[gnome3-web] Updated Romanian translation
- From: Lucian Adrian Grijincu <lgrijincu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome3-web] Updated Romanian translation
- Date: Wed, 16 Mar 2011 17:40:54 +0000 (UTC)
commit 423dbe32e9e13f801023ebaeeab0db08f8409a24
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Wed Mar 16 11:21:36 2011 +0100
Updated Romanian translation
po/ro.po | 218 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index cd36378..7ccf3fe 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,25 +1,26 @@
# Romanian translation for gnome3-web.
# Copyright (C) 2011 gnome3-web's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome3-web package.
-#
# Pascariu DragoÈ? <pasdragos yahoo com>, 2011.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome3-web master\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-13 11:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-13 19:50+0200\n"
-"Last-Translator: Pascariu DragoÈ? <pasdragos yahoo com>\n"
-"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-16 11:15+0200\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../tryit.html:7(title) ../index.html:8(title) ../faq.html:7(title)
msgid "GNOME 3 - Made of Easy"
-msgstr "GNOME 3 - UÈ?or de utilizat"
+msgstr "GNOME 3 - Mai uÈ?or ca niciodatÄ?"
#: ../tryit.html:20(a) ../index.html:25(a) ../faq.html:20(a)
msgid "Home"
@@ -28,11 +29,11 @@ msgstr "AcasÄ?"
#: ../tryit.html:20(a) ../index.html:25(a) ../faq.html:20(a)
#: ../faq.html:28(h1)
msgid "Common questions and answers"
-msgstr "Ã?ntrebari È?i rÄ?spunsuri frecvente"
+msgstr "Ã?ntrebÄ?ri È?i rÄ?spunsuri frecvente"
#: ../tryit.html:21(a) ../index.html:26(a) ../faq.html:21(a)
msgid "Try it out!"
-msgstr "TesteazÄ?!"
+msgstr "TesteazÄ?-l acum!"
#: ../tryit.html:28(h1)
msgid "Try out GNOME 3"
@@ -62,19 +63,19 @@ msgid ""
"and reboot."
msgstr ""
"Pentru a rula de pe un CD/DVD, inscripÈ?ionaÈ?i imaginea pe un disc, "
-"introduceÈ?i-l în calculator È?i apoi reporniÈ?i calculatorul."
+"introduceÈ?i discul în calculator È?i reporniÈ?i calculatorul."
#: ../tryit.html:48(li)
msgid "Download the USB image writer (below) and extract it"
-msgstr "DescÄ?rcaÈ?i inscriptorul de imagini USB (mai jos) È?i extractaÈ?i-l"
+msgstr "DescÄ?rcaÈ?i aplicaÈ?ia de scriere de imagini USB (mai jos)"
#: ../tryit.html:49(li)
msgid ""
"Open a terminal and navigate to the extracted image writer folder (eg. <code>"
"$ cd Downloads/abock-image-usb-stick-f3b1002</code>)"
msgstr ""
-"DeschideÈ?i un terminal È?i navigaÈ?i cÄ?tre dosarul unde aÈ?i extractat "
-"inscriptorul de imagini (ex. <code> $ cd Downloads/abock-image-usb-stick-"
+"DeschideÈ?i un terminal È?i navigaÈ?i cÄ?tre dosarul unde aÈ?i extras aplicaÈ?ia "
+"de scriere de imagini (de ex. <code>$ cd Downloads/abock-image-usb-stick-"
"f3b1002</code>)"
#: ../tryit.html:50(li)
@@ -82,33 +83,33 @@ msgid ""
"Prepare the image writer by running: <code>$ chmod a+x ./image-usb-stick</"
"code>"
msgstr ""
-"PregÄ?tiÈ?i inscriptorul de imagini rulând: <code>$ chmod a+x ./image-usb-"
-"stick</code>"
+"PregÄ?tiÈ?i aplicaÈ?ia de scriere de imagini rulând: <code>$ chmod a+x ./image-"
+"usb-stick</code>"
#: ../tryit.html:51(li)
msgid ""
"Remove any USB storage devices that you might have connected to your "
"computer and insert the empty USB stick that you want to write to"
msgstr ""
-"Ã?ndepÄ?rtaÈ?i toate dispozitivele de stocare USB pe care le aveÈ?i conecte È?i "
-"apoi introduceti stickul USB pe care doriÈ?i sÄ? inscripÈ?ionaÈ?i"
+"Ã?ndepÄ?rtaÈ?i toate dispozitivele de stocare USB pe care le aveÈ?i conectate È?i "
+"introduceÈ?i stickul USB pe care doriÈ?i sÄ? scrieÈ?i"
#: ../tryit.html:52(li)
msgid ""
"Run the image writer script: <code>$ sudo ./image-usb-stick "
"path_to_the_live_image.iso</code>"
msgstr ""
-"RulaÈ?i scriptul inscriptorului de imagini: <code>$ sudo ./imagine-usb-stick "
-"calea_catre_imaginea_live.iso</code>"
+"RulaÈ?i scriptul aplicaÈ?iei de scriere de imagini: <code>$ sudo ./imagine-"
+"usb-stick calea_catre_imaginea_live.iso</code>"
#: ../tryit.html:53(li)
msgid "To run the live image, reboot your computer with the USB stick attached"
msgstr ""
-"Pentru a rula imaginea live, restartaÈ?i computerul cu stickul USB ataÈ?at"
+"Pentru a rula imaginea live, reporniÈ?i calculatorul cu stickul USB ataÈ?at"
#: ../tryit.html:56(a)
msgid "Download USB image writer"
-msgstr "DescÄ?rcaÈ?i inscriptorul de imagini USB"
+msgstr "DescÄ?rcaÈ?i aplicaÈ?ia de scriere de imagini USB"
#: ../tryit.html:58(p)
msgid "The user name for the live image is 'tux' and the password is empty."
@@ -141,8 +142,8 @@ msgid ""
"Copyright © 2011 <placeholder-1/><br/> Share on: <placeholder-2/> | "
"<placeholder-3/><br/> â?§"
msgstr ""
-"Drepturi de autor © 2011 <placeholder-1/><br/> Folosit în: <placeholder-2/> "
-"<placeholder-3/><br/> â?§"
+"Drepturi de autor © 2011 <placeholder-1/><br/> PartajeazÄ? pe: "
+"<placeholder-2/> <placeholder-3/><br/> â?§"
#: ../index.html:33(h1)
msgid "Introducing the next generation GNOME desktop"
@@ -155,7 +156,8 @@ msgid ""
"Here are some of the things that you can expect from the new GNOME:"
msgstr ""
"Pentru GNOME 3, proiectul GNOME a pornit de la zero È?i a creat un desktop "
-"modern complet nou pentru utilizatorii È?i tehnologiile din ziua de azi."
+"modern complet nou pentru utilizatorii È?i tehnologiile din ziua de azi. "
+"Câteva lucruri pe care le puteÈ?i aÈ?tepta de la noul GNOME:"
#: ../index.html:43(h2)
msgid "Simply beautiful"
@@ -171,8 +173,8 @@ msgstr ""
"Noile desktopuri GNOME duc eleganÈ?a la un cu totul alt nivel. ToatÄ? "
"dezordinea a fost mÄ?turatÄ? È?i a fost creat un desktop simplu, uÈ?or de "
"folosit, conceput sÄ? devinÄ? cel mai frumos desktop GNOME de pânÄ? acum, cu "
-"noi teme vizuale, fonturi rafinate si animaÈ?ii alese cu atenÈ?ie--toate în "
-"timp ce s-a pÄ?strat compatibilitatea. "
+"noi teme vizuale, fonturi rafinate È?i animaÈ?ii alese cu atenÈ?ie--toate în "
+"timp ce s-a pÄ?strat compatibilitatea."
#: ../index.html:47(h2)
msgid "An overview at a glance"
@@ -187,11 +189,11 @@ msgid ""
"and the activities hot corner."
msgstr ""
"Vizualizarea activitÄ?È?ilor oferÄ? o modalitate uÈ?oarÄ? de a accesa toate "
-"ferestrele È?iaplicaÈ?ii. Este, de asemenea, o modalitate foarte bunÄ? de a "
-"urmÄ?ri toate activitÄ?È?ile dumneavoastrÄ?. Am oferit rapid È?i mai multe metode "
-"convenabile de a avea acces la vizualizarea activitÄ?È?ilor, inclusiv "
-"activitÄ?È?ile oferite de tastaturÄ? (cunoscute sub numele de Windows key)È?i "
-"activitÄ?È?ile de colÈ? fierbinte."
+"ferestrele È?i aplicaÈ?iile. Este, de asemenea, o modalitate foarte bunÄ? de a "
+"urmÄ?ri toate activitÄ?È?ile dumneavoastrÄ?. GNOME oferÄ? mai multe metode "
+"convenabile È?i rapide care vÄ? permit accesul la vizualizarea activitÄ?È?ilor. "
+"Dintre acestea amintim o scurtÄ?turÄ? de tastaturÄ? - tasta de activitÄ?È?i "
+"(tasta â??Windowsâ??) È?i colÈ?ul fierbinte al activitÄ?È?ilor activitÄ?È?ile ."
#: ../index.html:54(h2)
msgid "Messaging built-in"
@@ -205,15 +207,15 @@ msgid ""
"to enter a reply straight into messaging notifications makes instant "
"messaging quick and effortless."
msgstr ""
-"ComunicaÈ?ia este o parte importa a desktopului modern, dar este incomod când "
-"trebuie sÄ? comutaÈ?i ferestre pentru a rÄ?spunde la un mesaj. De aceea GNOME 3 "
-"vÄ? lasÄ? sÄ? vÄ? continuaÈ?i conversaÈ?ia farÄ? sÄ? schimbaÈ?i accentul. Capacitatea "
-"de a putea introduce un rÄ?spuns direct în notificaÈ?iile de mesaj fac "
-"mesajele instant sÄ? fie rapide È?i fÄ?rÄ? efort."
+"ComunicaÈ?ia este o parte importÄ? a desktopului modern, dar este incomod când "
+"trebuie sÄ? comutaÈ?i ferestre pentru a rÄ?spunde la un mesaj. De aceea GNOME "
+"3 vÄ? lasÄ? sÄ? vÄ? continuaÈ?i conversaÈ?ia fÄ?rÄ? sÄ? schimbaÈ?i focalizarea. "
+"Posibilitatea de a putea introduce un rÄ?spuns direct în notificÄ?rile de "
+"mesaje fac mesajele instant sÄ? fie rapide È?i fÄ?rÄ? efort."
#: ../index.html:58(h2)
msgid "Distraction-free computing"
-msgstr "Utilizare fÄ?rÄ? distracÈ?ii"
+msgstr "Utilizare fÄ?rÄ? distrageri"
#: ../index.html:60(p)
msgid ""
@@ -223,15 +225,16 @@ msgid ""
"that it is part of the background, not the foreground. These changes allow "
"you to focus on your creative tasks."
msgstr ""
-"GNOME 3 este conceput pentru a reduce distracÈ?ia È?i intreruperea È?i pentru a "
-"vÄ? pune în control. Noul nostru sistem de notificÄ?ri prezintÄ? subtil mesaje "
-"È?i le va salva pânÄ? când sunteÈ?i gata pentru ele, iar panoul GNOME 3 a fost "
-"stilat pentru a fio parte din fundal nu prim-plan. Aceste modificÄ?ri vÄ? "
-"permitsÄ? vÄ? concentraÈ?i asupra sarcinilor dumneavoastrÄ? creatoare."
+"GNOME 3 este conceput pentru a reduce distragerile È?i întreruperile È?i "
+"pentru a vÄ? pune în control. Noul nostru sistem de notificÄ?ri prezintÄ? "
+"mesajele în mod subtil È?i le salveazÄ? pânÄ? când sunteÈ?i gata pentru ele, iar "
+"panoul GNOME 3 a fost stilizat pentru a fi o parte din fundal nu prim-plan. "
+"Aceste modificÄ?ri vÄ? permit sÄ? vÄ? concentraÈ?i asupra sarcinilor "
+"dumneavoastrÄ? creatoare."
#: ../index.html:66(h2)
msgid "Everything at your fingertips"
-msgstr "Totul este la picioarele dumneavoastrÄ?"
+msgstr "Totul la vârful degetelor"
#: ../index.html:68(p)
msgid ""
@@ -240,13 +243,13 @@ msgid ""
"You'll love this feature if you're a user who likes things to happen fast."
msgstr ""
"Cu noul desktop GNOME, totul poate fi accesat rapid cu ajutorul tastaturii. "
-"ApasaÈ?i tasta de activitÄ?È?i È?i cÄ?utaÈ?i: este aÈ?a de simplu. VeÈ?i îndrÄ?gi "
-"aceasta funcÈ?ie dacÄ? sunteÈ?i un utilizator cÄ?ruia îi plac lucrurile care se "
-"întamplÄ? rapid."
+"ApÄ?saÈ?i tasta de activitÄ?È?i È?i cÄ?utaÈ?i: este atât de simplu. VeÈ?i îndrÄ?gi "
+"aceastÄ? funcÈ?ie dacÄ? sunteÈ?i un utilizator cÄ?ruia îi plac lucrurile care se "
+"întâmplÄ? rapid."
#: ../index.html:70(h2)
msgid "Redesigned system settings"
-msgstr "SetÄ?ri de sistem reproiectate"
+msgstr "ConfigurÄ?ri de sistem reproiectate"
#: ../index.html:72(p)
msgid ""
@@ -255,24 +258,25 @@ msgid ""
"system settings too, such as the ability to use Flickr images as desktop "
"backgrounds."
msgstr ""
-"Sistemul nostru de setÄ?ri a fost complet reproiectat pentru GNOME 3, fÄ?cându-"
-"le mai uÈ?or de folosit ca pânÄ? acum. ExistÄ? câteva excelente funcÈ?ii noi "
-"pentru sistemul nostru de setÄ?ri deasemenea, cum ar fi capacitatea de a "
-"folosi imagini Flickr ca fundal."
+"Sistemul nostru de configurÄ?ri a fost complet reproiectat pentru GNOME 3, "
+"fÄ?cându-le mai uÈ?or de folosit ca pânÄ? acum. Au fost adÄ?ugate È?i câteva "
+"funcÈ?ii noi, cum ar fi capacitatea de a folosi imagini Flickr ca fundal de "
+"desktop."
#: ../index.html:77(h2)
msgid "And much, much more"
-msgstr "È?i mult, mult mai mult"
+msgstr "È?i mult, mult mai multe"
#: ../index.html:79(p)
msgid ""
"GNOME 3 is crammed full of new features. Here are some of the other things "
"that you can look forward to from GNOME 3:"
msgstr ""
-"GNOME 3 este plin de noi funcÈ?ii. Aici sunt unele dintre alte lucrurila care "
-"vÄ? puteÈ?i aÈ?tepta de la GNOME 3:"
+"GNOME 3 este plin de funcÈ?ii noi. O partea din lucrurile la care vÄ? puteÈ?i "
+"aÈ?tepta de la GNOME 3:"
#: ../index.html:81(li)
+#, fuzzy
msgid "Window tiling to make using several windows simple and easy"
msgstr ""
"Turtirea ferestrelor pentru a face mai uÈ?oarÄ? utilizarea a mai multor "
@@ -286,27 +290,27 @@ msgstr "Un manager de fiÈ?iere îmbunÄ?tÄ?È?it"
msgid ""
"Dark application themes for when you want to focus on pictures and videos"
msgstr ""
-"Teme întunecate pentru aplicaÈ?ii pentru când doriÈ?i sÄ? vÄ? concentraÈ?i pe "
-"poze È?i filme."
+"Teme de aplicaÈ?ii întunecate pentru momentele în care doriÈ?i sÄ? vÄ? "
+"concentraÈ?i pe fotografii È?i filme"
#: ../index.html:84(li)
msgid "Redesigned workspaces so you can easily organise your windows"
-msgstr ""
-"SpaÈ?ii de lucru reproiectate pentru a vÄ? putea organiza uÈ?or ferestrele."
+msgstr "SpaÈ?ii de lucru reproiectate pentru a vÄ? putea organiza uÈ?or ferestrele"
#: ../index.html:85(li)
msgid "Major changes under the hood to give you a faster, smoother experience"
msgstr ""
-"SchimbÄ?ri majore sub capotÄ? pentru a vÄ? oferi o experineÈ?Ä? mai rapidÄ? È?i mai "
-"uÈ?oarÄ?."
+"SchimbÄ?ri majore sub capotÄ? care vÄ? vor oferi o experienÈ?Ä? mai rapidÄ? È?i mai "
+"uÈ?oarÄ?"
#: ../index.html:86(li)
msgid ""
"A satisfying experience, whatever kind of computer you use: GNOME 3 will "
"feel right at home on netbooks as well as larger machines"
msgstr ""
-"O experieneÈ?a satisfÄ?cÄ?toare, indiferent de ce computer folosiÈ?i: GNOME 3 "
-"se va simÈ?i ca acasÄ? atât pe netbookuri cât È?i pe maÈ?ini mai mari."
+"O experienÈ?Ä? satisfÄ?cÄ?toare, indiferent de ce calculator folosiÈ?i: GNOME 3 a "
+"fost proiectat sÄ? funcÈ?ioneze pe calculatoare diverse de la notebookuri la "
+"maÈ?ini mari"
#: ../faq.html:36(h2)
msgid "How do I get GNOME 3?"
@@ -321,14 +325,15 @@ msgid ""
"how to try a development version."
msgstr ""
"GNOME 3 este programat pentru lansare în Aprilie 2011 È?i va fi disponibil "
-"prin intermediul distribuÈ?iei populare. Mai multe detalii despre cum puteÈ?i "
-"obÈ?ineGNOME 3 vor fi postate pe acest site dupÄ? ce acesta va fi disponibil. "
-"DacÄ? nu doriÈ?i sÄ? aÈ?teptaÈ?i atât, <a href=''tryit.html''>TestaÈ?i</a> pagina "
-"conÈ?ine detalii despre cum sÄ? încercaÈ?i o versiunea în stadiu de dezvoltare."
+"prin intermediul distribuÈ?iilor populare. Mai multe detalii despre cum "
+"puteÈ?i obÈ?ine GNOME 3 vor fi postate pe acest site dupÄ? ce acesta va fi "
+"disponibil. DacÄ? nu doriÈ?i sÄ? aÈ?teptaÈ?i atât, pagina <a "
+"href=''tryit.html''>TestaÈ?i-l acum</a> conÈ?ine detalii despre cum sÄ? "
+"încercaÈ?i o versiune în stadiu de dezvoltare."
#: ../faq.html:40(h2)
msgid "Will my computer be able to run GNOME 3?"
-msgstr "Pot sÄ? rulez GNOME 3?"
+msgstr "Va funcÈ?iona GNOME 3 pe calculatorul meu?"
#: ../faq.html:42(p)
msgid ""
@@ -345,17 +350,15 @@ msgid ""
"unable to have this experience will be able to in the future."
msgstr ""
"Calculatoarele achiziÈ?ionate în ultimii 4 sau 5 ani ar trebui sÄ? fie mai "
-"mult decât capabile de arula GNOME 3. Desktopul GNOME 3 are nevoie de "
-"acceleratoare hardwaregrafice pentru a oferi o experienÈ?Ä? de ultimÄ? orÄ? cu "
-"toate aceastea, È?i experienÈ?a completa GNOME 3 va fi disponibilÄ? numai pe "
-"computerele capabile deacest lucru. Nu vÄ? faceÈ?i griji, deÈ?i: GNOME 3 va "
-"veni complet, cu o interfaÈ?Ä? de rezervÄ? care vÄ? va oferi o experienÈ?Ä? "
-"excelentÄ? în lipsaacceleratoarelor hardware, È?i care cuprinde multe dintre "
-"îmbunÄ?tÄ?È?irile carepot fi gÄ?site în GNOME 3. Mai mult, proiectul GNOME È?i "
-"partenerii sÄ?ilucreazÄ? din greu pentru a se asigura cÄ? completÄ? experienÈ?a "
-"GNOME 3 este disponibilÄ? pentrucât mai mulÈ?i oameni posibil, È?i vizeazÄ? sÄ? "
-"asigure cÄ? utilizatorii care sunt iniÈ?ialincapabili de a avea aceastÄ? "
-"experienÈ?Ä? vor putea în viitor."
+"mult decât capabile de a rula GNOME 3. GNOME 3 are nevoie de graficÄ? "
+"acceleratÄ? hardware pentru a oferi o experienÈ?Ä? completÄ?. Nu vÄ? faceÈ?i "
+"griji: GNOME 3 va veni cu o interfaÈ?Ä? de rezervÄ? care vÄ? va oferi o "
+"experienÈ?Ä? excelentÄ? în lipsa accelerÄ?rii hardware, È?i care cuprinde multe "
+"dintre îmbunÄ?tÄ?È?irile care pot fi gÄ?site în GNOME 3. Mai mult, proiectul "
+"GNOME È?i partenerii sÄ?i lucreazÄ? din greu pentru a se asigura cÄ? experienÈ?a "
+"completÄ? GNOME 3 este disponibilÄ? pentru cât mai mulÈ?i oameni posibil, È?i "
+"vizeazÄ? sÄ? asigure cÄ? utilizatorii care sunt iniÈ?ial incapabili de a avea "
+"aceastÄ? experienÈ?Ä? o vor putea avea în viitor."
#: ../faq.html:44(h2)
msgid "Will I be able to use my favourite GNOME apps in GNOME 3?"
@@ -369,13 +372,13 @@ msgid ""
"love."
msgstr ""
"Desigur! AplicaÈ?iile GNOME deja existente vor rula perfect în GNOME 3. GNOME "
-"3 oferÄ? facilitÄ?È?i pentru a face aplicaÈ?iile chiar mai bune , aÈ?a ca fiÈ?i "
-"atenÈ?ila versiuni noi È?i îmbunÄ?tÄ?È?ite de la GNOME 3 pentru acele aplicaÈ?ii "
-"de încredere pe care le-aÈ?i învÄ?È?at sÄ? le îndrÄ?giÈ?i."
+"3 oferÄ? facilitÄ?È?i pentru a face aplicaÈ?iile chiar mai bune, aÈ?a cÄ? fiÈ?i "
+"atenÈ?i la versiuni noi È?i îmbunÄ?tÄ?È?ite pentru GNOME 3 ale aplicaÈ?iilor "
+"îndrÄ?gite."
#: ../faq.html:48(h2)
msgid "What will happen to the old version of GNOME?"
-msgstr "Ce se va întampla cu versiunea veche a GNOME?"
+msgstr "Ce se va întâmpla cu versiunea veche a GNOME?"
#: ../faq.html:50(p)
msgid ""
@@ -388,12 +391,12 @@ msgid ""
"distributions for years to come."
msgstr ""
"Desktopul GNOME 2 a avut o viaÈ?a lungÄ?, iar pÄ?rÈ?i din el au devenit dificil "
-"de întreÈ?inut în aceastÄ? perioadÄ?. Ca rezultat, continuarea producerii al "
-"întregului destkop GNOME 2 nu a fost niciodata o opÈ?iune practicÄ? pentru "
-"proiectul GNOME, È?i unele parÈ?i al vechiului desktop GNOME 2 nu se vor mai "
-"produce dupa lansarea a GNOME 3. Desktopul tradiÈ?ional GNOME 2 nu va "
-"dispÄ?rea peste noapte, însÄ? versiuni a GNOME 2 vor fi în continuare "
-"suportate de distribuitori pentru anii ce vor venii."
+"de întreÈ?inut în aceastÄ? perioadÄ?. Continuarea producerii întregului desktop "
+"GNOME 2 nu a fost o opÈ?iune practicÄ? pentru proiectul GNOME, prin urmare "
+"unele componente ale vechiului desktop GNOME 2 nu vor mai fi produse dupÄ? "
+"lansarea GNOME 3. Desktopul tradiÈ?ional GNOME 2 nu va dispÄ?rea peste noapte: "
+"versiunile GNOME 2 vor fi în continuare suportate de distribuÈ?ii în anii "
+"urmÄ?tori."
#: ../faq.html:52(h2)
msgid "Why is the GNOME 3 desktop designed the way it is?"
@@ -409,18 +412,18 @@ msgid ""
"design of the GNOME 3 desktop can be found on the <a href=\"http://live."
"gnome.org/GnomeShell/Design/\">GNOME 3 desktop design wiki page</a>."
msgstr ""
-"O mare cantitate de munca a intrat in proiectarea a GNOME 3, iar fiecare "
-"decizie din spatele lui a fost consideratÄ? raÈ?ional cu atenÈ?ie. Daca aveÈ?i o "
-"întrebare despre unele decizii de proiectare, încercaÈ?i sÄ? citiÈ?i <a "
-"href=''http://live.gnome.org/GnomeShell/Design/FAQ''> rÄ?spunsurile la "
-"întrebari frecvente legate de proiectarea GNOME 3</a>.Alternativ, mai multe "
-"detalii despre proiectarea desktopului GNOME 3 pot fi gÄ?site la <a "
-"href=''http://live.gnome.org/GnomeShell/Design/''> pagina wiki a desktopului "
-"GNOME 3</a>."
+"O cantitate mare de muncÄ? a intrat în proiectarea GNOME 3, iar fiecare "
+"decizie din spatele lui a fost consideratÄ? raÈ?ional È?i cu atenÈ?ie. DacÄ? "
+"aveÈ?i o întrebare despre unele decizii de proiectare, încercaÈ?i sÄ? citiÈ?i <a "
+"href=\"http://live.gnome.org/GnomeShell/Design/FAQ\">rÄ?spunsurile la "
+"întrebÄ?ri frecvente legate de designul GNOME 3</a>. Alternativ, mai multe "
+"detalii despre designul desktopului GNOME 3 pot fi gÄ?site pe <a "
+"href=\"http://live.gnome.org/GnomeShell/Design/\">pagina wiki de design a "
+"desktopului GNOME 3</a"
#: ../faq.html:56(h2)
msgid "What are GNOME's plans after GNOME 3 is released?"
-msgstr "Care sunt planurile GNOME dupa lansarea a GNOME 3?"
+msgstr "Care sunt planurile GNOME dupÄ? lansarea GNOME 3?"
#: ../faq.html:58(p)
msgid ""
@@ -431,11 +434,11 @@ msgid ""
"as document search and an exciting new desktop extensions framework."
msgstr ""
"Vom avea o petrecere uriaÈ?Ä? pentru a sÄ?rbÄ?tori lansarea, È?i ne vom apuca "
-"iarÄ?È?i de treaba pentru a ne îmbunÄ?tÄ?È?i desktopul, pentru ca GNOME 3 sa fie "
-"din ce în ce mai bun cu fiecare versiunea lansatÄ?. Avem o mulÈ?ime de planuri "
+"iarÄ?È?i de treabÄ? pentru a îmbunÄ?tÄ?È?i desktopul, pentru ca GNOME 3 sa fie din "
+"ce în ce mai bun cu fiecare versiune lansatÄ?. Avem o mulÈ?ime de planuri "
"pentru funcÈ?ii noi care vor face GNOME 3 È?i mai uÈ?or de folosit È?i mult mai "
-"satisfacator la folosire, cum ar fi cÄ?utarea de documente È?i extensiile de "
-"framework pentru desktop."
+"satisfÄ?cÄ?tor la folosire, cum ar fi cÄ?utarea de documente È?i o platformÄ? "
+"pentru extensii pentru desktop."
#: ../faq.html:60(h2)
msgid "How can I get involved or help with GNOME 3?"
@@ -451,11 +454,12 @@ msgid ""
"producing GNOME. Just check out our <a href=\"http://live.gnome.org/JoinGnome"
"\">contribution page</a> for more details."
msgstr ""
-"RÄ?spândirea cuvântului despre GNOME 3 este un mod excelent de a ne ajuta. Un "
-"tweet pozitiv,dent,update de status sau postare este deasemenea apreciatÄ?. "
-"VÄ? puteÈ?i alÄ?tura deasemenea <a href=''http://www.facebook.com/"
-"GNOMEDesktop''>grupului de Facebook</a> sau deveniÈ?i un <a href=''http://www."
-"gnome.org/friends/''> prieten al GNOME </a>.Ã?n plus ne puteÈ?i ajuta cu una "
-"dintre variatele sarcini implicate in producerea GNOME. Verificati<a href="
-"\"http://live.gnome.org/JoinGnome\">pagina de contribuÈ?ie</a> pentru mai "
+"RÄ?spândirea informaÈ?iilor despre GNOME 3 este un mod excelent de a ne ajuta. "
+"Tweet-urile pozitive, actualizÄ?rile de status sau postÄ?rile vor fi "
+"apreciate. VÄ? puteÈ?i alÄ?tura <a "
+"href=\"http://www.facebook.com/GNOMEDesktop\">grupului de Facebook</a> sau "
+"puteÈ?i deveni un <a href=\"http://www.gnome.org/friends/\"> prieten al "
+"GNOME</a>. Ã?n plus ne puteÈ?i ajuta cu una dintre variatele sarcini implicate "
+"în producerea GNOME. ConsultaÈ?i <a "
+"href=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\">pagina de contribuÈ?ie</a> pentru mai "
"multe detalii."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]