
-#. * message about the number of other items and the
-#. * total size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
-
-#  This is marked for translation in case a localizer
-#  * needs to change ", " to something else. The comma
-#  * is between the message about the number of folders
-#  * and the number of items in those folders and the
-#  * message about the number of other items and the
-#  * total size of those items.
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The first comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in those folders and the
-#. * message about the number of other items and the
-#. * total size of those items. After the second comma
-#. * the free space is written.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s, %s"
-msgstr "%s%s, %s, %s"
-
-#  Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
-#  * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
-#  * no more than the constant limit are displayed.
-#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
-#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
-#. * no more than the constant limit are displayed.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr "Aplanke â??%sâ?? yra daugiau failų negu Nautilus gali apdoroti."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
-msgid "Some files will not be displayed."
-msgstr "Kai kurie failai nebus parodyti."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:833
-#, c-format
-msgid "Open With %s"
-msgstr "Atverti naudojant %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "Naudoti â??%sâ?? atverti pasirinktam elementui"
-msgstr[1] "Naudoti â??%sâ?? atverti pasirinktiems elementams"
-msgstr[2] "Naudoti â??%sâ?? atverti pasirinktiems elementams"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
-#, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "Paleisti â??%sâ?? visiems pažymÄ?tiems elementams"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Sukurti dokumentÄ? iÅ¡ Å¡ablono â??%sâ??"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "Visi vykdomieji failai šiame aplanke pasirodys Scenarijų meniu."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr ""
-"Pasirinkus scenarijų iÅ¡ meniu, jis bus įvykdytas su pažymÄ?tais elementais "
-"kaip argumentais."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
-msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
-"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
-"files in the inactive pane of a split-view window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-"inactive pane of a split-view window"
-msgstr ""
-"Visi vykdomieji failai šiame aplanke matysis scenarijų meniu. Pasirinkus "
-"scenarijų iš meniu, jis bus paleistas.\n"
-"\n"
-"Vykdant vietiniame aplanke, scenarijams bus perduoti pasirinktų failų "
-"pavadinimai. Vykdant nutolusiame aplanke (pvz., aplanke, rodanÄ?iame ftp "
-"turinį), scenarijams jokie parametrai perduodami nebus.\n"
-"\n"
-"Visais atvejais Nautilus nustatys toliau išvardintus aplinkos kintamuosius, "
-"kuriuos galima naudoti scenarijuose:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: pasirinktų failų keliai, atskirti "
-"naujos eilutÄ?s simboliais (tik vietiniams failams)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: pasirinktų failų URI, atskirtų naujos eilutÄ?s "
-"simboliais, sÄ?raÅ¡as\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: esamos vietos URI\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: esamo lango vieta ir dydis\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: neaktyviame perskirto lango "
-"polangyje pasirinktų failų keliai, atskirti naujos eilutÄ?s simboliais (tik "
-"vietiniams failams)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: neaktyviame perskirto lango "
-"polangyje pasirinktų failų URI, atskirtų naujos eilutÄ?s simboliais, sÄ?raÅ¡as\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: neaktyviame perskirto lango polangyje "
-"atvertos vietos URI"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "â??%sâ?? bus perkeltas, jei pasirinksite komandÄ? Ä®dÄ?ti"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "â??%sâ?? bus nukopijuotas, jei pasirinksite komandÄ? Ä®dÄ?ti"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
-#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Bus perkeltas %'d pasirinktas elementas, jei pasirinksite komandÄ? Ä®dÄ?ti"
-msgstr[1] ""
-"Bus perkelti %'d pasirinkti elementai, jei pasirinksite komandÄ? Ä®dÄ?ti"
-msgstr[2] ""
-"Bus perkelta %'d pasirinktų elementų, jei pasirinksite komandÄ? Ä®dÄ?ti"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
-#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Bus nukopijuotas %'d pasirinktas elementas, jei pasirinksite komandÄ? Ä®dÄ?ti"
-msgstr[1] ""
-"Bus nukopijuoti %'d pasirinkti elementai, jei pasirinksite komandÄ? Ä®dÄ?ti"
-msgstr[2] ""
-"Bus nukopijuota %'d pasirinktų elementų, jei pasirinksite komandÄ? Ä®dÄ?ti"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "IÅ¡karpinÄ? tuÅ¡Ä?ia."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Kada rodyti elementų skaiÄ?ių aplanke"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
-msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "Nepavyko atjungti vietos"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Kada rodyti tekstinio failo turinį piktogramose"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
-msgid "Unable to eject location"
-msgstr "Nepavyko išimti vietos"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Kada rodyti paveikslų miniatiūras"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
-msgid "Unable to stop drive"
-msgstr "Nepavyko sustabdyti kaupiklio"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Naujų atvertų kortelių padÄ?tis narÅ¡yklÄ?s languose."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
-#, c-format
-msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "Prisijungti prie serverio %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Ar navigacijos langas turi būti numatytai išdidintas."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Prisijungti"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Ar navigacijos langas turi būti išdidintas."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
-msgid "Link _name:"
-msgstr "Serverio _pavadinimas:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Ar klausti patvirtinimo trinant failus arba iÅ¡valant Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Sukurti _dokumentÄ?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Ar įjungti tiesioginį iÅ¡trynimÄ?"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Atve_rti su"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Ar groti garsus, kuomet pelÄ?s žymiklis užvedamas ant garso failo"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
-msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "Pasirinkite programÄ?, su kuria atverti pažymÄ?tÄ? elementÄ?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Ar rodyti paslÄ?ptus failus"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
-msgid "_Properties"
-msgstr "_SavybÄ?s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Ar rodyti naudotojui paketų diegyklÄ?s dialogÄ? tuo atveju, kai atveriamas "
+"nežinomo mime tipo failas, siekiant rasti programÄ?, galinÄ?iÄ? jį atverti."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
-msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "ŽiÅ«rÄ?ti ar keisti kiekvieno pažymÄ?to elemento savybes"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Å oninio polangio plotis"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "Sukurti a_plankÄ?"
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Automatinio paleidimo raginimas"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr "Å iame aplanke sukurti naujÄ? tuÅ¡Ä?iÄ? aplankÄ?"
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+msgid "Access and organize files"
+msgstr " "
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
-msgid "No templates installed"
-msgstr "NÄ?ra įdiegtų Å¡ablonų"
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Files"
+msgstr "Failai"
 
-#. name, stock id
-#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_TuÅ¡Ä?ias failas"
+#: ../src/nautilus-application.c:155
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nautilus negalÄ?jo sukurti reikiamo aplanko â??%sâ??."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
-msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "Sukurti naujÄ? tuÅ¡Ä?iÄ? failÄ? Å¡iame aplanke"
+#: ../src/nautilus-application.c:157
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr ""
+"PrieÅ¡ leisdami Nautilus sukurkite šį aplankÄ?, arba nustatykite reikiamas "
+"teises, kad Nautilus galÄ?tų jį pats sukurti."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
-msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "PasirinktÄ? elementÄ? atverti Å¡iame lange"
+#: ../src/nautilus-application.c:160
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus negalÄ?jo sukurti Å¡ių reikalingų aplankų: %s."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. Location-specific actions
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
-msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "Atverti navigacijos lange."
+#: ../src/nautilus-application.c:162
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+"Sukurkite šiuos aplankus prieš paleisdami Nautilus, arba nustatykite "
+"reikiamas teises, kad Nautilus galÄ?tų juos sukurti."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
-msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "KiekvienÄ? pažymÄ?tÄ? elementÄ? atverti navigacijos lange"
+#: ../src/nautilus-application.c:295
+msgid ""
+"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/nautilus"
+msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Atverti naujoje _kortelÄ?je"
+#: ../src/nautilus-application.c:915
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Atlikti keletÄ? greitų savipatikrų."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
-msgid "Open each selected item in a new tab"
-msgstr "KiekvienÄ? pažymÄ?tÄ? elementÄ? atverti naujoje kortelÄ?je"
+#: ../src/nautilus-application.c:918
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Rodyti programos versijÄ?."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
-msgid "Open in _Folder Window"
-msgstr "Atverti _aplanko lange"
+#: ../src/nautilus-application.c:920
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Sukurti pradinį nurodytų matmenų langÄ?."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
-msgid "Open each selected item in a folder window"
-msgstr "KiekvienÄ? pažymÄ?tÄ? elementÄ? atverti aplanko lange"
+#: ../src/nautilus-application.c:920
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIJA"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
-msgid "Other _Application..."
-msgstr "Kita _programaâ?¦"
+#: ../src/nautilus-application.c:922
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Sukurti langus tik nurodytiems URI."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
-msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "Pasirinkti kitÄ? programÄ?, su kuria atverti pažymÄ?tÄ? elementÄ?"
+#: ../src/nautilus-application.c:924
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Nevaldyti darbastalio (nepaisyti nustatymo, esanÄ?io nustatymų dialoge)."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Atverti kita _programaâ?¦"
+#: ../src/nautilus-application.c:926
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "Uždaryti Nautilus."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
-msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "_Atverti scenarijų aplankÄ?"
+#: ../src/nautilus-application.c:927
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URIâ?¦]"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
-msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr "Parodyti aplankÄ?, kuriame yra Å¡iame meniu esantys scenarijai"
+#: ../src/nautilus-application.c:938
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"NarÅ¡yti failų sistemÄ? failų tvarkykle"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
-msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr "ParuoÅ¡ti pažymÄ?tus failus perkÄ?limui su komanda â??Ä®dÄ?tiâ??"
+#: ../src/nautilus-application.c:963
+#, fuzzy
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr "nautilus: --check negali būti naudojamas su kitais parametrais.\n"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
-msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr "ParuoÅ¡ti pažymÄ?tus failus kopijavimui su komanda â??Ä®dÄ?tiâ??"
+#: ../src/nautilus-application.c:969
+#, fuzzy
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
+msgstr "nautilus: %s negali būti naudojamas su URI.\n"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#: ../src/nautilus-application.c:976
+#, fuzzy
+msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
 msgstr ""
-"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos iÅ¡rinkote komandomis â??IÅ¡kirptiâ?? ar "
-"â??Kopijuotiâ??"
+"nautilus: --geometry negali būti naudojamas daugiau nei su vienu URI.\n"
 
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "Ä®_dÄ?ti į aplankÄ?"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Klaida leidžiant automatinio paleidimo programÄ?: %s"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Ä® pažymÄ?tÄ? aplankÄ? perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos iÅ¡rinkote "
-"komandomis â??IÅ¡kirptiâ?? ar â??Kopijuotiâ??"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Nepavyko rasti automatinio paleidimo programos"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
-msgid "Cop_y to"
-msgstr "_Kopijuoti į"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Klaida automatiÅ¡kai paleidžiant programÄ?</b></big>"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
-msgid "M_ove to"
-msgstr "_Perkelti į"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Å ioje laikmenoje yra programinÄ? įrangÄ?, skirta bÅ«ti paleista "
+"automatiÅ¡kai. Ar norite jÄ? paleisti?</b></big>"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
-msgid "Select all items in this window"
-msgstr "PažymÄ?ti visus elementus Å¡iame lange"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"PrograminÄ? įranga bus paleista tiesiogiai iÅ¡ laikmenos â??%sâ??. Niekada "
+"neturÄ?tumÄ?te paleisti nepatikimos programinÄ?s įrangos.\n"
+"\n"
+"Jeigu abejojate, spustelÄ?kite â??Atsisakytiâ??."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
-msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr "PažymÄ?ti e_lementus, atitinkanÄ?iusâ?¦"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+msgid "_Run"
+msgstr "Pa_leisti"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
-msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "PažymÄ?ti Å¡iame lange esanÄ?ius elementus, atitinkanÄ?ius duotÄ? Å¡ablonÄ?"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Klaida rodant žinynÄ?: \n"
+"%s"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Invertuoti žymÄ?jimÄ?"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "NÄ?ra sukurtų žymelių"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
-msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr "Pasirinkti tik visus dabar nepažymÄ?tus elementus"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>Žy_melÄ?s</b>"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "Du_blikuoti"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Vieta</b>"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "Dublikuoti kiekvienÄ? pažymÄ?tÄ? elementÄ?"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Pavadinimas</b>"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Su_kurti nuorodÄ?"
-msgstr[1] "Su_kurti nuorodas"
-msgstr[2] "Su_kurti nuorodas"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Keisti žymeles"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
-msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "Sukurti kiekvieno pažymÄ?to elemento simbolinÄ? nuorodÄ?"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
+msgid "Print but do not open the URI"
+msgstr "Rodyti, bet neatverti URI"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Pe_rvadintiâ?¦"
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"PridÄ?ti prisijungimÄ? prie serverio prijungimo"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
-msgid "Rename selected item"
-msgstr "Pervadinti pažymÄ?tÄ? elementÄ?"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "Perkelti visus pažymÄ?tus failus į Å¡iukÅ¡linÄ?"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Viešas FTP"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
-msgid "_Delete"
-msgstr "IÅ¡_trinti"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (su slaptažodžiu)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
-msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "IÅ¡trinti kiekvienÄ? pažymÄ?tÄ? elementÄ?, neperkeliant į Å¡iukÅ¡linÄ?"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows viešinys"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Atstatyti"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#.
-#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
-#. * be window-wide, and not just view-wide.
-#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
-#. * it is a mixture of both ATM.
-#.
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
-msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "_Atstatyti numatytÄ?jį vaizdÄ?"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Saugus WebDAV (HTTPS)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
-msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Jungiamasi..."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209
+msgid ""
+"Can't load the supported server method list.\n"
+"Please check your gvfs installation."
 msgstr ""
-"Atstatyti rikiavimo tvarkÄ? bei mastelį į numatytuosius Å¡io vaizdo nustatymus"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "Prisijungti prie Å¡io serverio"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+msgstr "Aplankas â??%sâ?? iÅ¡ â??%sâ?? negali bÅ«ti atvertas."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
-msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "Sukurti nuolatinÄ? ryšį su Å¡iuo serveriu"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297
+#, c-format
+msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+msgstr "Serveris â??%sâ?? nerastas."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2266
-msgid "_Mount"
-msgstr "_Prijungti"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332
+msgid "Try Again"
+msgstr "Bandykite dar kartÄ?"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
-msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "Prijungti pasirinktÄ? laikmenÄ?"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:397
+msgid "Please verify your user details."
+msgstr "Patvirtinkite informacijÄ? apie save."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
-msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "Atjungti pasirinktÄ? laikmenÄ?"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
+msgid "Continue"
+msgstr "TÄ?sti"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
-msgid "Eject the selected volume"
-msgstr "IÅ¡imti pasirinktÄ?jÄ? laikmenÄ?"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165 ../src/nautilus-view.c:1540
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Klaida rodant žinynÄ?."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294
-msgid "_Format"
-msgstr "_Formatuoti"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:698
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1117
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Prisi_jungti"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
-msgid "Format the selected volume"
-msgstr "Formatuoti pasirinktÄ? laikmenÄ?"
+#. set dialog properties
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:823
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Prisijungti prie serverio"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2301
-msgid "_Start"
-msgstr "_Paleisti"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:841
+msgid "Server Details"
+msgstr "Serverio duomenys"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
-msgid "Start the selected volume"
-msgstr "Paleisti pasirinktÄ? laikmenÄ?"
+#. first row: server entry + port spinbutton
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serveris:"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1445 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2308
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
-msgid "_Stop"
-msgstr "Susta_bdyti"
+#. port
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Prievadas:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
-msgid "Stop the selected volume"
-msgstr "Sustabdyti pasirinktÄ? laikmenÄ?"
+#. second row: type combobox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:904
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipas:"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2287
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "_Aptikti laikmenÄ?"
+#. third row: share entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:978
+msgid "Sh_are:"
+msgstr "_Viešinti"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
-msgid "Detect media in the selected drive"
-msgstr "Aptikti laikmenÄ? pažymÄ?tame įrenginyje"
+#. fourth row: folder entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998 ../src/nautilus-view.c:1730
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Aplankas:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
-msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr "Prijungti laikmenÄ?, susietÄ? su atvertu aplanku"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1021
+msgid "User Details"
+msgstr "Naudotojo informacija"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
-msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr "Atjungti laikmenÄ?, susietÄ? su atvertu aplanku"
+#. first row: domain entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1041
+msgid "_Domain name:"
+msgstr "_Srities (domain) pavadinimas:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
-msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-msgstr "IÅ¡imti laikmenÄ?, susietÄ? su atvertu aplanku"
+#. second row: username entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1060
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Naudotojo vardas:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
-msgid "Format the volume associated with the open folder"
-msgstr "Formatuoti laikmenÄ?, susietÄ? su atvertu aplanku"
+#. third row: password entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1080
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Slaptažodis:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
-msgid "Start the volume associated with the open folder"
-msgstr "Paleisti laikmenÄ?, susietÄ? su atvertu aplanku"
+#. fourth row: remember checkbox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "Įsi_minti slaptažodį"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
-msgid "Stop the volume associated with the open folder"
-msgstr "Sustabdyti laikmenÄ?, susietÄ? su atvertu aplanku"
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentaras"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
-msgid "Open File and Close window"
-msgstr "Atverti failÄ? ir užverti langÄ?"
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
-msgid "Sa_ve Search"
-msgstr "IÅ¡_saugoti paieÅ¡kÄ?"
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:428
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
-msgid "Save the edited search"
-msgstr "IÅ¡saugoti pakeistÄ? paieÅ¡kÄ?"
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:425
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
-msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "IÅ¡_saugoti paieÅ¡kÄ? kaipâ?¦"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
-msgid "Save the current search as a file"
-msgstr "IÅ¡saugoti Å¡iÄ? paieÅ¡kÄ? kaip failÄ?"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
-msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr "Atverti šį aplankÄ? navigacijos lange"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
-msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr "Atverti šį aplankÄ? naujoje kortelÄ?je"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
-msgid "Open this folder in a folder window"
-msgstr "Atverti šį aplankÄ? aplanko lange"
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7051
+#: ../src/nautilus-view.c:8629
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "IÅ¡_valyti Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
+#. label, accelerator
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:7015
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Sukurti _leistukÄ?â?¦"
+
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
-msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr "ParuoÅ¡ti šį aplankÄ? perkÄ?limui su komanda â??Ä®dÄ?tiâ??"
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:7016
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Sukurti naujÄ? leistukÄ?"
 
-#. name, stock id
 #. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
-msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
-msgstr "ParuoÅ¡ti šį aplankÄ? kopijavimui su komanda â??Ä®dÄ?tiâ??"
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Keisti darbastalio _fonÄ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765
 msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
-"folder"
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr ""
-"Ä® šį aplankÄ? perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos pasirinkote "
-"komandomis â??IÅ¡kirptiâ?? ar â??Kopijuotiâ??"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
-msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "Perkelti šį aplankÄ? į Å¡iukÅ¡linÄ?"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
-msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "IÅ¡trinti šį aplankÄ?, neperkeliant į Å¡iukÅ¡linÄ?"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
-msgid "Mount the volume associated with this folder"
-msgstr "Prijungti laikmenÄ?, susietÄ? su Å¡iuo aplanku"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
-msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr "Atjungti laikmenÄ?, susietÄ? su Å¡iuo aplanku"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
-msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr "IÅ¡imti laikmenÄ?, susietÄ? su Å¡iuo aplanku"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
-msgid "Format the volume associated with this folder"
-msgstr "Formatuoti laikmenÄ?, susietÄ? su Å¡iuo aplanku"
+"Parodyti langÄ?, kuriame galima nustatyti darbalaukio fono raÅ¡tÄ? ar spalvÄ?"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
-msgid "Start the volume associated with this folder"
-msgstr "Paleisti laikmenÄ?, susietÄ? su Å¡iuo aplanku"
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "IÅ¡valyti Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
-msgid "Stop the volume associated with this folder"
-msgstr "Sustabdyti laikmenÄ?, susietÄ? su Å¡iuo aplanku"
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
+#: ../src/nautilus-view.c:7052
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "IÅ¡trinti visus failus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
-msgid "View or modify the properties of this folder"
-msgstr "ŽiÅ«rÄ?ti ar keisti Å¡io aplanko savybes"
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Darbastalio rodinyje įvyko klaida."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
-msgid "_Other pane"
-msgstr "_KitÄ? polangį"
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:839
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Įjungus darbastalio rodinį įvyko klaida."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
-msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "Kopijuoti pažymÄ?tus elementus į kitÄ? Å¡io lango polangį"
+#. hardcode "Desktop"
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:71 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1198 ../src/nautilus-places-sidebar.c:670
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbastalis"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
-msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "Perkelti pažymÄ?tus elementus į kitÄ? Å¡io lango polangį"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Neturite teisių, reikalingų â??%sâ?? turiniui peržiÅ«rÄ?ti."
 
-#. name, stock id, label
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "_Namų aplankas"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "â??%sâ?? nerastas. GalbÅ«t jis buvo neseniai iÅ¡trintas."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
-msgid "Copy the current selection to the home folder"
-msgstr "Kopijuoti pažymÄ?tus elementus į namų aplankÄ?"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Nepavyko parodyti viso â??%sâ?? turinio: %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
-msgid "Move the current selection to the home folder"
-msgstr "Perkelti pažymÄ?tus elementus į namų aplankÄ?"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Aplanko turinio nepavyko parodyti."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Darbastalį"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Neturite teisių, reikalingų pakeisti â??%sâ?? grupei."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
-msgid "Copy the current selection to the desktop"
-msgstr "Kopijuoti pažymÄ?tus elementus į darbastalį"
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Nepavyko pakeisti â??%sâ?? grupÄ?s: %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
-msgid "Move the current selection to the desktop"
-msgstr "Perkelti pažymÄ?tus elementus į darbastalį"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Nepavyko pakeisti grupÄ?s."
 
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
 #, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "Vykdyti ar tvarkyti scenarijus iš %s"
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Nepavyko pakeisti â??%sâ?? savininko: %s"
 
-#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
-msgid "_Scripts"
-msgstr "_Scenarijai"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Nepavyko pakeisti savininko."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
 #, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "Perkelti atvertÄ?jį aplankÄ? iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s į â??%sâ??"
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Nepavyko pakeisti â??%sâ?? leidimų: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Nepavyko pakeisti leidimų."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
 #, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Perkelti pažymÄ?tÄ?jį aplankÄ? iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s į â??%sâ??"
-msgstr[1] "Perkelti pažymÄ?tuosius aplankus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s į â??%sâ??"
-msgstr[2] "Perkelti pažymÄ?tuosius aplankus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s į â??%sâ??"
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Pavadinimas â??%sâ?? jau naudojamas Å¡iame aplanke. Pasirinkite kitokį pavadinimÄ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
 #, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "Perkelti pažymÄ?tÄ?jį aplankÄ? iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
-msgstr[1] "Perkelti pažymÄ?tuosius aplankus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
-msgstr[2] "Perkelti pažymÄ?tuosius aplankus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Å iame aplanke nÄ?ra â??%sâ??. GalbÅ«t jis neseniai buvo perkeltas arba iÅ¡trintas?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
 #, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Perkelti pažymÄ?tÄ?jį failÄ? iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s į â??%sâ??"
-msgstr[1] "Perkelti pažymÄ?tuosius failus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s į â??%sâ??"
-msgstr[2] "Perkelti pažymÄ?tuosius failus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s į â??%sâ??"
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Neturite teisių, reikalingų pervadinti â??%sâ??."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
 #, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "Perkelti pažymÄ?tÄ?jį failÄ? iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
-msgstr[1] "Perkelti pažymÄ?tuosius failus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
-msgstr[2] "Perkelti pažymÄ?tuosius failus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Pavadinimas â??%sâ?? neteisingas, nes jame yra simbolis â??/â??. Pasirinkite kitokį "
+"pavadinimÄ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
 #, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Perkelti pažymÄ?tÄ?jį elementÄ? iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s į â??%sâ??"
-msgstr[1] "Perkelti pažymÄ?tuosius elementus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s į â??%sâ??"
-msgstr[2] "Perkelti pažymÄ?tuosius elementus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s į â??%sâ??"
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Pavadinimas â??%sâ?? neteisingas. PraÅ¡om naudoti kitokį pavadinimÄ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
 #, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "Perkelti pažymÄ?tÄ?jį elementÄ? iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
-msgstr[1] "Perkelti pažymÄ?tuosius elementus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
-msgstr[2] "Perkelti pažymÄ?tuosius elementus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
+msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+msgstr "Vardas â??%sâ?? per ilgas. Pasirinkite trumpesnį vardÄ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
-msgid "Start the selected drive"
-msgstr "Paleisti pasirinktÄ? kaupiklį"
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Nepavyko pervadinti â??%sâ?? į â??%sâ??: %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
-msgid "Connect to the selected drive"
-msgstr "Prijungti prie pasirinkto kaupiklio"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Nepavyko pervadinti elemento."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
-msgid "_Start Multi-disk Drive"
-msgstr "_Paleisti daugiadiskį kaupiklį"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Pervadinama â??%sâ?? į â??%sâ??."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
-msgid "Start the selected multi-disk drive"
-msgstr "Paleisti pasirinktÄ? daugiadiskį kaupiklį"
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
+msgid "None"
+msgstr "NÄ?ra"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
-msgid "U_nlock Drive"
-msgstr "_Atrakinti kaupiklį"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
-msgid "Unlock the selected drive"
-msgstr "Atrakinti pasirinktÄ? kaupiklį"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
-msgid "Stop the selected drive"
-msgstr "Sustabdyti pasirinktÄ? kaupiklį"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1451
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_Saugiai išimti kaupiklį"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
-msgid "Safely remove the selected drive"
-msgstr "Saugiai iÅ¡imti pasirinktÄ? kaupiklį"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Atjungti"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
-msgid "Disconnect the selected drive"
-msgstr "Atjungti pasirinktÄ? kaupiklį"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
-msgid "_Stop Multi-disk Drive"
-msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
-msgid "Stop the selected multi-disk drive"
-msgstr "Sustabdyti pasirinktÄ? daugiadiskį kaupiklį"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1464
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "_Užrakinti kaupiklį"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
-msgid "Lock the selected drive"
-msgstr "Užrakinti pasirinktÄ? kaupiklį"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
-msgid "Start the drive associated with the open folder"
-msgstr "Paleisti kaupiklį, susietÄ? su atvertu aplanku"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
-msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
-msgstr "Prijungti prie kaupiklio, susieto su atvertu aplanku"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Elgsena</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Glausto rodinio nustatymai</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Data</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Numatytasis rodinys</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Vykdomieji tekstiniai failai</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Aplankai</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
-msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "Paleisti daugiadiskį kaupiklį, susietÄ? su atvertu aplanku"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Piktogramų pavadinimai</b>"
 
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1463
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "_Atrakinti kaupiklį"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Piktogramų rodinio nustatymai</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
-msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
-msgstr "Atrakinti kaupiklį, susietÄ? su atvertu aplanku"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>SÄ?raÅ¡o skiltys</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
-msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
-msgstr "_Sustabdyti kaupiklį, susietÄ? su atvertu aplanku"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>SÄ?raÅ¡o rodinio nustatymai</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
-msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
-msgstr "Saugiai iÅ¡imti kaupiklį, susietÄ? su atvertu aplanku"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Kiti peržiūrimi failai</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
-msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
-msgstr "Atjungti kaupiklį, susietÄ? su atvertu aplanku"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Garso failai</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
-msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį, susietÄ? su atvertu aplanku"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Tekstiniai failai</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
-msgid "Lock the drive associated with the open folder"
-msgstr "Užrakinti kaupiklį, susietÄ? su atvertu aplanku"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Å iukÅ¡linÄ?</b>"
 
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Atverti naujame _lange"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Aplankų medžio rodinio nustatymai</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
-msgid "Browse in New _Window"
-msgstr "Naršyti naujame _lange"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "_Visi stulpeliai vienodo ploÄ?io"
 
-#  add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
-msgid "_Browse Folder"
-msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "_NarÅ¡yti aplankÄ?"
-msgstr[1] "_Naršyti aplankus"
-msgstr[2] "_Naršyti aplankų"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
-msgid "Browse in New _Tab"
-msgstr "NarÅ¡yti naujoje _kortelÄ?je"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Always"
+msgstr "Visada"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
-msgid "_Delete Permanently"
-msgstr "_Ištrinti negrįžtamai"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Paklausti prieÅ¡ iÅ¡valant Å¡iukÅ¡linÄ? arba iÅ¡_trinant failus"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
-msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr "Negrįžtamai iÅ¡trinti atvertÄ? aplankÄ?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Behavior"
+msgstr "Elgsena"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
-msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr "Perkelti atvertÄ? aplankÄ? į Å¡iukÅ¡linÄ?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "By Access Date"
+msgstr "Pagal paskutinÄ?s prieigos datÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
-#, c-format
-msgid "_Open With %s"
-msgstr "_Atverti naudojant %s"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Pagal keitimo datÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Window"
-msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Atverti %'d naujame _lange"
-msgstr[1] "Atverti %'d naujuose _languose"
-msgstr[2] "Atverti %'d naujų _langų"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "By Name"
+msgstr "Pagal pavadinimÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Window"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Naršyti %'d naujame _lange"
-msgstr[1] "Naršyti %'d naujuose _languose"
-msgstr[2] "Naršyti %'d naujų _langų"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "By Size"
+msgstr "Pagal dydį"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Atverti %'d naujoje _kortelÄ?je"
-msgstr[1] "Atverti %'d naujose _kortelÄ?se"
-msgstr[2] "Atverti %'d naujų _kortelių"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Trashed Date"
+msgstr "Pagal iÅ¡trynimo laikÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "NarÅ¡yti %'d naujoje _kortelÄ?je"
-msgstr[1] "NarÅ¡yti %'d naujose _kortelÄ?se"
-msgstr[2] "Naršyti %'d naujų _kortelių"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Type"
+msgstr "Pagal tipÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "Negrįžtamai iÅ¡trinti visus pažymÄ?tus elementus"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Pasirinkite po piktogramų pavadinimais pateikiamos informacijos tvarkÄ?. "
+"Daugiau informacijos bus matoma didinant mastelį."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "ŽiÅ«rÄ?ti ar keisti atverto aplanko savybes"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Pasirinkite sÄ?raÅ¡o rodinyje pateikiamos informacijos tvarkÄ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
-msgid "Download location?"
-msgstr "Atsiuntimo vieta?"
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3015
+msgid "Compact View"
+msgstr "Glaustas rodinys"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
-msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr "Galite jį atsisiųsti arba sukurti į jį nuorodÄ?."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Rodyti failų ir aplankų _skaiÄ?ių:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
-msgid "Make a _Link"
-msgstr "Sukurti _nuorodÄ?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Numatytasis _mastelis:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
-msgid "_Download"
-msgstr "_Atsisiųsti"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Numatytasis _mastelis:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
-msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr "Vilkimo ir numetimo operacija nepalaikoma."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Display"
+msgstr "Rodymas"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
-msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "Vilkimo ir numetimo operacija veikia tik vietinÄ?se failų sistemose."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Failų tvarkymo nustatymai"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
-msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr "Panaudotas netinkamas vilkimo tipas."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+"PridÄ?ti ko_mandÄ? â??IÅ¡trintiâ??, kuria sunaikinama neperkeliant į Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
-#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
-msgid "dropped text.txt"
-msgstr "nuvilktas tekstas.txt"
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 ../src/nautilus-icon-view.c:3001
+msgid "Icon View"
+msgstr "Piktogramų rodinys"
 
-#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
-#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
-msgid "dropped data"
-msgstr "nuvilkti duomenys"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "List Columns"
+msgstr "SÄ?raÅ¡o skiltys"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentaras"
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1739 ../src/nautilus-list-view.c:3373
+msgid "List View"
+msgstr "SÄ?raÅ¡o rodinys"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Tik vietiniams failams"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:352
-msgid "Description"
-msgstr "Aprašymas"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
-msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "KiekvienÄ? _aplankÄ? atverti atskirame lange"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "Neturite teisių, reikalingų â??%sâ?? turiniui peržiÅ«rÄ?ti."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Preview"
+msgstr "Peržiūra"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "â??%sâ?? nerastas. GalbÅ«t jis buvo neseniai iÅ¡trintas."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "PeržiÅ«rÄ?ti _garso failus:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko parodyti viso â??%sâ?? turinio: %s"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Rodyti tik _aplankus"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "Aplanko turinio nepavyko parodyti."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Rodyti _miniatiūras:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr ""
-"Pavadinimas â??%sâ?? jau naudojamas Å¡iame aplanke. Pasirinkite kitokį pavadinimÄ?."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Rodyti pa_slÄ?ptus bei atsarginius failus"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr ""
-"Å iame aplanke nÄ?ra â??%sâ??. GalbÅ«t jis neseniai buvo perkeltas arba iÅ¡trintas?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Rodyti _tekstÄ? piktogramose:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "Neturite teisių, reikalingų pervadinti â??%sâ??."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Išrikiuoti aplankus pri_eš failus"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr ""
-"Pavadinimas â??%sâ?? neteisingas, nes jame yra simbolis â??/â??. Pasirinkite kitokį "
-"pavadinimÄ?."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Rodyti _naujus aplankus naudojant:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "Pavadinimas â??%sâ?? neteisingas. PraÅ¡om naudoti kitokį pavadinimÄ?."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Views"
+msgstr "Rodiniai"
 
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko pervadinti â??%sâ?? į â??%sâ??: %s"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Rikiuoti elementus:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
-msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "Nepavyko pervadinti elemento."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Pa_klausti kiekvienÄ? kartÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "Neturite teisių, reikalingų pakeisti â??%sâ?? grupei."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Numatytasis maste_lis:"
 
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko pakeisti â??%sâ?? grupÄ?s: %s"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Atverti elementus _dviem pelÄ?s mygtuko spustelÄ?jimais"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
-msgid "The group could not be changed."
-msgstr "Nepavyko pakeisti grupÄ?s."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formatas:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko pakeisti â??%sâ?? savininko: %s"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Tik _failų, mažesnių negu:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
-msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "Nepavyko pakeisti savininko."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "AtvÄ?rus vykdomuosius teksto failus, juos pa_leisti"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko pakeisti â??%sâ?? leidimų: %s"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Atverti elementus _vienu pelÄ?s mygtuko spustelÄ?jimu"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
-msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "Nepavyko pakeisti leidimų."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Tekstas šalia piktogramų"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
-#, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Pervadinama â??%sâ?? į â??%sâ??."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "AtvÄ?rus vykdomuosius teksto failus, juos peržiÅ«_rÄ?ti"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:146
 msgid "by _Name"
 msgstr "pagal pa_vadinimÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:147 ../src/nautilus-icon-view.c:1418
 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
 msgstr "Piktogramas eilutÄ?se rikiuoti pagal pavadinimÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:153
 msgid "by _Size"
 msgstr "pagal _dydį"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:154 ../src/nautilus-icon-view.c:1422
 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
 msgstr "Piktogramas eilutÄ?se rikiuoti pagal dydį"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:160
 msgid "by _Type"
 msgstr "pagal _tipÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:161 ../src/nautilus-icon-view.c:1426
 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
 msgstr "Piktogramas eilutÄ?se rikiuoti pagal tipÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:167
 msgid "by Modification _Date"
 msgstr "pagal _keitimo datÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:168 ../src/nautilus-icon-view.c:1430
 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
 msgstr "Piktogramas eilutÄ?se rikiuoti pagal keitimo datÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
-msgid "by _Emblems"
-msgstr "pagal _emblemas"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
-msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
-msgstr "Piktogramas eilutÄ?se rikiuoti pagal emblemas"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:174
 msgid "by T_rash Time"
 msgstr "pagal iÅ¡_metimo laikÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:175 ../src/nautilus-icon-view.c:1434
 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
 msgstr "Rikiuoti piktogramas eilutÄ?se pagal iÅ¡metimo laikÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:667
 msgid "_Organize Desktop by Name"
 msgstr "_Sutvarkyti darbastalį pagal pavadinimÄ?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1383
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "IÅ¡dÄ?st_yti elementus"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1385
 msgid "Resize Icon..."
 msgstr "IÅ¡t_empti piktogramÄ?â?¦"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1386
 msgid "Make the selected icon resizable"
 msgstr "Leisti keisti pasirinktos piktogramos dydį"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1389 ../src/nautilus-icon-view.c:1555
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
 msgstr "Atstatyti _originalius piktogramų dydžius"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1390
 msgid "Restore each selected icon to its original size"
 msgstr "Atstatyti visų pasirinktų piktogramų originalius dydžius"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1393
 msgid "_Organize by Name"
 msgstr "_Sutvarkyti pagal pavadinimÄ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1394
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
 msgstr "Pertvarkyti piktogramas, kad jos geriau tilptų lange ir nepersidengtų"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
-msgid "Compact _Layout"
-msgstr "_Glaustas iÅ¡dÄ?stymas"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "Nustatyti glaustesnio iÅ¡dÄ?stymo schemÄ?"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1400
 msgid "Re_versed Order"
 msgstr "_AtvirkÅ¡tinÄ? tvarka"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1401
 msgid "Display icons in the opposite order"
 msgstr "Rodyti piktogramas atvirkštine tvarka"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1405
 msgid "_Keep Aligned"
 msgstr "Laikytis ly_giavimo"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1406
 msgid "Keep icons lined up on a grid"
 msgstr "IÅ¡dÄ?styti piktogramas tinkleliu"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1413
 msgid "_Manually"
 msgstr "_Rankiniu būdu"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1414
 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
 msgstr "Palikti piktogramas ten, kur jos perkeliamos"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1417
 msgid "By _Name"
 msgstr "Pagal pa_vadinimÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1421
 msgid "By _Size"
 msgstr "Pagal _dydį"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1425
 msgid "By _Type"
 msgstr "Pagal _tipÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1429
 msgid "By Modification _Date"
 msgstr "Pagal _keitimo datÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
-msgid "By _Emblems"
-msgstr "Pagal _emblemas"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1433
 msgid "By T_rash Time"
 msgstr "Pagal iÅ¡_trynimo laikÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1556
 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
 msgstr "Atstatyti _originalų piktogramos dydį"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2015
 #, c-format
 msgid "pointing at \"%s\""
 msgstr "rodo į â??%sâ??"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3003
 msgid "_Icons"
 msgstr "_Piktogramos"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3004
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr "Piktogramų rodinyje įvyko klaida."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3005
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 msgstr "Paleidžiant piktogramų rodinį įvyko klaida."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3006
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr "Rodyti Å¡iÄ? vietÄ? piktogramų rodinyje."
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3017
 msgid "_Compact"
 msgstr "_Glaustas"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3018
 msgid "The compact view encountered an error."
 msgstr "GlaustÄ?jame rodinyje iÅ¡kilo klaida."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3019
 msgid "The compact view encountered an error while starting up."
 msgstr "Paleidžiant glaustÄ?jį rodinį įvyko klaida."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3020
 msgid "Display this location with the compact view."
 msgstr "Rodyti Å¡iÄ? vietÄ? naudojant glaustÄ? rodinį."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(TuÅ¡Ä?ias)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/nautilus-window-slot.c:196
-msgid "Loading..."
-msgstr "Įkeliama�"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Fotoaparato rūšis"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
-#, c-format
-msgid "%s Visible Columns"
-msgstr "%s matomos skiltys"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Fotoaparato modelis"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
-msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
-msgstr "Pasirinkite Å¡iame aplanke pateikiamos informacijos tvarkÄ?:"
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Fotografavimo data"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
-msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "Matomos skilt_ysâ?¦"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Suskaitmeninimo data"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
-msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr "Pasirinkite skiltis, rodomas Å¡iame aplanke"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "IÅ¡laikymo laikas"
 
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
-msgid "_List"
-msgstr "_SÄ?raÅ¡as"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Diafragmos reikÅ¡mÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
-msgid "The list view encountered an error."
-msgstr "SÄ?raÅ¡o rodinyje įvyko klaida."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Jautrumas (ISO)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
-msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "Paleidžiant rodinį įvyko klaida."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "BlykstÄ? suveikÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
-msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "Rodyti Å¡iÄ? vietÄ? sÄ?raÅ¡o rodinyje.â??"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Matavimo veiksena"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr ""
-"Negalima vienu metu priskirti daugiau nei vienos pasirinktinÄ?s piktogramos!"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Ekspozicijos programa"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
-msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"NorÄ?dami nustatyti pasirinktinÄ? piktogramÄ?, vilkite tik vienÄ? paveikslÄ?lį."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Židinio nuotolis"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
-msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr "Failas, kurį nuvilkote, nÄ?ra vietinis."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "Programa"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
-msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr ""
-"PasirinktinÄ?ms piktogramoms galima naudoti tik JÅ«sų kompiuteryje esanÄ?ius "
-"paveikslÄ?lius."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+msgid "Keywords"
+msgstr "Raktažodžiai"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
-msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr "Failas, kurį atitempÄ?te, nÄ?ra paveikslÄ?lis."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+msgid "Creator"
+msgstr "KÅ«rÄ?jas"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
-msgid "_Name:"
-msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "_Pavadinimas:"
-msgstr[1] "_Pavadinimai:"
-msgstr[2] "_Pavadinimų:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+msgid "Copyright"
+msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
-#, c-format
-msgid "Properties"
-msgstr "SavybÄ?s"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+msgid "Rating"
+msgstr "Įvertinimas"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s savybÄ?s"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "PaveikslÄ?lio tipas:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
 #, c-format
-msgctxt "MIME type description (MIME type)"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
-msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr "Atsisakyti grupÄ?s keitimo?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
-msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr "Atsisakyti savininko keitimo?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
-msgid "nothing"
-msgstr "nieko"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
-msgid "unreadable"
-msgstr "neperskaitomas"
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Plotis:</b> %d taškas"
+msgstr[1] "<b>Plotis:</b> %d taškai"
+msgstr[2] "<b>Plotis:</b> %d taškų"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
 #, c-format
-msgid "%'d item, with size %s"
-msgid_plural "%'d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%'d elementas, dydis %s"
-msgstr[1] "%'d elementai, iš viso %s"
-msgstr[2] "%'d elementų, iš viso %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
-msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "(dalis turinio neperskaitoma)"
-
-#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
-#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
-#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
-#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
-#. * couldn't think of one.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
-msgid "Contents:"
-msgstr "Turinys:"
-
-#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
-msgid "used"
-msgstr "naudojama"
-
-#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
-msgid "free"
-msgstr "laisva"
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Aukštis:</b> %d taškas"
+msgstr[1] "<b>Aukštis:</b> %d taškai"
+msgstr[2] "<b>Aukštis:</b> %d taškų"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
-msgid "Total capacity:"
-msgstr "Visa talpa:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Nepavyko įkelti paveikslÄ?lio informacijos"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
-msgid "Filesystem type:"
-msgstr "Failų sistemos tipas:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:616
+msgid "loading..."
+msgstr "įkeliama�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
-msgid "Basic"
-msgstr "EsminÄ?s"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:668
+msgid "Image"
+msgstr "PaveikslÄ?lis"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
-msgid "Link target:"
-msgstr "Nuorodos tikslas:"
+#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(TuÅ¡Ä?ias)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
-msgid "Location:"
-msgstr "Vieta:"
+#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1170
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "Įkeliama�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
-msgid "Volume:"
-msgstr "Skirsnis:"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2557
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s matomos skiltys"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Naudota:"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2577
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Pasirinkite Å¡iame aplanke pateikiamos informacijos tvarkÄ?:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
-msgid "Modified:"
-msgstr "Pakeista:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2631
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Matomos skilt_ysâ?¦"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
-msgid "Free space:"
-msgstr "Laisva vieta:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2632
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Pasirinkite skiltis, rodomas Å¡iame aplanke"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1037
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemos"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3375
+msgid "_List"
+msgstr "_SÄ?raÅ¡as"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
-msgid "_Read"
-msgstr "_Skaityti"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3376
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "SÄ?raÅ¡o rodinyje įvyko klaida."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
-msgid "_Write"
-msgstr "_Rašyti"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3377
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Paleidžiant rodinį įvyko klaida."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
-msgid "E_xecute"
-msgstr "Vy_kdyti"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3378
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Rodyti Å¡iÄ? vietÄ? sÄ?raÅ¡o rodinyje.â??"
 
-#. translators: this gets concatenated to "no read",
-#. * "no access", etc. (see following strings)
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
-msgid "no "
-msgstr "ne "
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
-msgid "list"
-msgstr "sÄ?raÅ¡as"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "Eiti į:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
-msgid "read"
-msgstr "skaityti"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:181
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Ar norite peržiÅ«rÄ?ti %d vietÄ??"
+msgstr[1] "Ar norite peržiÅ«rÄ?ti %d vietas?"
+msgstr[2] "Ar norite peržiÅ«rÄ?ti %d vietų?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
-msgid "create/delete"
-msgstr "kurti/trinti"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:185 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Bus atvertas %d atskiras langas."
+msgstr[1] "Bus atverti %d atskiri langai."
+msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų langų."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
-msgid "write"
-msgstr "rašyti"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Nuoroda â??%sâ?? yra sugadinta."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
-msgid "access"
-msgstr "prieiti"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Nuoroda â??%sâ?? sugadinta. Perkelti jÄ? į Å¡iukÅ¡linÄ??"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
-msgid "Access:"
-msgstr "Prieiga:"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Ši nuoroda negali būti naudojama, kadangi neturi taikinio."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
-msgid "Folder access:"
-msgstr "Prieiga prie aplankų:"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Å i nuoroda negali bÅ«ti naudojama, kadangi jos taikinys â??%sâ?? neegzistuoja."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
-msgid "File access:"
-msgstr "Prieiga prie failų:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
+#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:7218
+#: ../src/nautilus-view.c:8255 ../src/nautilus-view.c:8561
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Perke_lti į Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
-#.
-#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
-msgid "None"
-msgstr "NÄ?ra"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Ar norite paleisti â??%sâ??, ar peržiÅ«rÄ?ti jos turinį?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
-msgid "List files only"
-msgstr "Rodyti tik failus"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "â??%sâ?? yra vykdomasis tekstinis failas."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
-msgid "Access files"
-msgstr "Prieiti prie failų"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Paleisti _terminale"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
-msgid "Create and delete files"
-msgstr "Kurti ir trinti failus"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+msgid "_Display"
+msgstr "_PeržiÅ«rÄ?ti"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
-msgid "Read-only"
-msgstr "Tik skaityti"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
+#: ../src/nautilus-view.c:1038
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ar tikrai norite atverti visus failus?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
-msgid "Read and write"
-msgstr "Skaityti ir rašyti"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Bus atverta %d atskira kortelÄ?."
+msgstr[1] "Bus atvertos %d atskiros kortelÄ?s."
+msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų kortelių."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "Nustatyti _naudotojo ID"
+#  Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1692
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1698
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1715
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1726
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1732
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1758
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Nepavyko parodyti â??%sâ??."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
-msgid "Special flags:"
-msgstr "Specialios vÄ?liavÄ?lÄ?s:"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Šis failas yra nežinomo tipo."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "Nustatyti _grupÄ?s ID"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Neįdiegta %s failus galinti atverti programa"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
-msgid "_Sticky"
-msgstr "_Kibus"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Pasirinkite programÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
-msgid "_Owner:"
-msgstr "_Savininkas:"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "VidinÄ? klaida ieÅ¡kant programų:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
-msgid "Owner:"
-msgstr "Savininkas:"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Nepavyko ieškoti programos"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
-msgid "_Group:"
-msgstr "_GrupÄ?:"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Neįdiegta %s failus galinti atverti programa.\n"
+"Ar tikrai norite ieÅ¡koti programos, galinÄ?ios atverti šį failÄ??"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
-msgid "Group:"
-msgstr "GrupÄ?:"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Nepatikimas programos leistukas"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
-msgid "Others"
-msgstr "Kiti"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1544
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Programos leistukas â??%sâ?? nepažymÄ?tas kaip patikimas. Jeigu nežinote Å¡io "
+"failo šaltinio, jį atverti gali būti nesaugu."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
-msgid "Execute:"
-msgstr "Vykdyti:"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Vis tiek paleisti"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
-msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "Leisti _vykdyti failÄ? kaip programÄ?"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1562
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "PažymÄ?ti kaip _patikimÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
-msgid "Others:"
-msgstr "Kiti:"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate application."
+msgid_plural "This will open %d separate applications."
+msgstr[0] "Bus atverta %d atskira programa."
+msgstr[1] "Bus atvertos %d atskiros programos."
+msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų programų."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "Aplanko leidimai:"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
+#: ../src/nautilus-view.c:6179
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Nepavyko prijungti vietos"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "Failo leidimai:"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6340
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Nepavyko paleisti vietos"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
-msgid "Text view:"
-msgstr "TekstinÄ? iÅ¡raiÅ¡ka:"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Atveriama â??%sâ??."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
-msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "Nesate savininkas, todÄ?l negalite keisti Å¡ių teisių."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Atveriamas %d elementas."
+msgstr[1] "Atveriami %d elementai."
+msgstr[2] "Atveriama %d elementų."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
-msgid "SELinux context:"
-msgstr "SELinux kontekstas:"
+#: ../src/nautilus-notebook.c:369
+msgid "Close tab"
+msgstr "Užverti kortelÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
-msgid "Last changed:"
-msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:307
+msgid "Devices"
+msgstr "Įrenginiai"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ŽymelÄ?s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541
 #, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "Nepavyko nustatyti â??%sâ?? leidimų."
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Prijungti ir atverti %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
-msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "Nepavyko nustatyti pasirinkto failo leidimų."
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641
+msgid "Computer"
+msgstr "Kompiuteris"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
-msgid "Creating Properties window."
-msgstr "Kuriamas savybių langas."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:654 ../src/nautilus-window-menus.c:1005
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Atverti asmeninį aplankÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
-msgid "Select Custom Icon"
-msgstr "Pasirinkite pasirinktinÄ? piktogramÄ?"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:672
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Atverti darbalaukio turinį aplanke"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:369
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:686 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
 msgid "File System"
 msgstr "Failų sistema"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "Vietinis tinklas"
-
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
-msgid "Tree"
-msgstr "Medis"
-
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
-msgid "Show Tree"
-msgstr "Rodyti medį"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:328
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "Nautilus negalÄ?jo sukurti reikiamo aplanko â??%sâ??."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:330
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr ""
-"PrieÅ¡ leisdami Nautilus sukurkite šį aplankÄ?, arba nustatykite reikiamas "
-"teises, kad Nautilus galÄ?tų jį pats sukurti."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:333
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "Nautilus negalÄ?jo sukurti Å¡ių reikalingų aplankų: %s."
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:688
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Atverti failų sistemos turinį"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:335
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
-msgstr ""
-"Sukurkite šiuos aplankus prieš paleisdami Nautilus, arba nustatykite "
-"reikiamas teises, kad Nautilus galÄ?tų juos sukurti."
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
+msgid "Trash"
+msgstr "Å iukÅ¡linÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1822
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1851 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1880
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "Nepavyko išimti %s"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:784
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Atverti Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
-#, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "Klaida leidžiant automatinio paleidimo programÄ?: %s"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
-#, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "Nepavyko rasti automatinio paleidimo programos"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824
+msgid "Browse Network"
+msgstr "NarÅ¡yti tinklÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>Klaida automatiÅ¡kai paleidžiant programÄ?</b></big>"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:826
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "NarÅ¡yti tinklÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
-msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>Å ioje laikmenoje yra programinÄ? įrangÄ?, skirta bÅ«ti paleista "
-"automatiÅ¡kai. Ar norite jÄ? paleisti?</b></big>"
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1690 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640
+#: ../src/nautilus-view.c:7141 ../src/nautilus-view.c:7165
+#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7877
+#: ../src/nautilus-view.c:7881 ../src/nautilus-view.c:7964
+#: ../src/nautilus-view.c:7968 ../src/nautilus-view.c:8068
+#: ../src/nautilus-view.c:8072
+msgid "_Start"
+msgstr "_Paleisti"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
-msgstr ""
-"PrograminÄ? įranga bus paleista tiesiogiai iÅ¡ laikmenos â??%sâ??. Niekada "
-"neturÄ?tumÄ?te paleisti nepatikimos programinÄ?s įrangos.\n"
-"\n"
-"Jeigu abejojate, spustelÄ?kite â??Atsisakytiâ??."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647
+#: ../src/nautilus-view.c:7145 ../src/nautilus-view.c:7169
+#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7906
+#: ../src/nautilus-view.c:7993 ../src/nautilus-view.c:8097
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+msgid "_Stop"
+msgstr "Susta_bdyti"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1579 ../src/nautilus-window-menus.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Klaida rodant žinynÄ?: \n"
-"%s"
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696
+msgid "_Power On"
+msgstr "Įjun_gti"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
-msgid "No bookmarks defined"
-msgstr "NÄ?ra sukurtų žymelių"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697 ../src/nautilus-view.c:7910
+#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8101
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Saugiai išimti kaupiklį"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>Žy_melÄ?s</b>"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Prijungti kaupiklį"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>_Vieta</b>"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Atjungti kaupiklį"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b>_Pavadinimas</b>"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1704
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Paleisti daugiadiskį įrenginį"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Keisti žymeles"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį įrenginį"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
-#, c-format
-msgid "Cannot display location \"%s\""
-msgstr "Negalima parodyti vietos â??%sâ??"
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709 ../src/nautilus-view.c:7980
+#: ../src/nautilus-view.c:8084
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Atrakinti kaupiklį"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:171
-msgid "[URI]"
-msgstr "[URI]"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1710 ../src/nautilus-view.c:7922
+#: ../src/nautilus-view.c:8009 ../src/nautilus-view.c:8113
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Užrakinti kaupiklį"
 
-#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
-#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:183
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Add connect to server mount"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"PridÄ?ti prisijungimÄ? prie serverio prijungimo"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1788 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2328
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Nepavyko paleisti %s"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:114
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Kitokia vieta"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2082 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2111
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2140
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Nepavyko išimti %s"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2283
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Nepavyko užklausti %s dÄ?l laikmenų pokyÄ?ių"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:119
-msgid "Public FTP"
-msgstr "Viešas FTP"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2384
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Nepavyko sustabdyti %s"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:121
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (su slaptažodžiu)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2568 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
+#: ../src/nautilus-view.c:7019 ../src/nautilus-view.c:8453
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atverti"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:124
-msgid "Windows share"
-msgstr "Windows viešinys"
+#. add the "open in new tab" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2576 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
+#: ../src/nautilus-view.c:7031 ../src/nautilus-view.c:7195
+#: ../src/nautilus-view.c:8200 ../src/nautilus-view.c:8522
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Atverti naujoje _kortelÄ?je"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2583 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
+#: ../src/nautilus-view.c:8182 ../src/nautilus-view.c:8491
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Atverti naujame _lange"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "Saugus WebDAV (HTTPS)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2591
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
-msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "Negalima prisijungti prie serverio. Turite įvesti serverio vardÄ?."
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2600
+msgid "Rename..."
+msgstr "Pervadintiâ?¦"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "Ä®veskite vardÄ? ir bandykite dar kartÄ?."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2612 ../src/nautilus-view.c:7129
+#: ../src/nautilus-view.c:7153 ../src/nautilus-view.c:7230
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Prijungti"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:432
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_Vieta (URI):"
+#. add the "Unmount" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2619 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
+#: ../src/nautilus-view.c:7133 ../src/nautilus-view.c:7157
+#: ../src/nautilus-view.c:7234
+msgid "_Unmount"
+msgstr "At_jungti"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:454
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serveris:"
+#. add the "Eject" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2626 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
+#: ../src/nautilus-view.c:7137 ../src/nautilus-view.c:7161
+#: ../src/nautilus-view.c:7238
+msgid "_Eject"
+msgstr "_IÅ¡imti"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:473
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Papildoma informacija:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2633 ../src/nautilus-view.c:7149
+#: ../src/nautilus-view.c:7173 ../src/nautilus-view.c:7250
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Aptikti laikmenÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:485
-msgid "_Share:"
-msgstr "_Viešinys:"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:269
+msgid "File Operations"
+msgstr "Failų operacijos"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:506
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Prievadas:"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rodyti informacijÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:546
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_Vartotojo vardas:"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:149
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "Aktyvi %'d failų operacija"
+msgstr[1] "Aktyvios %'d failų operacijos"
+msgstr[2] "Aktyvios %'d failų operacijos"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:567
-msgid "_Domain Name:"
-msgstr "_Srities pavadinimas:"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:270
+msgid "All file operations have been successfully completed"
+msgstr "Visi veiksmai su failais sÄ?kmingai užbaigti"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:599
-msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "ŽymelÄ?s _pavadinimas:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Negalima vienu metu priskirti daugiau nei vienos pasirinktinÄ?s piktogramos!"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:795
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Prisijungti prie serverio"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"NorÄ?dami nustatyti pasirinktinÄ? piktogramÄ?, vilkite tik vienÄ? paveikslÄ?lį."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:812
-msgid "Service _type:"
-msgstr "Tarnybos _tipas:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:506
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Failas, kurį nuvilkote, nÄ?ra vietinis."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:908
-msgid "Add _bookmark"
-msgstr "_PridÄ?ti žymelÄ?"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"PasirinktinÄ?ms piktogramoms galima naudoti tik JÅ«sų kompiuteryje esanÄ?ius "
+"paveikslÄ?lius."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:946
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Prisi_jungti"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Failas, kurį atitempÄ?te, nÄ?ra paveikslÄ?lis."
 
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:79 ../src/nautilus-desktop-window.c:249
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1260 ../src/nautilus-places-sidebar.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Darbastalis"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:652
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Pavadinimas:"
+msgstr[1] "_Pavadinimai:"
+msgstr[2] "_Pavadinimų:"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:847
 #, c-format
-msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
-msgstr "Nepavyko paÅ¡alinti emblemos pavadinimu â??%sâ??."
+msgid "Properties"
+msgstr "SavybÄ?s"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
-msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
-msgstr "Tikriausiai Å¡i emblema yra standartinÄ?, o ne JÅ«sų paties pridÄ?ta."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:855
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s savybÄ?s"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
 #, c-format
-msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
-msgstr "Nepavyko pakeisti emblemos â??%sâ?? pavadinimo."
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
-msgid "Rename Emblem"
-msgstr "Pervadinti emblemÄ?"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1395
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Atsisakyti grupÄ?s keitimo?"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296
-msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
-msgstr "Ä®veskite naujÄ? pavadinimÄ? pateiktai emblemai:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1813
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Atsisakyti savininko keitimo?"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350
-msgid "Rename"
-msgstr "Pervadinti"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147
+msgid "nothing"
+msgstr "nieko"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525
-msgid "Add Emblems..."
-msgstr "PridÄ?ti emblemasâ?¦"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2149
+msgid "unreadable"
+msgstr "neperskaitomas"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"Ä®raÅ¡ykite paaiÅ¡kinantį pavadinimÄ? Å¡alia kiekvienos emblemos. Å is pavadinimas "
-"bus naudojamas emblemos identifikavimui kitose vietose."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2159
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d elementas, dydis %s"
+msgstr[1] "%'d elementai, iš viso %s"
+msgstr[2] "%'d elementų, iš viso %s"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"Ä®raÅ¡ykite paaiÅ¡kinantį pavadinimÄ? Å¡alia emblemos. Å is pavadinimas bus "
-"naudojamas emblemos identifikavimui kitose vietose."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(dalis turinio neperskaitoma)"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769
-msgid "Some of the files could not be added as emblems."
-msgstr "Kai kurių failų nepavyko pridÄ?ti kaip emblemų."
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2185
+msgid "Contents:"
+msgstr "Turinys:"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:771
-msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-msgstr "Emblemos nÄ?ra tinkami paveikslÄ?liai."
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953
+msgid "used"
+msgstr "naudojama"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:771
-msgid "None of the files could be added as emblems."
-msgstr "Nei vieno failo nepavyko pridÄ?ti kaip emblemos."
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958
+msgid "free"
+msgstr "laisva"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:863
-#, c-format
-msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
-msgstr "Failas â??%sâ?? nÄ?ra tinkamas paveikslÄ?lis."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Visa talpa:"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:811
-msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
-msgstr "Nutemptas failas nÄ?ra tinkamas paveikslÄ?lis."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Failų sistemos tipas:"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:813 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:864
-msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr "Nepavyko pridÄ?ti emblemos."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048
+msgid "Basic"
+msgstr "EsminÄ?s"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1043
-msgid "Show Emblems"
-msgstr "Rodyti emblemas"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116
+msgid "Link target:"
+msgstr "Nuorodos tikslas:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
-msgid "100 KB"
-msgstr "100 KB"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141
+msgid "Volume:"
+msgstr "Skirsnis:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid "33%"
-msgstr "33%"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Naudota:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-msgid "500 KB"
-msgstr "500 KB"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154
+msgid "Modified:"
+msgstr "Pakeista:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-#, no-c-format
-msgid "66%"
-msgstr "66%"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163
+msgid "Free space:"
+msgstr "Laisva vieta:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Elgsena</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578
+msgid "_Read"
+msgstr "_Skaityti"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Glausto rodinio nustatymai</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580
+msgid "_Write"
+msgstr "_Rašyti"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b>Data</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Vy_kdyti"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>Numatytasis rodinys</b>"
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873
+msgid "no "
+msgstr "ne "
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>Vykdomieji tekstiniai failai</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853
+msgid "list"
+msgstr "sÄ?raÅ¡as"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>Aplankai</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+msgid "read"
+msgstr "skaityti"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>Piktogramų pavadinimai</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864
+msgid "create/delete"
+msgstr "kurti/trinti"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Piktogramų rodinio nustatymai</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+msgid "write"
+msgstr "rašyti"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>SÄ?raÅ¡o skiltys</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875
+msgid "access"
+msgstr "prieiti"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>SÄ?raÅ¡o rodinio nustatymai</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+msgid "Access:"
+msgstr "Prieiga:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>Media Handling</b>"
-msgstr "<b>Laikmenų valdymas</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Prieiga prie aplankų:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr "<b>Kitos laikmenos</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
+msgid "File access:"
+msgstr "Prieiga prie failų:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>Kiti peržiūrimi failai</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
+msgid "List files only"
+msgstr "Rodyti tik failus"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
-msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr "<b>Garso failai</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+msgid "Access files"
+msgstr "Prieiti prie failų"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>Tekstiniai failai</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Kurti ir trinti failus"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>Å iukÅ¡linÄ?</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957
+msgid "Read-only"
+msgstr "Tik skaityti"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Aplankų medžio rodinio nustatymai</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
+msgid "Read and write"
+msgstr "Skaityti ir rašyti"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "_Visi stulpeliai vienodo ploÄ?io"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Nustatyti _naudotojo ID"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "Vei_ksmas:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Specialios vÄ?liavÄ?lÄ?s:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
-msgid "Always"
-msgstr "Visada"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Nustatyti _grupÄ?s ID"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
-msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "Paklausti prieÅ¡ iÅ¡valant Å¡iukÅ¡linÄ? arba iÅ¡_trinant failus"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Kibus"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
-msgid "B_rowse media when inserted"
-msgstr "Ä®dÄ?jus laikmenÄ? jÄ? _narÅ¡yti"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Savininkas:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
-msgid "Behavior"
-msgstr "Elgsena"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330
+msgid "Owner:"
+msgstr "Savininkas:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
-msgid "CD _Audio:"
-msgstr "CD _Audio:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342
+msgid "_Group:"
+msgstr "_GrupÄ?:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"Pasirinkite po piktogramų pavadinimais pateikiamos informacijos tvarkÄ?. "
-"Daugiau informacijos bus matoma didinant mastelį."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351
+msgid "Group:"
+msgstr "GrupÄ?:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "Pasirinkite sÄ?raÅ¡o rodinyje pateikiamos informacijos tvarkÄ?."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
+msgid "Others"
+msgstr "Kiti"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
-msgid ""
-"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr ""
-"Pasirinkite, kas atsitinka įdedant laikmenÄ? arba prie sistemos prijungiant "
-"įrenginius"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197
+msgid "Execute:"
+msgstr "Vykdyti:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
-msgid "Count _number of items:"
-msgstr "Rodyti failų ir aplankų _skaiÄ?ių:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Leisti _vykdyti failÄ? kaip programÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "Numatytasis _mastelis:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220
+msgid "Others:"
+msgstr "Kiti:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Numatytasis _mastelis:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Aplanko leidimai:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
-msgid "Display"
-msgstr "Rodymas"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Failo leidimai:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "Failų tvarkymo nustatymai"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394
+msgid "Text view:"
+msgstr "TekstinÄ? iÅ¡raiÅ¡ka:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
-msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr ""
-"PridÄ?ti ko_mandÄ? â??IÅ¡trintiâ??, kuria sunaikinama neperkeliant į Å¡iukÅ¡linÄ?"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Nesate savininkas, todÄ?l negalite keisti Å¡ių teisių."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
-msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr "Ä?ia galima konfigÅ«ruoti reÄ?iau naudojamų formatų laikmenas"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux kontekstas:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
-msgid "List Columns"
-msgstr "SÄ?raÅ¡o skiltys"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "Tik vietiniams failams"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
-msgid "Media"
-msgstr "Laikmenos"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Nepavyko nustatyti â??%sâ?? leidimų."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
-msgid "Never"
-msgstr "Niekada"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Nepavyko nustatyti pasirinkto failo leidimų."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
-msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr "KiekvienÄ? _aplankÄ? atverti atskirame lange"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828
+msgid "Open With"
+msgstr "Atverti naudojant"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
-msgid "Preview"
-msgstr "Peržiūra"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Kuriamas savybių langas."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "PeržiÅ«rÄ?ti _garso failus:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Pasirinkite pasirinktinÄ? piktogramÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "Rodyti tik _aplankus"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Failo tipas"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
-msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "Rodyti _miniatiūras:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Pasirinkite aplankÄ?, kuriame ieÅ¡kosite"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
-msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "Rodyti pa_slÄ?ptus bei atsarginius failus"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumentai"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "Rodyti _tekstÄ? piktogramose:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Išrikiuoti aplankus pri_eš failus"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:387
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Rodyti _naujus aplankus naudojant:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:403
+msgid "Picture"
+msgstr "PaveikslÄ?lis"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
-msgid "Views"
-msgstr "Rodiniai"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:423
+msgid "Illustration"
+msgstr "Iliustracija"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "_Rikiuoti elementus:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "SkaiÄ?ialentÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
-msgid "_DVD Video:"
-msgstr "_DVD Video:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:453
+msgid "Presentation"
+msgstr "Pateiktis"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Numatytasis maste_lis:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:462
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
-msgid "_Double click to open items"
-msgstr "Atverti elementus _dviem pelÄ?s mygtuko spustelÄ?jimais"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:470
+msgid "Text File"
+msgstr "Tekstinis failas"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formatas:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:549
+msgid "Select type"
+msgstr "Pasirinkite tipÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
-msgid "_Music Player:"
-msgstr "_Muzikos leistuvas:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:633
+msgid "Any"
+msgstr "Bet koks"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr ""
-"Ä®dÄ?jus _laikmenÄ? niekada nepaleisti programų ir neklausti, ar tÄ? daryti"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:648
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Kitas tipasâ?¦"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
-msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr "Tik _failų, mažesnių negu:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:929
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Pašalinti šį paieškos kriterijų"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
-msgid "_Photos:"
-msgstr "_Nuotraukos:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:974
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Paieškos aplankas"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
-msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "AtvÄ?rus vykdomuosius teksto failus, juos pa_leisti"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:988
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Keisti iÅ¡saugotÄ? paieÅ¡kÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
-msgid "_Single click to open items"
-msgstr "Atverti elementus _vienu pelÄ?s mygtuko spustelÄ?jimu"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1019
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "PridÄ?ti Å¡iai paieÅ¡kai naujÄ? kriterijų"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
-msgid "_Software:"
-msgstr "_Programos:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1023
+msgid "Go"
+msgstr "Eiti"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Tekstas šalia piktogramų"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1025
+msgid "Reload"
+msgstr "Įkelti iš naujo"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipas:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1030
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Atlikti arba atnaujinti paieÅ¡kÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
-msgid "_Use compact layout"
-msgstr "Naudoti _glaustesnį iÅ¡dÄ?stymÄ?"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1051
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Ieškoti:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
-msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "AtvÄ?rus vykdomuosius teksto failus, juos peržiÅ«_rÄ?ti"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1080
+msgid "Search results"
+msgstr "Paieškos rezultatai"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:328
-msgid "History"
-msgstr "Retrospektyva"
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:197
+msgid "Search:"
+msgstr "Ieškoti:"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:334
-msgid "Show History"
-msgstr "Rodyti retrospektyvÄ?"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "GrÄ?žinti pasirinktus elementus"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
-msgid "Camera Brand"
-msgstr "Fotoaparato rūšis"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "GrÄ?žinti pasirinktus elementus į jų pradines vietas"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
-msgid "Camera Model"
-msgstr "Fotoaparato modelis"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5776
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "â??%sâ?? bus perkeltas, jei pasirinksite komandÄ? Ä®dÄ?ti"
 
-#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
-msgid "Date Taken"
-msgstr "Fotografavimo data"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "â??%sâ?? bus nukopijuotas, jei pasirinksite komandÄ? Ä®dÄ?ti"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
-msgid "Date Digitized"
-msgstr "Suskaitmeninimo data"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5973
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "IÅ¡karpinÄ? tuÅ¡Ä?ia."
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "IÅ¡laikymo laikas"
+#. add the "create new folder" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:7005
+msgid "Create New _Folder"
+msgstr "Sukurti a_plankÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
-msgid "Aperture Value"
-msgstr "Diafragmos reikÅ¡mÄ?"
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:7069
+#: ../src/nautilus-view.c:7213
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Ä®_dÄ?ti į aplankÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
-msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr "Jautrumas (ISO)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7107
+#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:8582
+msgid "_Delete"
+msgstr "IÅ¡_trinti"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:282
-msgid "Flash Fired"
-msgstr "BlykstÄ? suveikÄ?"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1344
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Vietinis tinklas"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:283
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Matavimo veiksena"
+#: ../src/nautilus-view.c:1040
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Bus atverta %'d atskira kortelÄ?."
+msgstr[1] "Bus atvertos %'d atskiros kortelÄ?s."
+msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų kortelių."
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:284
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "Ekspozicijos programa"
+#: ../src/nautilus-view.c:1043
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Bus atvertas %'d atskiras langas."
+msgstr[1] "Bus atverti %'d atskiri langai."
+msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų langų."
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:285
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Židinio nuotolis"
+#: ../src/nautilus-view.c:1560
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "PažymÄ?ti elementus, atitinkanÄ?ius"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:286
-msgid "Software"
-msgstr "Programa"
+#: ../src/nautilus-view.c:1575
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Å _ablonas:"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:353
-msgid "Keywords"
-msgstr "Raktažodžiai"
+#: ../src/nautilus-view.c:1578
+msgid "Examples: "
+msgstr "Pavyzdžiai:"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:354
-msgid "Creator"
-msgstr "KÅ«rÄ?jas"
+#: ../src/nautilus-view.c:1696
+msgid "Save Search as"
+msgstr "IÅ¡saugoti paieÅ¡kÄ? kaip"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:355
-msgid "Copyright"
-msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s"
+#: ../src/nautilus-view.c:1716
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Paieškos _pavadinimas:"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356
-msgid "Rating"
-msgstr "Įvertinimas"
+#: ../src/nautilus-view.c:1735
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Pasirinkite aplankÄ?, kuriame iÅ¡saugoti paieÅ¡kÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382
-msgid "Image Type:"
-msgstr "PaveikslÄ?lio tipas:"
+#: ../src/nautilus-view.c:2802 ../src/nautilus-view.c:2839
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "pasirinktas â??%sâ??"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385
+# c-format
+#: ../src/nautilus-view.c:2804
 #, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Plotis:</b> %d taškas"
-msgstr[1] "<b>Plotis:</b> %d taškai"
-msgstr[2] "<b>Plotis:</b> %d taškų"
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "Pasirinktas %'d aplankas"
+msgstr[1] "Pasirinkti %'d aplankai"
+msgstr[2] "Pasirinkta %'d aplankų"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:391
+#: ../src/nautilus-view.c:2814
 #, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Aukštis:</b> %d taškas"
-msgstr[1] "<b>Aukštis:</b> %d taškai"
-msgstr[2] "<b>Aukštis:</b> %d taškų"
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (kuriame yra %'d elementas)"
+msgstr[1] " (kuriuose yra %'d elementai)"
+msgstr[2] " (kuriuose yra %'d elementų)"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:408
-msgid "Failed to load image information"
-msgstr "Nepavyko įkelti paveikslÄ?lio informacijos"
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/nautilus-view.c:2825
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (kuriuose yra %'d elementas)"
+msgstr[1] " (kuriuose yra %'d elementai)"
+msgstr[2] " (kuriuose yra %'d elementų)"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:622
-msgid "loading..."
-msgstr "įkeliama�"
+#  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/nautilus-view.c:2842
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "Pasirinktas %'d elementas"
+msgstr[1] "Pasirinkti %'d elementai"
+msgstr[2] "Pasirinkta %'d elementų"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:674
-msgid "Image"
-msgstr "PaveikslÄ?lis"
+#  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/nautilus-view.c:2849
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "Pasirinktas %'d kitas elementas"
+msgstr[1] "Pasirinkti %'d kiti elementai"
+msgstr[2] "Pasirinkta %'d kitų elementų"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
-msgid "Information"
-msgstr "Informacija"
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2864
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
-msgid "Show Information"
-msgstr "Rodyti informacijÄ?"
+#: ../src/nautilus-view.c:2877
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Laisva vieta: %s"
 
-#  add the reset background item, possibly disabled
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
-msgid "Use _Default Background"
-msgstr "Naudoti _numatytÄ?jį fonÄ?"
+#  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#  Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/nautilus-view.c:2888
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, laisva vieta: %s"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "Negalima priskirti daugiau nei vienos piktogramos tuo paÄ?iu metu."
+#  This is marked for translation in case a localizer
+#  * needs to change ", " to something else. The comma
+#  * is between the message about the number of folders
+#  * and the number of items in those folders and the
+#  * message about the number of other items and the
+#  * total size of those items.
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2903
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
-msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr "PaveikslÄ?lius galima naudoti tik kaip pasirinktines piktogramas."
+#  This is marked for translation in case a localizer
+#  * needs to change ", " to something else. The comma
+#  * is between the message about the number of folders
+#  * and the number of items in those folders and the
+#  * message about the number of other items and the
+#  * total size of those items.
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2922 ../src/nautilus-view.c:2935
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:57
-msgid "Go To:"
-msgstr "Eiti į:"
+#  This is marked for translation in case a localizer
+#  * needs to change ", " to something else. The comma
+#  * is between the message about the number of folders
+#  * and the number of items in those folders and the
+#  * message about the number of other items and the
+#  * total size of those items.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2949
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:145
+#: ../src/nautilus-view.c:4362
 #, c-format
-msgid "Do you want to view %d location?"
-msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "Ar norite peržiÅ«rÄ?ti %d vietÄ??"
-msgstr[1] "Ar norite peržiÅ«rÄ?ti %d vietas?"
-msgstr[2] "Ar norite peržiÅ«rÄ?ti %d vietų?"
-
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
-msgid "Open Location"
-msgstr "Atverti vietÄ?"
-
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Vieta:"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:343
-msgid "Perform a quick set of self-check tests."
-msgstr "Atlikti keletÄ? greitų savipatikrų."
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Atverti naudojant %s"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:346
-msgid "Show the version of the program."
-msgstr "Rodyti programos versijÄ?."
+#: ../src/nautilus-view.c:4364
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Naudoti â??%sâ?? atverti pasirinktam elementui"
+msgstr[1] "Naudoti â??%sâ?? atverti pasirinktiems elementams"
+msgstr[2] "Naudoti â??%sâ?? atverti pasirinktiems elementams"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "Sukurti pradinį nurodytų matmenų langÄ?."
+#: ../src/nautilus-view.c:5199
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Paleisti â??%sâ?? visiems pažymÄ?tiems elementams"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRIJA"
+#: ../src/nautilus-view.c:5450
+#, c-format
+msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgstr "Sukurti dokumentÄ? iÅ¡ Å¡ablono â??%sâ??"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:350
-msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "Sukurti langus tik nurodytiems URI."
+#: ../src/nautilus-view.c:5704
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Visi vykdomieji failai šiame aplanke pasirodys Scenarijų meniu."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:352
+#: ../src/nautilus-view.c:5706
 msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
 msgstr ""
-"Nevaldyti darbastalio (nepaisyti nustatymo, esanÄ?io nustatymų dialoge)."
-
-#: ../src/nautilus-main.c:354
-msgid "open a browser window."
-msgstr "atverti narÅ¡yklÄ?s langÄ?."
-
-#: ../src/nautilus-main.c:356
-msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "Uždaryti Nautilus."
-
-#: ../src/nautilus-main.c:357
-msgid "[URI...]"
-msgstr "[URIâ?¦]"
+"Pasirinkus scenarijų iÅ¡ meniu, jis bus įvykdytas su pažymÄ?tais elementais "
+"kaip argumentais."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:413
+#: ../src/nautilus-view.c:5708
 msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
 "\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
 "\n"
-"Browse the file system with the file manager"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
 msgstr ""
+"Visi vykdomieji failai šiame aplanke matysis scenarijų meniu. Pasirinkus "
+"scenarijų iš meniu, jis bus paleistas.\n"
 "\n"
+"Vykdant vietiniame aplanke, scenarijams bus perduoti pasirinktų failų "
+"pavadinimai. Vykdant nutolusiame aplanke (pvz., aplanke, rodanÄ?iame ftp "
+"turinį), scenarijams jokie parametrai perduodami nebus.\n"
 "\n"
-"NarÅ¡yti failų sistemÄ? failų tvarkykle"
-
-#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
-#, c-format
-msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "nautilus: %s negali būti naudojamas su URI.\n"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:454
-#, c-format
-msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr "nautilus: --check negali būti naudojamas su kitais parametrais.\n"
+"Visais atvejais Nautilus nustatys toliau išvardintus aplinkos kintamuosius, "
+"kuriuos galima naudoti scenarijuose:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: pasirinktų failų keliai, atskirti "
+"naujos eilutÄ?s simboliais (tik vietiniams failams)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: pasirinktų failų URI, atskirtų naujos eilutÄ?s "
+"simboliais, sÄ?raÅ¡as\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: esamos vietos URI\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: esamo lango vieta ir dydis\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: neaktyviame perskirto lango "
+"polangyje pasirinktų failų keliai, atskirti naujos eilutÄ?s simboliais (tik "
+"vietiniams failams)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: neaktyviame perskirto lango "
+"polangyje pasirinktų failų URI, atskirtų naujos eilutÄ?s simboliais, sÄ?raÅ¡as\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: neaktyviame perskirto lango polangyje "
+"atvertos vietos URI"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:463
+#: ../src/nautilus-view.c:5787
 #, c-format
-msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr ""
-"nautilus: --geometry negali būti naudojamas daugiau nei su vienu URI.\n"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡valyti savo aplankytų vietų sÄ?raÅ¡Ä??"
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Bus perkeltas %'d pasirinktas elementas, jei pasirinksite komandÄ? Ä®dÄ?ti"
+msgstr[1] ""
+"Bus perkelti %'d pasirinkti elementai, jei pasirinksite komandÄ? Ä®dÄ?ti"
+msgstr[2] ""
+"Bus perkelta %'d pasirinktų elementų, jei pasirinksite komandÄ? Ä®dÄ?ti"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:379
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83
+#: ../src/nautilus-view.c:5794
 #, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "Vieta â??%sâ?? neegzistuoja."
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:381
-msgid "The history location doesn't exist."
-msgstr "Retrospektyvos vieta neegzistuoja."
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
-msgid "_Go"
-msgstr "_Eiti"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "Žy_melÄ?s"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_KortelÄ?s"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
-msgid "New _Window"
-msgstr "Naujas _langas"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
-msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "Atverti kitÄ? Nautilus langÄ? Å¡iai rodomai vietai"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Nauja _kortelÄ?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
-msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "Atverti kitÄ? kortelÄ? Å¡iai rodomai vietai"
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Bus nukopijuotas %'d pasirinktas elementas, jei pasirinksite komandÄ? Ä®dÄ?ti"
+msgstr[1] ""
+"Bus nukopijuoti %'d pasirinkti elementai, jei pasirinksite komandÄ? Ä®dÄ?ti"
+msgstr[2] ""
+"Bus nukopijuota %'d pasirinktų elementų, jei pasirinksite komandÄ? Ä®dÄ?ti"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
-msgid "Open Folder W_indow"
-msgstr "Atverti aplanko lan_gÄ?"
+#: ../src/nautilus-view.c:6210
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Nepavyko atjungti vietos"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
-msgid "Open a folder window for the displayed location"
-msgstr "Atverti kitÄ? aplanko langÄ? Å¡iai rodomai vietai"
+#: ../src/nautilus-view.c:6231
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Nepavyko išimti vietos"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Užverti _visus langus"
+#: ../src/nautilus-view.c:6246
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Nepavyko sustabdyti kaupiklio"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
-msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "Užverti visus žvalgymo langus"
+#: ../src/nautilus-view.c:6738
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Prisijungti prie serverio %s"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
-msgid "_Location..."
-msgstr "_Vietaâ?¦"
+#: ../src/nautilus-view.c:6743 ../src/nautilus-view.c:7885
+#: ../src/nautilus-view.c:7972 ../src/nautilus-view.c:8076
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Prisijungti"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:943
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Nurodykite norimÄ? atverti vietÄ?"
+#: ../src/nautilus-view.c:6757
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Serverio _pavadinimas:"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810
-msgid "Clea_r History"
-msgstr "IÅ¡_valyti retrospektyvÄ?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "IÅ¡valyti meniu â??Eitiâ?? ir sÄ?rašų â??Atgalâ?? / â??Pirmynâ?? turinį"
+#: ../src/nautilus-view.c:6993
+msgid "Create New _Document"
+msgstr "Sukurti naujÄ? _dokumentÄ?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813
-msgid "S_witch to Other Pane"
-msgstr "Per_jungti į kitÄ? polangį"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
-msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
-msgstr "Suaktyvinti kitÄ? polangį padalinto rodinio lange"
+#: ../src/nautilus-view.c:6994
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Atve_rti su"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
-msgid "Sa_me Location as Other Pane"
-msgstr "_Ta pati vieta kaip kitame polangyje"
+#: ../src/nautilus-view.c:6995
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Pasirinkite programÄ?, su kuria atverti pažymÄ?tÄ? elementÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
-msgid "Go to the same location as in the extra pane"
-msgstr "Eiti į vietÄ?, atvertÄ? papildomame polangyje"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6997 ../src/nautilus-view.c:7255
+msgid "_Properties"
+msgstr "_SavybÄ?s"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:951
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_PridÄ?ti žymelÄ?"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6998 ../src/nautilus-view.c:8616
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "ŽiÅ«rÄ?ti ar keisti kiekvieno pažymÄ?to elemento savybes"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:952
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "PridÄ?ti esamos vietos žymelÄ? į šį meniu"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7006
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Å iame aplanke sukurti naujÄ? tuÅ¡Ä?iÄ? aplankÄ?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:954
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Keisti žymeles�"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:955
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "Parodyti langÄ?, kuriame galima taisyti Å¡iame meniu esanÄ?ias žymeles"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_AnkstesnÄ? kortelÄ?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Aktyvuoti ankstesnÄ? kortelÄ?"
+#: ../src/nautilus-view.c:7008
+msgid "No templates installed"
+msgstr "NÄ?ra įdiegtų Å¡ablonų"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Kita kortelÄ?"
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7011
+msgid "_Empty Document"
+msgstr "_TuÅ¡Ä?ias dokumentas"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Aktyvuoti kitÄ? kortelÄ?"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7012
+msgid "Create a new empty document inside this folder"
+msgstr "Sukurti tuÅ¡Ä?iÄ? dokumentÄ? Å¡iame aplanke"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:377
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Perkelti kortelÄ? _kairÄ?n"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7020
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "PasirinktÄ? elementÄ? atverti Å¡iame lange"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Perkelti dabartinÄ? kortelÄ? kairÄ?n"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7027 ../src/nautilus-view.c:7191
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Atverti navigacijos lange."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:385
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Perkelti kortelÄ? _deÅ¡inÄ?n"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7028
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "KiekvienÄ? pažymÄ?tÄ? elementÄ? atverti navigacijos lange"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Perkelti dabartinÄ? kortelÄ? deÅ¡inÄ?n"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7032
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "KiekvienÄ? pažymÄ?tÄ? elementÄ? atverti naujoje kortelÄ?je"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837
-msgid "S_how Search"
-msgstr "_Rodyti paieÅ¡kÄ?"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7035 ../src/nautilus-view.c:7200
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Atverti _aplanko lange"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
-msgid "Show search"
-msgstr "Rodyti paieÅ¡kÄ?"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7036
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "KiekvienÄ? pažymÄ?tÄ? elementÄ? atverti aplanko lange"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "_PagrindinÄ? įrankių juosta"
+#: ../src/nautilus-view.c:7039
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Kita _programaâ?¦"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:845
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "Pakeisti Å¡io lango pagrindinÄ?s įrankių juostos matomumÄ?"
+#: ../src/nautilus-view.c:7040 ../src/nautilus-view.c:7044
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Pasirinkti kitÄ? programÄ?, su kuria atverti pažymÄ?tÄ? elementÄ?"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7043
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Atverti kita _programaâ?¦"
 
-#. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "Å o_ninis polangis"
+#: ../src/nautilus-view.c:7047
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Atverti scenarijų aplankÄ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850
-msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr "Pakeisti Å¡io lango Å¡oninio polangio matomumÄ?"
+#: ../src/nautilus-view.c:7048
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Parodyti aplankÄ?, kuriame yra Å¡iame meniu esantys scenarijai"
 
-#. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
-msgid "Location _Bar"
-msgstr "Vietos _juosta"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7056
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "ParuoÅ¡ti pažymÄ?tus failus perkÄ?limui su komanda â??Ä®dÄ?tiâ??"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
-msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "Pakeisti Å¡io lango vietos juostos matomumÄ?"
+#: ../src/nautilus-view.c:7060
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "ParuoÅ¡ti pažymÄ?tus failus kopijavimui su komanda â??Ä®dÄ?tiâ??"
 
-#. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "_BÅ«senos juosta"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7064
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos iÅ¡rinkote komandomis â??IÅ¡kirptiâ?? ar "
+"â??Kopijuotiâ??"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:860
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Pakeisti Å¡io lango bÅ«senos juostos matomumÄ?"
+#: ../src/nautilus-view.c:7070
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Ä® pažymÄ?tÄ? aplankÄ? perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos iÅ¡rinkote "
+"komandomis â??IÅ¡kirptiâ?? ar â??Kopijuotiâ??"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7072
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "_Kopijuoti į"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7073
+msgid "M_ove to"
+msgstr "_Perkelti į"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7076
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "PažymÄ?ti visus elementus Å¡iame lange"
 
-#. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:864
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:957
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "_Ieškoti failų�"
+#: ../src/nautilus-view.c:7079
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "PažymÄ?ti e_lementus, atitinkanÄ?iusâ?¦"
 
-#. Accelerator is in ShowSearch
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:866
-msgid "Search documents and folders by name"
-msgstr "Ieškoti dokumentų ir aplankų varduose"
+#: ../src/nautilus-view.c:7080
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "PažymÄ?ti Å¡iame lange esanÄ?ius elementus, atitinkanÄ?ius duotÄ? Å¡ablonÄ?"
 
-#. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:870
-msgid "E_xtra Pane"
-msgstr "_Papildomas polangis"
+#: ../src/nautilus-view.c:7083
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invertuoti žymÄ?jimÄ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:871
-msgid "Open an extra folder view side-by-side"
-msgstr "Gretimame polangyje atverti dar vienÄ? aplankÄ?"
+#: ../src/nautilus-view.c:7084
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Pasirinkti tik visus dabar nepažymÄ?tus elementus"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:896
-msgid "_Back"
-msgstr "A_tgal"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7087
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Du_blikuoti"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Eiti į prieÅ¡ tai aplankytÄ? vietÄ?"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7088
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Dublikuoti kiekvienÄ? pažymÄ?tÄ? elementÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:899
-msgid "Back history"
-msgstr "â??Atgalâ?? retrospektyva"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7091 ../src/nautilus-view.c:8601
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Su_kurti nuorodÄ?"
+msgstr[1] "Su_kurti nuorodas"
+msgstr[2] "Su_kurti nuorodas"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:913
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Pirmyn"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7092
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Sukurti kiekvieno pažymÄ?to elemento simbolinÄ? nuorodÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:915
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Eiti į sekanÄ?iÄ? aplankytÄ? vietÄ?"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7095
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Pe_rvadintiâ?¦"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:916
-msgid "Forward history"
-msgstr "â??Pirmynâ?? retrospektyva"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7096
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Pervadinti pažymÄ?tÄ? elementÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:931
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Keisti _mastelį"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7104 ../src/nautilus-view.c:8562
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Perkelti visus pažymÄ?tus failus į Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:941
-msgid "_View As"
-msgstr "_Rodyti kaip"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7108
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "IÅ¡trinti kiekvienÄ? pažymÄ?tÄ? elementÄ?, neperkeliant į Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:975
-msgid "_Search"
-msgstr "_Ieškoti"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7111 ../src/nautilus-view.c:7226
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Atstatyti"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:396
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Užverti kortelÄ?"
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7121
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "_Atstatyti numatytÄ?jį vaizdÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:734
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s â?? Failų narÅ¡yklÄ?"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7122
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Atstatyti rikiavimo tvarkÄ? bei mastelį į numatytuosius Å¡io vaizdo nustatymus"
 
-#: ../src/nautilus-notebook.c:379
-msgid "Close tab"
-msgstr "Užverti kortelÄ?"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7125
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Prisijungti prie Å¡io serverio"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
-msgid "Notes"
-msgstr "Pastabos"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7126
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Sukurti nuolatinÄ? ryšį su Å¡iuo serveriu"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388
-msgid "Show Notes"
-msgstr "Rodyti pastabas"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7130
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Prijungti pasirinktÄ? laikmenÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "Atverti darbalaukio turinį aplanke"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7134
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Atjungti pasirinktÄ? laikmenÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:371
-msgid "Open the contents of the File System"
-msgstr "Atverti failų sistemos turinį"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7138
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "IÅ¡imti pasirinktÄ?jÄ? laikmenÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "Tinklas"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7142
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Paleisti pasirinktÄ? laikmenÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:382
-msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "NarÅ¡yti tinklÄ?"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7146 ../src/nautilus-view.c:8098
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Sustabdyti pasirinktÄ? laikmenÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:430 ../src/nautilus-places-sidebar.c:453
-#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "Prijungti ir atverti %s"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7150 ../src/nautilus-view.c:7174
+#: ../src/nautilus-view.c:7251
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Aptikti laikmenÄ? pažymÄ?tame įrenginyje"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548
-msgid "Open the trash"
-msgstr "Atverti Å¡iukÅ¡linÄ?"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7154
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Prijungti laikmenÄ?, susietÄ? su atvertu aplanku"
 
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1450
-msgid "_Power On"
-msgstr "Įjun_gti"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7158
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Atjungti laikmenÄ?, susietÄ? su atvertu aplanku"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1454
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Prijungti kaupiklį"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7162
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "IÅ¡imti laikmenÄ?, susietÄ? su atvertu aplanku"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1455
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Atjungti kaupiklį"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7166
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Paleisti laikmenÄ?, susietÄ? su atvertu aplanku"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1458
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_Paleisti daugiadiskį įrenginį"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7170
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Sustabdyti laikmenÄ?, susietÄ? su atvertu aplanku"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1459
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį įrenginį"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7177
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Atverti failÄ? ir užverti langÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1539 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2075
-#, c-format
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "Nepavyko paleisti %s"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7181
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "IÅ¡_saugoti paieÅ¡kÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2023
-#, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "Nepavyko užklausti %s dÄ?l laikmenų pokyÄ?ių"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7182
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "IÅ¡saugoti pakeistÄ? paieÅ¡kÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2131
-#, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "Nepavyko sustabdyti %s"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7185
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "IÅ¡_saugoti paieÅ¡kÄ? kaipâ?¦"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2245
-msgid "Remove"
-msgstr "Pašalinti"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7186
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "IÅ¡saugoti Å¡iÄ? paieÅ¡kÄ? kaip failÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2254
-msgid "Rename..."
-msgstr "Pervadintiâ?¦"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7192
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Atverti šį aplankÄ? navigacijos lange"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697
-msgid "Places"
-msgstr "Vietos"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7196
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Atverti šį aplankÄ? naujoje kortelÄ?je"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2703
-msgid "Show Places"
-msgstr "Rodyti vietas"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7201
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Atverti šį aplankÄ? aplanko lange"
 
-#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:251
-msgid "Backgrounds and Emblems"
-msgstr "Fonai ir emblemos"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7206
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "ParuoÅ¡ti šį aplankÄ? perkÄ?limui su komanda â??Ä®dÄ?tiâ??"
 
-#. create the "remove" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:355
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Pašalinti�"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7210
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "ParuoÅ¡ti šį aplankÄ? kopijavimui su komanda â??Ä®dÄ?tiâ??"
 
-#. now create the "add new" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:369
-msgid "Add new..."
-msgstr "PridÄ?ti naujÄ?â?¦"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7214
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Ä® šį aplankÄ? perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos pasirinkote "
+"komandomis â??IÅ¡kirptiâ?? ar â??Kopijuotiâ??"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:934
-#, c-format
-msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
-msgstr "Rašto %s negalima ištrinti."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7219
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Perkelti šį aplankÄ? į Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:935
-msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
-msgstr "Patikrinkite, ar turite teises iÅ¡trinti šį raÅ¡tÄ?."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7223
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "IÅ¡trinti šį aplankÄ?, neperkeliant į Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:950
-#, c-format
-msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
-msgstr "Emblemos %s negalima ištrinti."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7231
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Prijungti laikmenÄ?, susietÄ? su Å¡iuo aplanku"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:951
-msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
-msgstr "Patikrinkite, ar turite teises iÅ¡trinti Å¡iÄ? emblemÄ?."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7235
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Atjungti laikmenÄ?, susietÄ? su Å¡iuo aplanku"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1018
-msgid "Select an Image File for the New Emblem"
-msgstr "Pasirinkite paveikslÄ?lio failÄ? naujai emblemai"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7239
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "IÅ¡imti laikmenÄ?, susietÄ? su Å¡iuo aplanku"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1058
-msgid "Create a New Emblem"
-msgstr "Sukurti naujÄ? emblemÄ?"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7243
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Paleisti laikmenÄ?, susietÄ? su Å¡iuo aplanku"
 
-#. make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1080
-msgid "_Keyword:"
-msgstr "Ra_ktažodis:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7247
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Sustabdyti laikmenÄ?, susietÄ? su Å¡iuo aplanku"
 
-#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1099
-msgid "_Image:"
-msgstr "_PaveikslÄ?lis:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7256
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "ŽiÅ«rÄ?ti ar keisti Å¡io aplanko savybes"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1130
-msgid "Create a New Color:"
-msgstr "Sukurti naujÄ? spalvÄ?:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7259 ../src/nautilus-view.c:7262
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_KitÄ? polangį"
 
-#. make the name label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1144
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
+#: ../src/nautilus-view.c:7260
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Kopijuoti pažymÄ?tus elementus į kitÄ? Å¡io lango polangį"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1160
-msgid "Color _value:"
-msgstr "_Spalva (atspalvis):"
+#: ../src/nautilus-view.c:7263
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Perkelti pažymÄ?tus elementus į kitÄ? Å¡io lango polangį"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1194
-msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
-msgstr "Negalite pakeisti atstatymo paveikslÄ?lio."
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7270
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263
+msgid "_Home"
+msgstr "_Namai"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1195
-msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr "â??Atstatytiâ?? yra specialus paveikslÄ?lis, kurio negalima iÅ¡trinti."
+#: ../src/nautilus-view.c:7267
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Kopijuoti pažymÄ?tus elementus į namų aplankÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1223
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
-msgstr "Rašto %s įdiegti nepavyko."
+#: ../src/nautilus-view.c:7271
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Perkelti pažymÄ?tus elementus į namų aplankÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1251
-msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
-msgstr "Pasirinkite raÅ¡to paveikslÄ?lio failÄ?"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7274 ../src/nautilus-view.c:7278
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Darbastalį"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1323
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1351
-msgid "The color cannot be installed."
-msgstr "Nepavyko įdÄ?ti spalvos."
+#: ../src/nautilus-view.c:7275
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Kopijuoti pažymÄ?tus elementus į darbastalį"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1324
-msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr "Turite nurodyti naujos spalvos pavadinimÄ?, kuris dar nenaudojamas."
+#: ../src/nautilus-view.c:7279
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Perkelti pažymÄ?tus elementus į darbastalį"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1352
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr "Naujai spalvai reikia nurodyti netuÅ¡Ä?iÄ? pavadinimÄ?."
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/nautilus-view.c:7359
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Vykdyti ar tvarkyti scenarijus iš %s"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1407
-msgid "Select a Color to Add"
-msgstr "Pasirinkite pridÄ?tinÄ? spalvÄ?"
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/nautilus-view.c:7361
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scenarijai"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1448
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1465
+#: ../src/nautilus-view.c:7735
 #, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
-msgstr "â??%sâ?? nÄ?ra tinkamas paveikslÄ?lio failas."
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1449
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1466
-msgid "The file is not an image."
-msgstr "Å is failas nÄ?ra paveikslÄ?lis."
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Perkelti atvertÄ?jį aplankÄ? iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s į â??%sâ??"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2159
-msgid "Select a Category:"
-msgstr "IÅ¡sirinkite kategorijÄ?:"
+#: ../src/nautilus-view.c:7738
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Perkelti pažymÄ?tÄ?jį aplankÄ? iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s į â??%sâ??"
+msgstr[1] "Perkelti pažymÄ?tuosius aplankus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s į â??%sâ??"
+msgstr[2] "Perkelti pažymÄ?tuosius aplankus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s į â??%sâ??"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2168
-msgid "C_ancel Remove"
-msgstr "_Nutraukti Å¡alinimÄ?"
+#: ../src/nautilus-view.c:7742
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Perkelti pažymÄ?tÄ?jį aplankÄ? iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
+msgstr[1] "Perkelti pažymÄ?tuosius aplankus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
+msgstr[2] "Perkelti pažymÄ?tuosius aplankus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2174
-msgid "_Add a New Pattern..."
-msgstr "PridÄ?ti _naujÄ? raÅ¡tÄ?â?¦"
+#: ../src/nautilus-view.c:7748
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Perkelti pažymÄ?tÄ?jį failÄ? iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s į â??%sâ??"
+msgstr[1] "Perkelti pažymÄ?tuosius failus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s į â??%sâ??"
+msgstr[2] "Perkelti pažymÄ?tuosius failus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s į â??%sâ??"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2177
-msgid "_Add a New Color..."
-msgstr "PridÄ?ti _naujÄ? spalvÄ?â?¦"
+#: ../src/nautilus-view.c:7752
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Perkelti pažymÄ?tÄ?jį failÄ? iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
+msgstr[1] "Perkelti pažymÄ?tuosius failus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
+msgstr[2] "Perkelti pažymÄ?tuosius failus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2180
-msgid "_Add a New Emblem..."
-msgstr "PridÄ?ti _naujÄ? emblemÄ?â?¦"
+#: ../src/nautilus-view.c:7758
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Perkelti pažymÄ?tÄ?jį elementÄ? iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s į â??%sâ??"
+msgstr[1] "Perkelti pažymÄ?tuosius elementus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s į â??%sâ??"
+msgstr[2] "Perkelti pažymÄ?tuosius elementus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s į â??%sâ??"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2203
-msgid "Click on a pattern to remove it"
-msgstr "SpustelÄ?kite norimÄ? paÅ¡alinti raÅ¡tÄ?"
+#: ../src/nautilus-view.c:7762
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Perkelti pažymÄ?tÄ?jį elementÄ? iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
+msgstr[1] "Perkelti pažymÄ?tuosius elementus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
+msgstr[2] "Perkelti pažymÄ?tuosius elementus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄ?s"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2206
-msgid "Click on a color to remove it"
-msgstr "SpustelÄ?kite norimÄ? paÅ¡alinti spalvÄ?"
+#: ../src/nautilus-view.c:7878 ../src/nautilus-view.c:7882
+#: ../src/nautilus-view.c:8069 ../src/nautilus-view.c:8073
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Paleisti pasirinktÄ? kaupiklį"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2209
-msgid "Click on an emblem to remove it"
-msgstr "SpustelÄ?kite norimÄ? paÅ¡alinti emblemÄ?"
+#: ../src/nautilus-view.c:7886 ../src/nautilus-view.c:8077
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Prijungti prie pasirinkto kaupiklio"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2218
-msgid "Patterns:"
-msgstr "Raštai:"
+#: ../src/nautilus-view.c:7889 ../src/nautilus-view.c:7976
+#: ../src/nautilus-view.c:8080
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Paleisti daugiadiskį kaupiklį"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2221
-msgid "Colors:"
-msgstr "Spalvos:"
+#: ../src/nautilus-view.c:7890 ../src/nautilus-view.c:8081
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Paleisti pasirinktÄ? daugiadiskį kaupiklį"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2224
-msgid "Emblems:"
-msgstr "Emblemos:"
+#: ../src/nautilus-view.c:7893
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Atrakinti kaupiklį"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2244
-msgid "_Remove a Pattern..."
-msgstr "PaÅ¡a_linti raÅ¡tÄ?â?¦"
+#: ../src/nautilus-view.c:7894 ../src/nautilus-view.c:8085
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Atrakinti pasirinktÄ? kaupiklį"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2247
-msgid "_Remove a Color..."
-msgstr "PaÅ¡a_linti spalvÄ?â?¦ "
+#: ../src/nautilus-view.c:7907
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Sustabdyti pasirinktÄ? kaupiklį"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2250
-msgid "_Remove an Emblem..."
-msgstr "PaÅ¡a_linti emblemÄ?â?¦"
+#: ../src/nautilus-view.c:7911 ../src/nautilus-view.c:8102
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Saugiai iÅ¡imti pasirinktÄ? kaupiklį"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:123
-msgid "File Type"
-msgstr "Failo tipas"
+#: ../src/nautilus-view.c:7914 ../src/nautilus-view.c:8001
+#: ../src/nautilus-view.c:8105
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Atjungti"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
-msgid "Select folder to search in"
-msgstr "Pasirinkite aplankÄ?, kuriame ieÅ¡kosite"
+#: ../src/nautilus-view.c:7915 ../src/nautilus-view.c:8106
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Atjungti pasirinktÄ? kaupiklį"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumentai"
+#: ../src/nautilus-view.c:7918 ../src/nautilus-view.c:8005
+#: ../src/nautilus-view.c:8109
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
-msgid "Music"
-msgstr "Muzika"
+#: ../src/nautilus-view.c:7919 ../src/nautilus-view.c:8110
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Sustabdyti pasirinktÄ? daugiadiskį kaupiklį"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: ../src/nautilus-view.c:7923 ../src/nautilus-view.c:8114
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Užrakinti pasirinktÄ? kaupiklį"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
-msgid "Picture"
-msgstr "PaveikslÄ?lis"
+#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:7969
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Paleisti kaupiklį, susietÄ? su atvertu aplanku"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
-msgid "Illustration"
-msgstr "Iliustracija"
+#: ../src/nautilus-view.c:7973
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Prijungti prie kaupiklio, susieto su atvertu aplanku"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "SkaiÄ?ialentÄ?"
+#: ../src/nautilus-view.c:7977
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Paleisti daugiadiskį kaupiklį, susietÄ? su atvertu aplanku"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
-msgid "Presentation"
-msgstr "Pateiktis"
+#: ../src/nautilus-view.c:7981
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Atrakinti kaupiklį, susietÄ? su atvertu aplanku"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
-msgid "Pdf / Postscript"
-msgstr "Pdf / Postscript"
+#: ../src/nautilus-view.c:7994
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Sustabdyti kaupiklį, susietÄ? su atvertu aplanku"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
-msgid "Text File"
-msgstr "Tekstinis failas"
+#: ../src/nautilus-view.c:7998
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Saugiai iÅ¡imti kaupiklį, susietÄ? su atvertu aplanku"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
-msgid "Select type"
-msgstr "Pasirinkite tipÄ?"
+#: ../src/nautilus-view.c:8002
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Atjungti kaupiklį, susietÄ? su atvertu aplanku"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
-msgid "Any"
-msgstr "Bet koks"
+#: ../src/nautilus-view.c:8006
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį, susietÄ? su atvertu aplanku"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
-msgid "Other Type..."
-msgstr "Kitas tipasâ?¦"
+#: ../src/nautilus-view.c:8010
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Užrakinti kaupiklį, susietÄ? su atvertu aplanku"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
-msgid "Remove this criterion from the search"
-msgstr "Pašalinti šį paieškos kriterijų"
+#: ../src/nautilus-view.c:8184 ../src/nautilus-view.c:8500
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Naršyti naujame _lange"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
-msgid "Search Folder"
-msgstr "Paieškos aplankas"
+#: ../src/nautilus-view.c:8202 ../src/nautilus-view.c:8531
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "NarÅ¡yti naujoje _kortelÄ?je"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
-msgid "Edit the saved search"
-msgstr "Keisti iÅ¡saugotÄ? paieÅ¡kÄ?"
+#: ../src/nautilus-view.c:8251 ../src/nautilus-view.c:8557
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Ištrinti negrįžtamai"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
-msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr "PridÄ?ti Å¡iai paieÅ¡kai naujÄ? kriterijų"
+#: ../src/nautilus-view.c:8252
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Negrįžtamai iÅ¡trinti atvertÄ? aplankÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
-msgid "Go"
-msgstr "Eiti"
+#: ../src/nautilus-view.c:8256
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Perkelti atvertÄ? aplankÄ? į Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
-msgid "Reload"
-msgstr "Įkelti iš naujo"
+#: ../src/nautilus-view.c:8440
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Atverti naudojant %s"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
-msgid "Perform or update the search"
-msgstr "Atlikti arba atnaujinti paieÅ¡kÄ?"
+#: ../src/nautilus-view.c:8493
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Atverti %'d naujame _lange"
+msgstr[1] "Atverti %'d naujuose _languose"
+msgstr[2] "Atverti %'d naujų _langų"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Ieškoti:"
+#: ../src/nautilus-view.c:8502
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Naršyti %'d naujame _lange"
+msgstr[1] "Naršyti %'d naujuose _languose"
+msgstr[2] "Naršyti %'d naujų _langų"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
-msgid "Search results"
-msgstr "Paieškos rezultatai"
+#: ../src/nautilus-view.c:8524
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Atverti %'d naujoje _kortelÄ?je"
+msgstr[1] "Atverti %'d naujose _kortelÄ?se"
+msgstr[2] "Atverti %'d naujų _kortelių"
 
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:169
-msgid "Search:"
-msgstr "Ieškoti:"
+#: ../src/nautilus-view.c:8533
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "NarÅ¡yti %'d naujoje _kortelÄ?je"
+msgstr[1] "NarÅ¡yti %'d naujose _kortelÄ?se"
+msgstr[2] "Naršyti %'d naujų _kortelių"
 
-#: ../src/nautilus-side-pane.c:429
-msgid "Close the side pane"
-msgstr "Užverti šoninį polangį"
+#: ../src/nautilus-view.c:8558
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Negrįžtamai iÅ¡trinti visus pažymÄ?tus elementus"
 
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:396 ../src/nautilus-window-menus.c:531
-#: ../src/nautilus-window.c:162
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#: ../src/nautilus-view.c:8614
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "ŽiÅ«rÄ?ti ar keisti atverto aplanko savybes"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
-msgid "_Places"
-msgstr "_Vietos"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:101
+msgid "Download location?"
+msgstr "Atsiuntimo vieta?"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Atverti _vietÄ?â?¦"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:104
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Galite jį atsisiųsti arba sukurti į jį nuorodÄ?."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:945
-msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "Užverti aukšt_esnius aplankus"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:107
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Sukurti _nuorodÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:946
-msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "Užverti šio aplanko motininius aplankus"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:111
+msgid "_Download"
+msgstr "_Atsisiųsti"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:948
-msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "Už_verti visus aplankus"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:251 ../src/nautilus-view-dnd.c:309
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:413
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Vilkimo ir numetimo operacija nepalaikoma."
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:949
-msgid "Close all folder windows"
-msgstr "Užverti visus aplankų langus"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:252
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Vilkimo ir numetimo operacija veikia tik vietinÄ?se failų sistemose."
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:958
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-"IeÅ¡koti dokumentų ir aplankų Å¡iame kompiuteryje pagal pavadinimÄ? arba turinį"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:310 ../src/nautilus-view-dnd.c:414
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Panaudotas netinkamas vilkimo tipas."
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:204
-msgid "Restore Selected Items"
-msgstr "GrÄ?žinti pasirinktus elementus"
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:491
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "nuvilktas tekstas.txt"
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210
-msgid "Restore selected items to their original position"
-msgstr "GrÄ?žinti pasirinktus elementus į jų pradines vietas"
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:536
+msgid "dropped data"
+msgstr "nuvilkti duomenys"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:81
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82
 msgid ""
 "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
 "list?"
@@ -7297,58 +5388,71 @@ msgstr ""
 "Ar norite iÅ¡ sÄ?raÅ¡o paÅ¡alinti visas žymeles, rodanÄ?ias į neegzistuojanÄ?ias "
 "vietas?"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:86
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Vieta â??%sâ?? neegzistuoja."
+
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87
 msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
 msgstr "NeegzistuojanÄ?ios vietos žymelÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:743
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:317
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Eiti į Å¡ios žymelÄ?s rodomÄ? vietÄ?"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:601
 msgid "You can choose another view or go to a different location."
 msgstr "Galite pasirinkti kitÄ? rodinį, arba eiti į kitÄ? vietÄ?."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:762
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:620
 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
 msgstr "Vieta negali būti parodyta su šia peržiūros programa."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022
 msgid "Content View"
 msgstr "Turinio rodinys"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1243
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1023
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Å io aplanko rodinys"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1876
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1170
+msgid "Searching..."
+msgstr "Ieškoma..."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1695
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr ""
 "Nautilus neturi įdiegtos peržiÅ«ros programos, galinÄ?ios parodyti šį aplankÄ?."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1882
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1701
 msgid "The location is not a folder."
 msgstr "Å i vieta yra ne aplankas."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1888
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1707
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\"."
 msgstr "Nepavyko rasti â??%sâ??."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1891
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1710
 msgid "Please check the spelling and try again."
 msgstr "Pasitikrinkite raÅ¡ybÄ? ir bandykite dar kartÄ?."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1899
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1718
 #, c-format
 msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
 msgstr "Nautilus negali apdoroti â??%sâ?? vietų."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1902
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1721
 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
 msgstr "Nautilus negali apdoroti šio tipo vietų."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1728
 msgid "Unable to mount the location."
 msgstr "Nepavyko prijungti Å¡ios vietos."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1915
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1734
 msgid "Access was denied."
 msgstr "Prieiga buvo uždrausta."
 
@@ -7357,19 +5461,19 @@ msgstr "Prieiga buvo uždrausta."
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1924
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1743
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
 msgstr "Nepavyko parodyti â??%sâ??, kadangi nepavyko rasti Å¡io serverio."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1926
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1745
 msgid ""
 "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
 msgstr ""
 "Patikrinkite, ar teisingai paraÅ¡Ä?te ir ar teisingi tarpinio serverio "
 "parametrai."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1941
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -7378,11 +5482,7 @@ msgstr ""
 "Klaida: %s\n"
 "Pasirinkite kitÄ? peržiÅ«ros programÄ? ir bandykite dar kartÄ?."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:188
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "Eiti į Å¡ios žymelÄ?s rodomÄ? vietÄ?"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:513
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:356
 msgid ""
 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7394,7 +5494,7 @@ msgstr ""
 "Laisvosios programinÄ?s įrangos fondo; 2-osios arba (JÅ«sų pasirinkimu) bet "
 "kurios vÄ?lesnÄ?s licencijos versijos sÄ?lygomis."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:360
 msgid ""
 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -7406,7 +5506,7 @@ msgstr ""
 "garantijų. Daugiau informacijos galite rasti GNU bendrojoje viešojoje "
 "licencijoje."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:364
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -7416,7 +5516,12 @@ msgstr ""
 "jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
+#. Set initial window title
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:374 ../src/nautilus-window.c:2020
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:376
 msgid ""
 "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
 "online."
@@ -7424,15 +5529,15 @@ msgstr ""
 "Nautilus leidžia tvarkyti failus ir aplankus, tiek vietiniame kompiuteryje, "
 "tiek ir tinkle."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
-msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
-msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s priklauso Nautilus autoriams © 1999-2009"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:379
+msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
+msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s priklauso Nautilus autoriams © 1999-2010"
 
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:389
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "VertÄ?jai:\n"
@@ -7442,385 +5547,1020 @@ msgstr ""
 "EglÄ? GirinaitÄ? <egle akl lt>,\n"
 "Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:392
 msgid "Nautilus Web Site"
 msgstr "Nautilus žiniatinklio svetainÄ?"
 
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡valyti savo aplankytų vietų sÄ?raÅ¡Ä??"
+
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:938
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Taisa"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
 msgid "_View"
 msgstr "R_odymas"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:941
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
 msgid "Close this folder"
 msgstr "Užverti šį aplankÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
-msgid "_Backgrounds and Emblems..."
-msgstr "_Fonai ir emblemosâ?¦"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:794
-msgid ""
-"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
-"appearance"
-msgstr ""
-"Rodyti raštus, spalvas ir emblemas, kuriuos galima naudoti norint pakeisti "
-"iÅ¡vaizdÄ?"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Nustatymai"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "Keisti Nautilus nustatymus"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Atšaukti"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
 msgid "Undo the last text change"
 msgstr "AtÅ¡aukti paskutinįjį teksto pakeitimÄ?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:953
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Atverti au_kštesnįjį"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Atverti aukÅ¡tesnįjį aplankÄ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:811
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "Sustabdyti dabartinÄ?s vietos įkÄ?limÄ?"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
-msgid "_Reload"
-msgstr "IÅ¡ _naujo"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
+msgid "_Reload"
+msgstr "IÅ¡ _naujo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Ä®kelti dabartinÄ? vietÄ? iÅ¡ naujo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Turinys"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "Rodyti Nautilus žinynÄ?"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:972
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr "Rodyti padÄ?kas Nautilus kÅ«rÄ?jams"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:976
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Pa_didinti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:977
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Padidinti rodinio dydį"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Su_mažinti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:989
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Sumažinti rodinio dydį"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:996
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "No_rmalaus dydžio"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:997
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Naudoti normalų rodinio dydį"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Prisi_jungti prie serverioâ?¦"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Jungtis prie nutolusio kompiuterio ar viešinamo disko"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Kompiuteris"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Naršyti visus vietinius ir nutolusius diskus ir aplankus, prieinamus iš šio "
+"kompiuterio"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
+msgid "_Network"
+msgstr "_Tinklas"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "NarÅ¡yti pažymÄ?tas ir vietines tinklo vietas"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Å a_blonai"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Atverti jÅ«sų asmeninį Å¡ablonų aplankÄ?"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
+msgid "_Trash"
+msgstr "Å i_ukÅ¡linÄ?"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Atverti jÅ«sų asmeninį Å¡iukÅ¡lių aplankÄ?"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
+msgid "_Go"
+msgstr "_Eiti"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Žy_melÄ?s"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_KortelÄ?s"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
+msgid "New _Window"
+msgstr "Naujas _langas"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "Atverti kitÄ? Nautilus langÄ? Å¡iai rodomai vietai"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nauja _kortelÄ?"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Atverti kitÄ? kortelÄ? Å¡iai rodomai vietai"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Užverti _visus langus"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Užverti visus žvalgymo langus"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127
+msgid "_Back"
+msgstr "A_tgal"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Eiti į prieÅ¡ tai aplankytÄ? vietÄ?"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Pirmyn"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Eiti į sekanÄ?iÄ? aplankytÄ? vietÄ?"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Vietaâ?¦"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Nurodykite norimÄ? atverti vietÄ?"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "IÅ¡_valyti retrospektyvÄ?"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "IÅ¡valyti meniu â??Eitiâ?? ir sÄ?rašų â??Atgalâ?? / â??Pirmynâ?? turinį"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "Per_jungti į kitÄ? polangį"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Suaktyvinti kitÄ? polangį padalinto rodinio lange"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "_Ta pati vieta kaip kitame polangyje"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Eiti į vietÄ?, atvertÄ? papildomame polangyje"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_PridÄ?ti žymelÄ?"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "PridÄ?ti esamos vietos žymelÄ? į šį meniu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Keisti žymeles�"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Parodyti langÄ?, kuriame galima taisyti Å¡iame meniu esanÄ?ias žymeles"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_AnkstesnÄ? kortelÄ?"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Aktyvuoti ankstesnÄ? kortelÄ?"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1062
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Kita kortelÄ?"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Aktyvuoti kitÄ? kortelÄ?"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Perkelti kortelÄ? _kairÄ?n"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:815
-msgid "Reload the current location"
-msgstr "Ä®kelti dabartinÄ? vietÄ? iÅ¡ naujo"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Perkelti dabartinÄ? kortelÄ? kairÄ?n"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Turinys"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Perkelti kortelÄ? _deÅ¡inÄ?n"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
-msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "Rodyti Nautilus žinynÄ?"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Perkelti dabartinÄ? kortelÄ? deÅ¡inÄ?n"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Å oninÄ? juosta"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
-msgid "_About"
-msgstr "_Apie"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Rod_yti paslÄ?ptus failus"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:823
-msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "Rodyti padÄ?kas Nautilus kÅ«rÄ?jams"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Ä®jungti / iÅ¡jungti paslÄ?ptų failų rodymÄ? esamame lange"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:826
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Pa_didinti"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_PagrindinÄ? įrankių juosta"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:827 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:347
-msgid "Increase the view size"
-msgstr "Padidinti rodinio dydį"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Pakeisti Å¡io lango pagrindinÄ?s įrankių juostos matomumÄ?"
 
+#. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:838
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Su_mažinti"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
+msgid "_Show Sidebar"
+msgstr "_Rodyti Å¡oninÄ? juostÄ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:839 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:296
-msgid "Decrease the view size"
-msgstr "Sumažinti rodinio dydį"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Pakeisti Å¡io lango Å¡oninio polangio matomumÄ?"
 
+#. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "No_rmalaus dydžio"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_BÅ«senos juosta"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:847 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:309
-msgid "Use the normal view size"
-msgstr "Naudoti normalų rodinio dydį"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Pakeisti Å¡io lango bÅ«senos juostos matomumÄ?"
 
+#. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:850
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "Prisi_jungti prie serverioâ?¦"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Ieškoti failų�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:851
-msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "Jungtis prie nutolusio kompiuterio ar viešinamo disko"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:858
-msgid "_Computer"
-msgstr "_Kompiuteris"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Ieškoti dokumentų ir aplankų varduose"
 
+#. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
-msgid "_Network"
-msgstr "_Tinklas"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "_Papildomas polangis"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "NarÅ¡yti pažymÄ?tas ir vietines tinklo vietas"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Gretimame polangyje atverti dar vienÄ? aplankÄ?"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Å a_blonai"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+msgid "Places"
+msgstr "Vietos"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:867
-msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "Atverti jÅ«sų asmeninį Å¡ablonų aplankÄ?"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+msgid "Select Places as the default sidebar"
+msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:870
-msgid "_Trash"
-msgstr "Å i_ukÅ¡linÄ?"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+msgid "Tree"
+msgstr "Medis"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:871
-msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr "Atverti jÅ«sų asmeninį Å¡iukÅ¡lių aplankÄ?"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+msgid "Select Tree as the default sidebar"
+msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:877
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Rod_yti paslÄ?ptus failus"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1130
+msgid "Back history"
+msgstr "â??Atgalâ?? retrospektyva"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:878
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Ä®jungti / iÅ¡jungti paslÄ?ptų failų rodymÄ? esamame lange"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
+msgid "Forward history"
+msgstr "â??Pirmynâ?? retrospektyva"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:908
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1260
 msgid "_Up"
 msgstr "_Aukštyn"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:911
-msgid "_Home"
-msgstr "_Namai"
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:476
+msgid "_New Tab"
+msgstr "Nauja _kortelÄ?"
+
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:505
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Užverti kortelÄ?"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:1492
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s â?? Failų narÅ¡yklÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
 msgid "These files are on an Audio CD."
 msgstr "Å ie failai yra Audio CD."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
 msgid "These files are on an Audio DVD."
 msgstr "Å ie failai yra Audio DVD."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
 msgid "These files are on a Video DVD."
 msgstr "Å ie failai yra Video DVD."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
 msgid "These files are on a Video CD."
 msgstr "Å ie failai yra Video CD."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
 msgid "These files are on a Super Video CD."
 msgstr "Å ie failai yra Super Video CD."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
 msgid "These files are on a Photo CD."
 msgstr "Šie failai yra Nuotraukų CD."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
 msgid "These files are on a Picture CD."
 msgstr "Å ie failai yra PaveikslÄ?lių CD."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
 msgid "The media contains digital photos."
 msgstr "Å ioje laikmenoje yra skaitmeninÄ?s nuotraukos."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
 msgid "These files are on a digital audio player."
 msgstr "Å ie failai yra skaitmeniniame garso leistuve."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
 msgid "The media contains software."
 msgstr "Å ioje laikmenoje yra programinÄ? įranga."
 
 #. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
 #, c-format
 msgid "The media has been detected as \"%s\"."
 msgstr "Å i laikmena buvo aptikta kaip â??%sâ??."
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Padidinti"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Atverti %s"
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
+msgid "Send To..."
+msgstr "Siųsti..."
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr "Siųsti failÄ? el. paÅ¡tu ar greitÄ?ja žinute..."
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "Siųsti failus el. paÅ¡tu ar greitÄ?ja žinute..."
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Å is failas nÄ?ra tinkamas .desktop failas"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Neatpažinta desktop failo versija â??%sâ??"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Sumažinti"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Paleidžiama %s"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
-msgid "Zoom to Default"
-msgstr "Numatytasis mastelis"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Programa nepriima dokumentų komandų eilutÄ?je"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:890
-msgid "Zoom"
-msgstr "Keisti mastelį"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Neatpažinta paleisties parinktis: %d"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:896
-msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "Nustatyti esamo rodinio mastelį"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "Negalima perduoti URI â??Type=Linkâ?? darbastalio įraÅ¡ui"
 
-#~ msgid "An older"
-#~ msgstr "Senesnis"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Tai nepaleidžiamas elementas"
 
-#~ msgid "A newer"
-#~ msgstr "Naujesnis"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Išjungti ryšį su seansų valdykle"
 
-#~ msgid "Another"
-#~ msgstr "Kitas"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Nurodyti failÄ?, kuriame yra įraÅ¡yta konfigÅ«racija"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FAILAS"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Nurodyti seanso valdymo ID"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
+
+#~ msgid "Apparition"
+#~ msgstr "Å mÄ?kla"
+
+#~ msgid "Azul"
+#~ msgstr "MÄ?lyna"
+
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Juoda"
+
+#~ msgid "Blue Ridge"
+#~ msgstr "MÄ?lyna ketera"
+
+#~ msgid "Blue Rough"
+#~ msgstr "GruoblÄ?ta melsva"
+
+#~ msgid "Blue Type"
+#~ msgstr "MÄ?lynos raidÄ?s"
+
+#~ msgid "Brushed Metal"
+#~ msgstr "Nušveistas metalas"
+
+#~ msgid "Bubble Gum"
+#~ msgstr "Kramtomoji guma"
+
+#~ msgid "Burlap"
+#~ msgstr "Storas audinys"
+
+#~ msgid "C_olors"
+#~ msgstr "_Spalvos"
+
+#~ msgid "Camouflage"
+#~ msgstr "MaskuotÄ?"
+
+#~ msgid "Chalk"
+#~ msgstr "Kreida"
+
+#~ msgid "Charcoal"
+#~ msgstr "Medžio anglis"
+
+#~ msgid "Concrete"
+#~ msgstr "Betonas"
+
+#~ msgid "Cork"
+#~ msgstr "Kamštis"
+
+#~ msgid "Countertop"
+#~ msgstr "Stalviršis"
+
+#~ msgid "Danube"
+#~ msgstr "Dunojus"
+
+#~ msgid "Dark Cork"
+#~ msgstr "Tamsus kamštis"
+
+#~ msgid "Dark GNOME"
+#~ msgstr "Tamsus GNOME"
+
+#~ msgid "Deep Teal"
+#~ msgstr "Melsvai žalia"
+
+#~ msgid "Dots"
+#~ msgstr "Taškai"
+
+#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+#~ msgstr "NorÄ?dami pakeisti objekto spalvÄ?, nutempkite ant jo spalvÄ?"
+
+#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+#~ msgstr "NorÄ?dami pakeisti objekto raÅ¡tÄ?, nutempkite ant jo raÅ¡tÄ?"
+
+#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+#~ msgstr "NorÄ?dami objektui priskirti emblemÄ?, nutempkite emblemÄ? ant jo"
+
+#~ msgid "Eclipse"
+#~ msgstr "Užtemimas"
+
+#~ msgid "Envy"
+#~ msgstr "Pavydas"
+
+#~ msgid "Erase"
+#~ msgstr "IÅ¡trinti"
+
+#~ msgid "Fibers"
+#~ msgstr "Stiklo pluoštas"
+
+#~ msgid "Fire Engine"
+#~ msgstr "GaisrinÄ?"
+
+#~ msgid "Fleur De Lis"
+#~ msgstr "Vilkdalgiai"
+
+#~ msgid "Floral"
+#~ msgstr "GÄ?lÄ?s"
+
+#~ msgid "Fossil"
+#~ msgstr "Fosilijos"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "Granite"
+#~ msgstr "Granitas"
+
+#~ msgid "Grapefruit"
+#~ msgstr "Greipfrutas"
+
+#~ msgid "Green Weave"
+#~ msgstr "Žalsvas audinys"
+
+#~ msgid "Ice"
+#~ msgstr "Ledas"
+
+#~ msgid "Indigo"
+#~ msgstr "Indigo"
+
+#~ msgid "Leaf"
+#~ msgstr "Lapas"
+
+#~ msgid "Lemon"
+#~ msgstr "Citrina"
+
+#~ msgid "Mango"
+#~ msgstr "Mango"
+
+#~ msgid "Manila Paper"
+#~ msgstr "Vyniojimo popierius"
+
+#~ msgid "Moss Ridge"
+#~ msgstr "Samanų juostelÄ?s"
+
+#~ msgid "Mud"
+#~ msgstr "Purvas"
+
+#~ msgid "Numbers"
+#~ msgstr "SkaiÄ?iai"
+
+#~ msgid "Ocean Strips"
+#~ msgstr "Vandenyno juostelÄ?s"
+
+#~ msgid "Onyx"
+#~ msgstr "Oniksas"
+
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "Apelsinas"
+
+#~ msgid "Pale Blue"
+#~ msgstr "Melsva"
+
+#~ msgid "Purple Marble"
+#~ msgstr "Marmuras"
+
+#~ msgid "Ridged Paper"
+#~ msgstr "Brūkšniuotas popierius"
+
+#~ msgid "Rough Paper"
+#~ msgstr "Šiurkštus popierius"
+
+#~ msgid "Ruby"
+#~ msgstr "Rubinas"
+
+#~ msgid "Sea Foam"
+#~ msgstr "JÅ«ros puta"
+
+#~ msgid "Shale"
+#~ msgstr "Skalūnas"
+
+#~ msgid "Silver"
+#~ msgstr "Sidabras"
+
+#~ msgid "Sky"
+#~ msgstr "Dangus"
+
+#~ msgid "Sky Ridge"
+#~ msgstr "Dangaus juostelÄ?s"
+
+#~ msgid "Snow Ridge"
+#~ msgstr "Sniego juostelÄ?s"
+
+#~ msgid "Stucco"
+#~ msgstr "Tinkas"
+
+#~ msgid "Tangerine"
+#~ msgstr "Mandarinas"
+
+#~ msgid "Terracotta"
+#~ msgstr "Terakota"
+
+#~ msgid "Violet"
+#~ msgstr "VioletinÄ?"
+
+#~ msgid "Wavy White"
+#~ msgstr "Baltos bangos"
+
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Balta"
+
+#~ msgid "White Ribs"
+#~ msgstr "Balti rumbai"
+
+#~ msgid "_Emblems"
+#~ msgstr "_Emblemos"
+
+#~ msgid "_Patterns"
+#~ msgstr "_Raštai"
+
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "PaveikslÄ?lio/etiketÄ?s rÄ?melis"
+
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "RÄ?melio aplink etiketÄ? ir peveikslÄ?lį plotis, aliarmo dialoge"
+
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Aliarmo tipas"
+
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Aliarmo tipas"
+
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Aliarmo mygtukai"
+
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "Mygtukai rodomi aliarmo dialoge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf klaida:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "GConf klaida: %s"
+
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "Tolimesni klaidų pranešimai bus rodomi tik terminale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is "
+#~ "true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numatytojo aplankų fono spalva. Naudojama tik jeigu background_set "
+#~ "reikÅ¡mÄ? yra teigiama."
+
+#~ msgid "Criteria for search bar searching"
+#~ msgstr "Paieškos juostos paieškos kriterijus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name "
+#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will "
+#~ "search for files by file name and file properties."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kriterijus, pagal kurį ieÅ¡komi failai paieÅ¡kos juostoje. Jei reikÅ¡mÄ? "
+#~ "â??search_by_textâ??, bus ieÅ¡koma tik pagal failo pavadinimÄ?. Jei reikÅ¡mÄ? "
+#~ "â??search_by_text_and_propertiesâ??, bus ieÅ¡koma pagal failo pavadinimÄ? ir jo "
+#~ "savybes."
+
+#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
+#~ msgstr "DabartinÄ? Nautilus tema (nebenaudojama)"
+
+#~ msgid "Custom Background"
+#~ msgstr "Pasirinktinis fonas"
+
+#~ msgid "Custom Side Pane Background Set"
+#~ msgstr "Naudoti pasirinktinį Å¡oninio polangio fonÄ?"
+
+#~ msgid "Default Background Color"
+#~ msgstr "Numatytoji fono spalva"
+
+#~ msgid "Default Background Filename"
+#~ msgstr "Numatytojo fono failo pavadinimas"
+
+#~ msgid "Default Side Pane Background Color"
+#~ msgstr "Numatytojo Å¡oninio polangio fono spalva"
+
+#~ msgid "Default Side Pane Background Filename"
+#~ msgstr "Numatytojo Å¡oninio polangio fono failo pavadinimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
+#~ "is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numatytojo aplankų fono failo pavadinimas. Naudojamas tik jei "
+#~ "background_set reikÅ¡mÄ? yra true."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filename for the default side pane background. Only used if "
+#~ "side_pane_background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numatytojo Å¡oninio polangio fono failo pavadinimas. Naudojamas tik jei "
+#~ "side_pane_background_set reikÅ¡mÄ? yra true."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose "
+#~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus "
+#~ "on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is "
+#~ "approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplankai, didesni už šį dydį, bus sutrumpinti iki maždaug tokio dydžio. "
+#~ "Šios nuostatos tikslas yra išvengti atminties perpildymo ir Nautilus "
+#~ "nulūžimo, netyÄ?ia atvÄ?rus milžiniÅ¡kÄ? aplankÄ?. Neigiama reikÅ¡mÄ? panaikina "
+#~ "tokiÄ? ribÄ?. Riba yra tik apytikslÄ?, nes aplankai skaitomi gabalais."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
+#~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, Nautilus, prijungimo metu ar įdÄ?jus laikmenas, "
+#~ "automatiškai jas prijungs, pvz., naudotojui matomus standžiuosius diskus "
+#~ "ir išimamas laikmenas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media "
+#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* "
+#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, "
+#~ "the user configurable action will be taken instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, Nautilus prijungus laikmenÄ? automatiÅ¡kai atvers "
+#~ "aplankÄ?. Tai taikoma tik toms laikemnoms, kurių x-content/* tipas "
+#~ "neaptiktas; laikmenoms, kurių x-content tipas aptiktas, bus naudojamas "
+#~ "naudotojo konfigūracijoje nustatytas veiksmas."
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
-#~ "folder that conflict with the files being copied."
+#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. "
+#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without "
+#~ "any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, "
+#~ "or similar tasks."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tokį pat vardÄ? turintis aplankas %s jau yra vietoje â??%sâ??.\n"
-#~ "Sujungiant bus praÅ¡oma patvirtinti prie pakeiÄ?iant bet kuriuos failus, "
-#~ "kurie konfliktuoja su kopijuojamaisiais."
+#~ "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, Nautilus bus uždaryta, kuomet neliks atvertų langų. "
+#~ "Tai yra numatytasis parametras. Jei reikÅ¡mÄ? neigiama, Nautilus gali bÅ«ti "
+#~ "paleista be jokių langų, taigi ji gali veikti kaip tarnyba, stebinti "
+#~ "laikmenų automatinį prijungimÄ? ar panaÅ¡ias užduotis."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
+#~ "programs when a medium is inserted."
 #~ msgstr ""
-#~ "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, atvertuose languose bus rodomas papildomas polangis."
+#~ "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, įdÄ?jus laikmenÄ?, Nautilus niekada neklaus, ar "
+#~ "automatiškai paleisti programas, nei jų paleis."
 
-#~ msgid "Show extra pane in new windows"
-#~ msgstr "Naujuose languose rodyti papildomÄ? polangį"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+#~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered "
+#~ "backup files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, yra rodomi atsarginiai failai. Å iuo metu "
+#~ "atsarginÄ?mis laikomi tik failai, kurių pavadinimas baigiasi tilde (~)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if "
+#~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", "
+#~ "they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, elementai naujuose languose rikiuojami atvirkÅ¡tine "
+#~ "tvarka. Pvz., jei rikiuojama pagal pavadinimÄ?, tai vietoj rikiavimo nuo "
+#~ "â??aâ?? iki â??zâ?? bus rikiuojama nuo â??zâ?? iki â??aâ??."
+
+#~ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, piktogramos naujuose languose bus iÅ¡dÄ?stomos "
+#~ "glausÄ?iau."
+
+#~ msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
 #~ msgstr ""
-#~ "Jeigu nusprÄ?site iÅ¡valyti Å¡iukÅ¡linÄ?, visi ten esantys elementai bus "
-#~ "negrįžtamai iÅ¡trinti. TurÄ?kite omenyje, kad galite iÅ¡trinti kiekvienÄ? "
-#~ "elementÄ? atskirai."
+#~ "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, naujuose languose numatytasis bus rankinis "
+#~ "iÅ¡dÄ?stymas."
 
 #~ msgid ""
-#~ "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
-#~ "folder?"
-#~ msgstr "Aplankas â??%Bâ?? jau egzistuoja. Ar norite sulieti aplankų turinį?"
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" "
+#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+#~ "application be started on insertion of media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "x-content/* tipų, kuriems naudotojas nustatymuose pasirinko parametrÄ? "
+#~ "â??Nedaryti niekoâ??, sÄ?raÅ¡as. Ä®dÄ?jus Å¡iuos tipus atitinkanÄ?iÄ? laikmenÄ?, "
+#~ "nebus nei rodomas koks raginimas, nei paleidžiama kokia atitinkanti "
+#~ "programa."
 
-#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-#~ msgstr "Aplankas â??%Bâ?? jau egzistuoja. Ar norite jį perraÅ¡yti?"
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" "
+#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion "
+#~ "of media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "x-content/* tipų, kuriems naudotojas nustatymuose pasirinko parametrÄ? "
+#~ "â??Atverti aplankÄ?â??, sÄ?raÅ¡as. Ä®dÄ?jus Å¡iuos tipus atitinkanÄ?iÄ? laikmenÄ?, bus "
+#~ "atvertas aplanko langas."
 
-#~ msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-#~ msgstr "Failas â??%Bâ?? jau egzistuoja. Ar norite jį perraÅ¡yti?"
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the "
+#~ "given type will be started on insertion on media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "x-content/* tipų, kuriems naudotojas nustatymuose pasirinko paleisti "
+#~ "programÄ?, sÄ?raÅ¡as. Ä®dÄ?jus Å¡iuos tipus atitinkanÄ?iÄ? laikmenÄ?, bus paleista "
+#~ "nurodytÄ? tipÄ? atitinkanti pageidaujama programa."
 
-#~ msgid "Could not use system package installer"
-#~ msgstr "Nepavyko naudoti sistemos paketų diegyklÄ?s"
+#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+#~ msgstr "x-content/* tipų, nustatytų į â??Nedaryti niekoâ??, sÄ?raÅ¡as"
 
-#~ msgid "Clean _Up by Name"
-#~ msgstr "S_utvarkyti pagal pavadinimÄ?"
+#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+#~ msgstr "x-content/* tipų, nustatytų į â??Atverti aplankÄ?â??, sÄ?raÅ¡as"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
-#~ "each in a separate tab."
+#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
 #~ msgstr ""
-#~ "Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, viename narÅ¡yklÄ?s lange gali bÅ«ti atverta keletas "
-#~ "rodinių, kiekvienas atskiroje kortelÄ?je."
+#~ "x-content/* tipų, kur bus paleidžiamos pageidaujamos programos, sÄ?raÅ¡as"
 
-#~ msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
-#~ msgstr "Ar įjungti korteles Nautilus narÅ¡yklÄ?s languose"
+#~ msgid "Maximum handled files in a folder"
+#~ msgstr "Maksimalus apdorojamų failų skaiÄ?ius aplankuose"
 
-#~ msgid "Always open in _browser windows"
-#~ msgstr "Visada atverti _narÅ¡yklÄ?s languose"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of "
+#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus temos pavadinimas. Å i nuostata nebenaudojama nuo Nautilus 2.2 "
+#~ "versijos. Vietoje to naudokite piktogramų temÄ?."
 
-#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-#~ msgstr "Perjungti tarp mygtukinÄ?s ir tekstinÄ?s adreso juostos"
+#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
+#~ msgstr "Nautilus naudojamas vaizduoti darbastaliui"
 
-#~ msgid "throbber"
-#~ msgstr "užimtumo indikatorius"
+#~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
+#~ msgstr "Nautilus bus uždaryta, kuomet uždaromas paskutinis langas."
 
-#~ msgid "provides visual status"
-#~ msgstr "vizualiai parodo užimtumÄ?"
+#~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä®dÄ?jus laikmenÄ?, niekada automatiÅ¡kai nepaleisti programų, ir neraginti "
+#~ "to daryti"
 
-#~ msgid "Start the select drive"
-#~ msgstr "Paleisti pasirinktÄ? kaupiklį"
+#~ msgid "Sans 10"
+#~ msgstr "Sans 10"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
-#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
+#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ar parodyti naudotojui dialogÄ?, siÅ«lantį naudojantis paketų diegykle "
-#~ "ieÅ¡koti programos, galinÄ?ios atverti nežinomÄ? mime tipÄ?."
+#~ "Numatytoji elementų rikiavimo tvarka piktogramų rodinyje. Galimos "
+#~ "reikÅ¡mÄ?s yra â??nameâ??, â??sizeâ??, â??typeâ??, â??modification_dateâ?? ir â??emblemsâ??."
+
+#~ msgid "Use manual layout in new windows"
+#~ msgstr "Naudoti rankinį iÅ¡dÄ?stymÄ? naujuose languose"
 
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
+#~ msgid "Use tighter layout in new windows"
+#~ msgstr "Naudoti glaustesnį iÅ¡dÄ?stymÄ? naujuose languose"
 
-#~ msgid "_Mount Volume"
-#~ msgstr "_Prijungti laikmenÄ?"
+#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+#~ msgstr "Ar yra nustatytas numatytasis pasirinktinis aplankų fonas."
 
-#~ msgid "_Unmount Volume"
-#~ msgstr "At_jungti laikmenÄ?"
+#~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+#~ msgstr "Ar yra nustatytas numatytasis pasirinktinis Å¡oninio polangio fonas."
 
-#~ msgid "_Eject Volume"
-#~ msgstr "_IÅ¡imti laikmenÄ?"
+#~ msgid "Whether to automatically mount media"
+#~ msgstr "Ar automatiškai prijungti laikmenas"
 
-#~ msgid "_Open with \"%s\""
-#~ msgstr "_Atverti su programa â??%sâ??"
+#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+#~ msgstr "Ar automatiÅ¡kai atverti aplankÄ? automatiÅ¡kai prijungtoms laikmenoms"
 
-#~ msgid "_Rescan"
-#~ msgstr "_Peržvelgti iš naujo"
+#~ msgid "Whether to show backup files"
+#~ msgstr "Ar rodyti atsarginius failus"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]