[file-roller] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] [l10n] Updated German translation
- Date: Thu, 17 Mar 2011 14:51:45 +0000 (UTC)
commit 43cfb790a33602f9b5118f1010a88e2771bb7e76
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Thu Mar 17 15:51:37 2011 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 41 +++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 19 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 071fdc8..2f44d9c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-16 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-17 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 12:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,8 +102,8 @@ msgstr "Kompressionsgrad"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
-"very-fast, fast, normal, maximum."
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-"
+"fast, fast, normal, maximum."
msgstr ""
"Kompressionsgrad beim Hinzufügen von Dateien zu einem Archiv. Mögliche Werte "
"sind: »very-fast«, »fast«, »normal«, »maximum«."
@@ -372,8 +372,8 @@ msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
-"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't update "
+"the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
"Die Datei wurde durch eine externe Anwendung verändert. Wenn Sie die Version "
"im Archiv nicht aktualisieren, werden all Ihre Ã?nderungen verloren gehen."
@@ -742,8 +742,8 @@ msgstr "Erweiterung(en)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
"Das für »%s« zu verwendende Dateiformat konnte nicht ermittelt werden. Bitte "
@@ -1388,7 +1388,6 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Die Ausgabe des zuletzt ausgeführten Befehls anzeigen"
#: ../src/ui.h:136
-msgctxt "File"
msgid "New..."
msgstr "Neu â?¦"
@@ -1397,7 +1396,6 @@ msgid "Create a new archive"
msgstr "Ein neues Archiv anlegen"
#: ../src/ui.h:140
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
msgstr "Ã?ffnen â?¦"
@@ -1426,7 +1424,6 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Das momentan geöffnete Archiv neu einlesen"
#: ../src/ui.h:164
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter â?¦"
@@ -1567,9 +1564,9 @@ msgstr "Die Dateiliste dem Ort nach sortieren"
#~ msgid ""
#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version."
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
#~ msgstr ""
#~ "File Roller ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
#~ "GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
@@ -1577,10 +1574,10 @@ msgstr "Die Dateiliste dem Ort nach sortieren"
#~ "der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version."
#~ msgid ""
-#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details."
+#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+#~ "more details."
#~ msgstr ""
#~ "Die Veröffentlichung von File Roller erfolgt in der Hoffnung, dass es "
#~ "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
@@ -1618,11 +1615,11 @@ msgstr "Die Dateiliste dem Ort nach sortieren"
#~ msgstr "_Ziel öffnen"
#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
+#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+#~ "program"
#~ msgstr ""
-#~ "Archive in einem Zielordner mit dem jeweiligen Namen des Archivs "
-#~ "entpacken und das Programm beenden"
+#~ "Archive in einem Zielordner mit dem jeweiligen Namen des Archivs entpacken "
+#~ "und das Programm beenden"
#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr "Das Archiv existiert bereits. Soll es überschrieben werden?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]