[gbrainy] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 16 Mar 2011 18:32:53 +0000 (UTC)
commit 19cc46d086b8b209a0bd95566885f89fd3a41a2e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Mar 16 19:32:41 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d28d683..afe4779 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 10:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-13 12:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 08:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 13:55+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -238,8 +238,8 @@ msgid ""
"Consider the sentence attributed to Archimedes: give me a lever long enough "
"and a place to stand, and I can move the Earth."
msgstr ""
-"Considera la afirmación atribuida a ArquÃmedes: «dadme una palanca y un "
-"punto de apoyo y moveré el mundo»."
+"Considera la afirmación atribuida a ArquÃmedes: «dadme una palanca y un punto "
+"de apoyo y moveré el mundo»."
#: ../data/games.xml.h:14
msgid "Container"
@@ -450,16 +450,16 @@ msgid ""
"The variable q is bigger than x and s is bigger than y, if q is bigger than "
"s then the condition x > y is true."
msgstr ""
-"La variable «q» es mayor que «x» y «s» es mayor que «y», si «q» es mayor que "
-"«s» entonces la condición «x > y» es cierta."
+"La variable «q» es mayor que «x» y «s» es mayor que «y», si «q» es mayor que «s» "
+"entonces la condición «x > y» es cierta."
#: ../data/games.xml.h:48
msgid ""
"The variable q is bigger than x and y bigger than r, if q is bigger than r "
"then the condition x < y is true."
msgstr ""
-"La variable «q» es mayor que «x» e «y» es mayor que «r», si «q» es mayor que "
-"«r» entonces la condición «x < y» es cierta."
+"La variable «q» es mayor que «x» e «y» es mayor que «r», si «q» es mayor que «r» "
+"entonces la condición «x < y» es cierta."
#: ../data/games.xml.h:49
msgid "There are [men] people and [horses] horses."
@@ -1402,8 +1402,7 @@ msgstr ""
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgstr ""
-"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a "
-"«censura»?"
+"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a «censura»?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
msgid "Which of the following words means fear of people?"
@@ -2255,7 +2254,7 @@ msgstr "{0} Responde {1}."
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:114
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:159
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:182
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:163
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:164
#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:153
#, csharp-format
msgid "{0}) {1}"
@@ -2457,7 +2456,6 @@ msgstr ""
"entrenado."
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
-#| msgid "gbrainy project web site:http://live.gnome.org/gbrainy"
msgid "gbrainy project web site: http://live.gnome.org/gbrainy"
msgstr "Página web del proyecto gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy"
@@ -2997,8 +2995,8 @@ msgid ""
"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a "
"fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
msgstr ""
-"¿Cuál es la probabilidad de obtener un «2» o un «6» en un solo lanzamiento "
-"de un dado no cargado de 6 caras? Responde usando una fracción (ej.: 1/2)."
+"¿Cuál es la probabilidad de obtener un «2» o un «6» en un solo lanzamiento de "
+"un dado no cargado de 6 caras? Responde usando una fracción (ej.: 1/2)."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
msgid "There are 2 of 6 possibilities."
@@ -3042,8 +3040,8 @@ msgid ""
"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
"for the second die."
msgstr ""
-"Existe 1 de 6 probabilidades de obtener un «6» en el primer dado y las "
-"mismas para el segundo dado."
+"Existe 1 de 6 probabilidades de obtener un «6» en el primer dado y las mismas "
+"para el segundo dado."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
msgid "Dice"
@@ -3131,8 +3129,8 @@ msgid ""
"figures and 'F' that there are two figures."
msgstr ""
"«A» indica que las figuras se superponen, «B» que son cuadrados, «C» que son "
-"cÃrculos, «D» que las figuras están separadas, «E» que hay tres figuras y "
-"«F» que hay dos figuras."
+"cÃrculos, «D» que las figuras están separadas, «E» que hay tres figuras y «F» "
+"que hay dos figuras."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:40
msgid "Figure pattern"
@@ -4450,8 +4448,11 @@ msgstr "Memorizar indicaciones"
#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Which of the following graphics represent the indications previously "
+#| "given? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgid ""
-"Which of the following graphics represent the indications previously given? "
+"Which of the following graphics represents the indications previously given? "
"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
"¿Cuál de los siguientes gráficos representa las indicaciones previamente "
@@ -4668,8 +4669,9 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
#, csharp-format
-msgid "The result of the operation is {0:##0.###}."
-msgstr "El resultado de la operación es {0:##0.###}."
+#| msgid "The result of the operation is {0:##0.###}."
+msgid "The result of the operation is {0}."
+msgstr "El resultado de la operación es {0}."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
msgid "Closer fraction"
@@ -4677,17 +4679,20 @@ msgstr "Fracción más próxima"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
+#| "{3} or {4}."
msgid ""
-"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
-"{3} or {4}."
+"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
msgstr ""
-"¿Cuál de los siguientes números está más cerca de {0:###0.###}? Responde "
-"{1}, {2}, {3} o {4}."
+"¿Cuál de los siguientes números está más cerca de {0}? Responde {1}, {2}, "
+"{3} o {4}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:54
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
#, csharp-format
-msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
-msgstr "El resultado de la operación {0} / {1} es {2:###0.###}"
+#| msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
+msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2}"
+msgstr "El resultado de la operación {0} / {1} es {2}"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:60
msgid "Fractions"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]