[ekiga] Updated kn translations
- From: Shankar Prasad <sprasad src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated kn translations
- Date: Wed, 16 Mar 2011 12:49:03 +0000 (UTC)
commit b90a76f82f1e8abf0f6b399f9fb65122cad764fa
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date: Wed Mar 16 18:23:27 2011 +0530
Updated kn translations
po/kn.po | 1896 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1043 insertions(+), 853 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 819fadb..8457a37 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -6,9 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga.HEAD.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22 12:27+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-14 12:46+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-14 07:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-16 18:17+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,8 +19,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4382
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4384
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4722
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4724
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "Ekiga ಸಾಫà³?à²?à³?â??ಫà³?ನà³?"
@@ -32,8 +33,9 @@ msgid "Talk to and see people over the Internet"
msgstr "��ತರ��ಾಲದ ಮ�ಲ� �ನರ��ದಿ�� ಮಾತನಾಡಿ ಹಾ�� �ವರನ�ನ� ನ�ಡಿ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:1
-msgid "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom"
-msgstr "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: �ಸ��ಮ�"
+#| msgid "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom"
+msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
+msgstr "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: �ಸ��ಮ�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
msgid ""
@@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನ"
msgid "Automatic answer"
msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ �ತ�ತರ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:526
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:503
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
@@ -82,11 +84,18 @@ msgid "Calls history"
msgstr "�ರ��ಳ �ತಿಹಾಸ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
-msgid "Change the main window panel section"
-msgstr "ಮà³?à²?à³?ಯ ವಿà²?ಡà³? ಫಲà²? ವಿà²à²¾à²?ವನà³?ನà³? ಬದಲಾಯಿಸà³?"
+#| msgid "Position on the screen of the main window"
+msgid "Change the panel section of the main window"
+msgstr "ಮà³?à²?à³?ಯ ವಿà²?ಡà³?ದ ಪà³?ಯಾನಲà³? ವಿà²à²¾à²?ವನà³?ನà³? ಬದಲಾಯಿಸಿ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
msgid ""
+"Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
+"history)"
+msgstr "ಮà³?à²?à³?ಯ ವಿà²?ಡà³?ದ ಪà³?ಯಾನಲà³? ವಿà²à²¾à²?ವನà³?ನà³? ಬದಲಾಯಿಸಿ (0=ಸà²?ಪರà³?à²?à²?ಳà³?, 1=ಡಯಲà³?â??ಪà³?ಯಾಡà³?, 2=à²?ರà³? à²?ತಿಹಾಸ)"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
+msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
@@ -97,55 +106,55 @@ msgstr ""
"ಬà³?à²?ಬಲಿತವಾà²?ಿಲà³?ಲ ಹಾà²?à³? ಫಾಸà³?à²?à³?â?? ಸà³?à²?ಾರà³?à²?à³? ಮತà³?ತà³? H.245 à²?ನಲಿà²?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?à²?à³?à²?ಿà²?à³? ಬಳಸà³?ವà³?ದರಿà²?ದ "
"Netmeeting ನ ��ಲವ� �ವ�ತ�ತಿ�ಳಲ�ಲಿ ��ಸಿತ���� �ಾರಣವಾ�ಬಹ�ದ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
msgid "Contact long status"
msgstr "�ಾ��ಾ���� ಲಾ��� ಸ����ಸ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
msgid "Contact short status"
msgstr "�ಾ��ಾ���� ಶಾರ��� ಸ����ಸ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16
msgid "DTMF sending"
msgstr "DTMF �ಳ�ಹಿಸ�ವಿ��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17
msgid "Disable video hardware acceleration"
msgstr "ವ�ಡಿಯ� ಯ�ತ�ರಾ�ಶ ವ��ವರ�ಧನ�ಯನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17 ../src/gui/main_window.cpp:3618
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:3974
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "ನಿಮ�ಮ ��ಯಾಮ�ರಾ ಸಾಧನದಿ�ದ �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
msgid "Enable 'Fast Start'"
msgstr "'ತà²?à³?ಷಣದ à²?ರà²?à²' à²?ನà³?ನà³? ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸà³?"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
msgid "Enable H.245 tunneling"
msgstr "H.245 �ನಲಿ��� �ನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
msgid "Enable STUN network detection"
msgstr "STUN �ಾಲಬ�ಧವನ�ನ� ಪತ�ತ�ಹ����ವ�ದನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
msgid "Enable early H.245"
msgstr "ಮ���ಿನ H.245 ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable echo cancelation"
msgstr "ಪ�ರತಿಧ�ವನಿ ನಿರ�ಮ�ಲನ�ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
msgid "Enable silence detection"
msgstr "ನಿಶ�ಯಬ�ದವನ�ನ� ಪತ�ತ�ಹ����ವ�ದನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24 ../src/gui/preferences.cpp:502
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:480
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgstr "STUN ಪರ���ಷ�ಯಿ�ದ ಸಿ��ವ ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ �ಾಲಬ�ಧ ಸಿದ�ಧತ�ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
msgid ""
"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
"binding when STUN is being used"
@@ -153,31 +162,31 @@ msgstr ""
"STUN �ನ�ನ� ಬಳಸ�ವಾ�, �ಷ��� ಸ����ಡ��ಳ ನ�ತರ Ekiga ವ� NAT ಬ��ಡಿ��� �ನ�ನ� ರಿಫ�ರ�ಶ� "
"ಮಾಡಬ��� �ನ�ನ�ವ�ದನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26 ../src/gui/preferences.cpp:469
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27 ../src/gui/preferences.cpp:449
msgid "Enter your full name"
msgstr "ನಿಮ�ಮ ಸ�ಪ�ರ�ಣ ಹ�ಸರನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
msgid "Forward calls to host"
msgstr "�ರ��ಳನ�ನ� �ತಿಥ�ಯ���� ರವಾನಿಸ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
msgid "Forward calls to the given host if busy"
msgstr "�ಾರ�ಯನಿರತವಾ�ಿದ�ದಲ�ಲಿ �ರ��ಳನ�ನ� ನ�ಡಲಾದ �ತಿಥ�ಯ���� ರವಾನಿಸ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
msgid "Forward calls to the given host if no answer"
msgstr "�ತ�ತರ ಬರದ� ಹ�ದ ಪ��ಷದಲ�ಲಿ �ರ��ಳನ�ನ� ನ�ಡಲಾದ �ತಿಥ�ಯ���� ರವಾನಿಸ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30 ../src/gui/preferences.cpp:1022
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:980
msgid "Frame Rate"
msgstr "������� ದರ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
msgid "Full name"
msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ ಹ�ಸರ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32 ../src/gui/preferences.cpp:487
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/gui/preferences.cpp:466
msgid ""
"If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
"present in the GNOME panel"
@@ -185,13 +194,13 @@ msgstr ""
"à²?ದà³? ಶà²?à³?ತà²?à³?à²?ಡಿದà³?ದಲà³?ಲಿ, à²?à²?ಿà²?ಾವà³? ಮರà³?ಯಲà³?ಲಿ à²?ರà²?à²à²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತದà³? à²?ದರà³? ಸà³?à²?ನಾ à²?ಾà²?ವà³? ಮಾತà³?ರ GNOME "
"ಪà³?ಯಾನà³?ಲà³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ರಲà³?ಬà³?à²?à³?"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below"
msgstr "ಶ��ತ���ಡಿದ�ದಲ�ಲಿ, �ಲ�ಲಾ �ಳಬರ�ವ �ರ��ಳ� � ��ಳ�� ಸ��ಿಸಲಾದ �ತಿಥ�ಯ���� ರವಾನಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
@@ -200,7 +209,7 @@ msgstr ""
"ಶ��ತ���ಡಿದ�ದಲ�ಲಿ, ನ�ವ� ಬ�ರ��ದ� �ರ�ಯಲ�ಲಿ ನಿರತರಾ�ಿದ�ದರ� �ಥವ ನ�ವ� 'ಡಿಸ��ರ�ಬ� ಮಾಡಬ�ಡಿ' "
"ಸ�ಥಿತಿಯಲ�ಲಿ �ದ�ದರ� �ಲ�ಲಾ �ಳಬರ�ವ �ರ��ಳ� � ��ಳ�� ಸ��ಿಸಲಾದ �ತಿಥ�ಯ���� ರವಾನಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you do not answer the call"
@@ -208,46 +217,43 @@ msgstr ""
"ಶ��ತ���ಡಿದ�ದಲ�ಲಿ, ನ�ವ� �ರ��� �ತ�ತರಿಸದ� �ದ�ದಲ�ಲಿ �ಲ�ಲಾ �ಳಬರ�ವ �ರ��ಳ� � ��ಳ�� "
"ಸ��ಿಸಲಾದ �ತಿಥ�ಯ���� ರವಾನಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36 ../src/gui/preferences.cpp:527
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:504
msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
msgstr "ಶ��ತ��ಳಿಸಲಾ�ಿದ�ದರ�, �ಳಬರ�ವ �ರ��ಳಿ�� ಸ�ವಯ��ಾಲಿತವಾ�ಿ �ತ�ತರಿಸ�ತ�ತದ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:489
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 ../src/gui/preferences.cpp:468
msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
msgstr "ಶà²?à³?ತà²?à³?à²?ಡಿದà³?ದಲà³?ಲಿ, à²?ಫà³?â??ಲà³?ನà³? ವಿಳಾಸà²?ಳà³? ಹà³?ಸರà³?à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿಯಲà³?ಲಿ ತà³?ರಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39 ../src/gui/preferences.cpp:946
msgid "If enabled, use echo cancelation"
msgstr "ಶ��ತ���ಡಿದ�ದಲ�ಲಿ, ಪ�ರತಿಧ�ವನಿ ನಿರ�ಮ�ಲನ�ಯನ�ನ� ಬಳಸಿ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40 ../src/gui/preferences.cpp:944
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr "ಶà²?à³?ತà²?à³?à²?ಡಿದà³?ದಲà³?ಲಿ, à²?à³?ಡà³?à²?à³?â??à²?ಳà³? ಬà³?à²?ಬಲಿಸà³?ವà²?ತಹ ನಿಶà³?ಯಬà³?ಧ ಪತà³?ತà³?ಯನà³?ನà³? ಬಳಸಿ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
-msgid "Kind of network selected in the druid"
-msgstr "�ಾರ�ಡಿಯಲ�ಲಿ �ರಿಸಲಾ�ಿರ�ವ �ಾಲಬ�ಧ"
-
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
+#| msgid "Kind of network selected in the druid"
+msgid "Kind of network selected in the assistant"
+msgstr "ಸಹಾಯ�ನಲ�ಲಿ �ರಿಸಲಾ�ಿರ�ವ �ಾಲಬ�ಧದ ರ�ತಿಯದ�ದ�"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP ಪರಿ�ಾರ��ಳ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
msgid "List of configured LDAP servers"
msgstr "ಸ�ರ�ಿತ���ಡ LDAP ಪರಿ�ಾರ��ಳ ಪ���ಿ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "ಹ�ಸರ��ಳ ಪ���ಿಯಲ�ಲಿನ ಮಡ�ಲಾದ ���ಪ��ಳ ಪ���ಿ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
msgid "Listen port"
msgstr "�ಲಿಸ�ವ ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
-msgid "Local video window size"
-msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ ವಿಡಿಯ� ವಿ�ಡ� �ಾತ�ರ"
-
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
msgid "Maximum RX video bitrate"
msgstr "à²?ರಿಷà³?à²? RX ವà³?ಡಿಯà³? ಬಿà²?à³?â??ದರ"
@@ -272,19 +278,19 @@ msgstr "�ತ�ತರವಿಲ�ಲದಿರ�ವಿ��ಯ� ��ತ
msgid "Outbound Proxy"
msgstr "ಹ�ರಹ���ವ ಪ�ರಾ��ಸಿ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:496
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:474
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr "�ರ�ಯ ಸಮಯದಲ�ಲಿ ವಿಡಿಯ� �ನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವ ವಿ�ಡ� �ನ�ನ� ಬ�ರ� ವಿ�ಡ��ಳ ಮ�ಲ� �ರಿಸ�ತ�ತದ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:372
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:366
msgid "Play busy tone"
msgstr "�ಾರ�ಯನಿರತದ ಧ�ವನಿಯನ�ನ� ನ�ಡಿಸ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54 ../src/gui/preferences.cpp:362
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54 ../src/gui/preferences.cpp:356
msgid "Play ring tone"
msgstr "ರಿ��� ಧ�ವನಿಯನ�ನ� ನ�ಡಿಸ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55 ../src/gui/preferences.cpp:352
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55 ../src/gui/preferences.cpp:346
msgid "Play sound on incoming calls"
msgstr "�ಳಬರ�ವ �ರ��ಳಿ�ಾ�ಿನ ಧ�ವನಿಯನ�ನ� ನ�ಡಿಸ�"
@@ -297,67 +303,85 @@ msgid "Play sound on new voice mail"
msgstr "ಹ�ಸ ಧ�ವನಿ ಮ�ಲ� ಬ�ದಾ� ಧ�ವನಿಯನ�ನ� ನ�ಡಿಸ�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-msgid "Position of the local video window"
-msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ ವ�ಡಿಯ� ವಿ�ಡ�ದ ಸ�ಥಾನ"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
msgid "Position on the screen of the address book window"
msgstr "ತ�ರ�ಯಲ�ಲಿ ವಿಳಾಸ ಪ�ಸ�ತ� ವಿ�ಡ�ದ ಸ�ಥಾನ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
msgid "Position on the screen of the audio settings window"
msgstr "ತ�ರ�ಯ ಮ�ಲ� �ಡಿಯ� ಸಿದ�ಧತ��ಳ ವಿ�ಡ�ದ ಸ�ಥಾನ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
msgid "Position on the screen of the chat window"
msgstr "ತ�ರ�ಯಲ�ಲಿ ಹರ�� ವಿ�ಡ�ದ ಸ�ಥಾನ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
msgid "Position on the screen of the druid window"
msgstr "ತ�ರ�ಯಲ�ಲಿ �ಾರ�ಡಿ ವಿ�ಡ� ಸ�ಥಾನ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
-msgid "Position on the screen of the log window"
-msgstr "ತ�ರ�ಯಲ�ಲಿ ಲಾ�� ವಿ�ಡ�ದ ಸ�ಥಾನ"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
msgid "Position on the screen of the main window"
msgstr "ತ�ರ�ಯಲ�ಲಿ ಮ���ಯ ವಿ�ಡ�ದ ಸ�ಥಾನ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
msgid "Position on the screen of the preferences window"
msgstr "ತ�ರ�ಯಲ�ಲಿ �ದ�ಯತ�ಯ ವಿ�ಡ�ದ ಸ�ಥಾನ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
msgid "Position on the screen of the video settings window"
msgstr "ತ�ರ�ಯ ಮ�ಲ� ವ�ಡಿಯ� ಸಿದ�ಧತ��ಳ ವಿ�ಡ�ದ ಸ�ಥಾನ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:67
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
msgid "Remote video window position"
msgstr "ದ�ರಸ�ಥ ವಿಡಿಯ� ವಿ�ಡ�ನ ಸ�ಥಾನ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
msgid "Remote video window size"
msgstr "ದ�ರಸ�ಥ ವಿಡಿಯ� ವಿ�ಡ�ದ �ಾತ�ರ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:67
msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
msgstr "ಧà³?ವನಿಯ ಸà²?ದರà³?à²à²?ಳಲà³?ಲಿ ಬಳಸಲà³? à²?à²?ದà³? ಪರà³?ಯಾಯ à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನವನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:787
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:755
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "ಬಳà²?à³?à²?ಾà²?ಿ à²?à²?ದà³? à²?ಡಿಯà³? à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನವನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71 ../src/gui/preferences.cpp:780
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:748
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "ಬಳà²?à³?à²?ಾà²?ಿ à²?à²?ದà³? à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನವನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 ../src/gui/preferences.cpp:940
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:905
msgid "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr ""
"ವ�ಡಿಯ� ��ಯಾಮ�ರಾ�ಳಿ�ಾ�ಿ ವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� �ರಿಸಿ (ಹ����ಿನ USB ��ಯಾಮ��ಳಿ�� �ದ� "
"�ನ�ವಯಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ)"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
+#| msgid ""
+#| "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
+#| "\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
+msgid ""
+"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"RFC2833\") and "
+"1 (for \"INFO\")"
+msgstr ""
+"DTMF �ಳನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸಲ� ��ರಮವನ�ನ� �ರಿಸಿ. ಮ�ಲ�ಯ�ಳ� 0 (\"RFC2833\" ��ಿರಬಹ�ದ�), 1 (\"INFO\" �ಾ�ಿ) "
+"��ಿರ�ತ�ತವ�"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72
+#| msgid ""
+#| "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
+#| "\"String\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is "
+#| "\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat"
+msgid ""
+"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 "
+"(for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is "
+"\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat."
+msgstr ""
+"DTMF �ಳನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸಲ� ��ರಮವನ�ನ� �ರಿಸಿ. ಮ�ಲ�ಯ�ಳ� 0 (for \"String\"), 1 (\"Tone\" �ಾ�ಿ), 2 "
+"(\"RFC2833\" �ಾ�ಿ), �ಥವ 3 (\"Q.931\" �ಾ�ಿ) (ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವ� \"String\" ��ಿರ�ತ�ತದ�). \"String\" "
+"�ನ�ನ� ಹ�ರತ�ಪಡಿಸಿ ಬ�ರ� ಮ�ಲ�ಯ�ಳನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡ�ವ�ದರಿ�ದ ಪಠ�ಯರ�ಪದ ಹರ��ಯನ�ನ� (Text Chat) "
+"�ಶ��ತ��ಳಿಸ�ತ�ತದ�."
+
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
msgid ""
"Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
@@ -366,7 +390,7 @@ msgstr ""
"ವರ��ಾಯಿಸಲಾದ ವಿಡಿಯ�ದ �ಾತ�ರವನ�ನ� �ರಿಸಿ: �ಿ���ದ� (QCIF 176x144) �ಥವ ದ�ಡ�ಡದ� (CIF "
"352x288)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:932
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:897
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
"device a test picture will be transmitted."
@@ -378,7 +402,7 @@ msgstr ""
msgid "Show offline contacts"
msgstr "à²?ಫà³?â??ಲà³?ನà³? ಸà²?ಪರà³?à²? ವಿಳಾಸà²?ಳನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³?"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3247
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3607
msgid "Show the call panel"
msgstr "�ರ� ಫಲ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
@@ -436,7 +460,7 @@ msgstr "���ಪ�ರಲ� ಸ�ಪ�ಶಿಯಲ� ��ರ�ಡ�
msgid "The Audio Codecs List"
msgstr "ಧà³?ವನಿ à²?à³?ಡà³?à²?à³?â??à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:737
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:707
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
msgstr "ಹà³?ರಹà³?à²?à³?ವ à²?ರà³?à²?ಳಿà²?à³? ಬಳಸಬà³?à²?ಾದ SIP à²?à²?à³?â??ಬà³?à²?ಡà³? ಪà³?ರಾà²?à³?ಸಿ"
@@ -453,8 +477,15 @@ msgstr ""
"ಹ��ಲ� �ನ�ಮತಿಸ�ವ ��ದ� ತ�ತ�ರ���ಾನವಾ�ಿದ�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
-msgid "The Video Codecs List"
-msgstr "ವà³?ಡಿಯà³? à²?à³?ಡà³?à²?à³?â??à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿ"
+msgid ""
+"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
+"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
+"value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
+"RFC 3246."
+msgstr ""
+"ಹà³?ರಹà³?à²?à³?ವ RTP IP ಪà³?ಯಾà²?à³?à²?à³?â??à²?ಳಿà²?ಾà²?ಿ à²?à³?ಪà³? à²?ಫà³? ಸರà³?ವಿಸà³? (TOS) ಬà³?à²?à³?. à²? ಬà³?à²?ನà³?ನà³? à²?à²?ದà³? ಹà²?ತದ ವರà³?à²?ಿನ "
+"��ವಾಲಿ�ಿ �ಫ� ಸರ�ವಿಸ� (QoS) �ನ�ನ� �ದ�ಿಸಲ� �ಾಲಬ�ಧದಿ�ದ ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�. ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಮ�ಲ�ಯವ� RFC "
+"3246 à²?à²?ದ ಸà³?à²?ಿಸಲಾದ à²?à²?à³?ಸà³?â??ಪà³?ಡಿಯà³?à²?à³?ಡà³? ಫಾರà³?ವಾರà³?ಡಿà²?à²?à³? (EF) PHB à²?à³? ಸà²?ಬà²?ಧಿಸಿದ 184 (0xB8) à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತದà³?."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
msgid "The accounts list"
@@ -503,12 +534,14 @@ msgid "The default video view"
msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ವಿಡಿಯ� ವಿ�ಡ�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#| msgid ""
+#| "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both layered, 3: Both "
+#| "with local video in a separate window, 4: Both)"
msgid ""
-"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both layered, 3: Both with "
-"local video in a separate window, 4: Both)"
+"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
+"window)"
msgstr ""
-"ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ವ�ಡಿಯ� ನ�� (0: ಸ�ಥಳ�ಯ, 1: ದ�ರಸ�ಥ, 2: �ರಡ� ಪದರ�ಳ, 3: ಸ�ಥಳ�ಯ "
-"ವ�ಡಿಯ�ವನ�ನ� ��ದ� ಪ�ರತ�ಯ�� ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ, 4: �ರಡ�)"
+"ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ವ�ಡಿಯ� ನ�� (0: ಸ�ಥಳ�ಯ, 1: ದ�ರಸ�ಥ, 2: �ರಡ�, 3: ಪ�ರತಿಯ��ದ� ಪ�ರತ�ಯ�� ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
msgid "The dial tone sound"
@@ -518,8 +551,8 @@ msgstr "ಡಯಲà³? à²?à³?ನà³?â?? ಶಬà³?ಧ"
msgid "The history of the 100 last calls"
msgstr "ಹಿ�ದಿನ ೧೦೦ �ರ��ಳ �ತಿಹಾಸ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:686
-#: ../src/gui/preferences.cpp:740
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:662
+#: ../src/gui/preferences.cpp:710
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr "�ರ�ಯ ಫಾರ�ವಾರ�ಡಿ��� �ನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಿದ�ದಲ�ಲಿ �ರ��ಳನ�ನ� ಫಾರ�ವಾರ�ಡಿ��� ಮಾಡಬ��ಿರ�ವ �ತಿಥ�ಯ"
@@ -557,7 +590,7 @@ msgstr ""
"à²?ರà³? ಮಾಡà³?ವ ಸಮಯದಲà³?ಲಿ ಬà³?ಯಾà²?ಡà³?â??ವಿಡà³?ತನà³?ನà³? à²?ದà²?ಿಸಲಾದ ಮà³?ಲà³?ಯà²?à³?à²?à³? à²?à³?à²?à³?à²?ಿಸà³?ವà²?ತà³? à²?ವà³?à²?ಳ à²?ನಿಷà³?à²?à²?à³?à²?ಿà²?ತ "
"ಮ�ಲ�ಮ������� ಸರಿ ಹ��ದ�ವ�ತ� ಬದಲಾಯಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111 ../src/gui/preferences.cpp:948
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr "�ಡಿಯ� �ನ�ನ� ಪಡ�ದ� ��ಳ�ಳಲ� ��ತ�ಯವಿರ�ವ �ರಿಷ�� �ಿ���ರ� ಬಫರ� (ಮಿಲಿಸ����ಡ��ಳಲ�ಲಿ)"
@@ -596,14 +629,10 @@ msgstr ""
"à²?à²?ಿà²?ಾವನà³?ನà³? ಮರಳಿ à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²¬à³?à²?ಿದà³?."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
-msgid "The position of the local video window"
-msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ ವಿಡಿಯ� ವಿ�ಡ�ದ ಸ�ಥಾನ"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
msgid "The position of the remote video window"
msgstr "ದ�ರಸ�ಥ ವಿಡಿಯ� ವಿ�ಡ�ದ ಸ�ಥಾನ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
msgid ""
"The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
"port range has no effect if both participants to the conference are using "
@@ -613,23 +642,19 @@ msgstr ""
"à²?ಾನà³?ಫರà³?ನà³?ಸಿನಲà³?ಲಿ à²à²¾à²?ವಹಿಸà³?ತà³?ತಿರà³?ವ à²?ಬà³?ಬರà³? ಸಹ H.245 à²?ನಲಿà²?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸà³?ತà³?ತಿದà³?ದಲà³?ಲಿ à²? "
"ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನ�ಳ ಶ�ರ�ಣಿಯ� ಯಾವ�ದ� ಪರಿಣಾಮವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
msgstr "��ಿ�ಾ ಬಳಸ�ವ ಯ�ಡಿಪಿ ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನ�ಳ ವ�ಯಾಪ�ತಿ."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
msgid "The short status information"
msgstr "�ಿರಿದಾದ ಸ�ಥಿತಿ ಮಾಹಿತಿ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
-msgid "The size of the local video window"
-msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ ವ�ಡಿಯ� ವಿ�ಡ�ದ �ಾತ�ರ"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
msgid "The size of the remote video window"
msgstr "ದ�ರಸ�ಥ ವ�ಡಿಯ� ವಿ�ಡ�ದ �ಾತ�ರ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
msgid ""
"The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
"who is busy, if enabled"
@@ -637,45 +662,45 @@ msgstr ""
"ಶ��ತ���ಡಿದ�ದಲ�ಲಿ, �ರ��ಳ ��ನ�ಯಲ�ಲಿ �ಥವ ಯಾರಿ�ಾದರ� �ರ� ಮಾಡಿದಾ� �ವರ� ಬ�ರ��ದ� �ರ�ಯಲ�ಲಿ "
"ನಿರತರಾ�ಿದ�ದಲ�ಲಿ �ಲಾಯಿಸಬ��ಿರ�ವ ಶಬ�ಧ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr "ಶ��ತ���ಡಿದ�ದಲ�ಲಿ, �ರ��ಳ� ಬ�ದಾ� �ಲಾಯಿಸಲಾ��ವ ಶಬ�ಧ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr "ಶ��ತ���ಡಿದ�ದಲ�ಲಿ, ಯಾರಿ�ಾದರ� �ರ� ಮಾಡಿದಾದ �ಲಾಯಿಸಲಾ��ವ ಶಬ�ಧ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
msgid "The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
msgstr "ಶ��ತ���ಡಿದ�ದಲ�ಲಿ, ಹ�ಸ ��ಷಿಪ�ರ ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� ಸ�ವ��ರಿಸಿದಾ� �ಲಾಯಿಸಲಾ��ವ ಶಬ�ಧ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
msgid "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
msgstr "ಶ��ತ���ಡಿದ�ದಲ�ಲಿ, ಹ�ಸ ಧ�ವನಿ ����ಯನ�ನ� ಸ�ವ��ರಿಸಿದಾ� �ಲಾಯಿಸಲಾ��ವ ಶಬ�ಧ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129 ../src/gui/preferences.cpp:936
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:901
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr "ಬಳಸಲ� ವಿಡಿಯ� �ಾನಲ� ಸ���ಯ� (��ಯಾಮ�ರಾ, �ಿವಿ �ಥವ �ತರ� ಮ�ಲ�ಳನ�ನ� �ರಿಸಲ�)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
msgid "The video codecs list"
msgstr "ವà³?ಡಿಯà³? à²?à³?ಡà³?à²?à³?â??à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
msgid "The video view before having switched to fullscreen"
msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ಮ�ದಲಿನ ವ�ಡಿಯ� ನ��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
msgid ""
"The video view before having switched to fullscreen (same values as "
"video_view)"
msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ಮ�ದಲಿನ ವ�ಡಿಯ� ನ�� (video_view ನಲ�ಲಿರ�ವ�ತಹ�ದ� ಮ�ಲ�ಯ)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
msgid "The zoom value"
msgstr "�ಾತ�ರ ಬದಲಾವಣಾ ಮ�ಲ�ಯ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
msgid ""
"The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
"be 50, 100, or 200)"
@@ -683,26 +708,7 @@ msgstr ""
"ಪ�ರಮ�� GUI ಯಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸಲಾ��ವ �ಿತ�ರ�ಳಿ�� �ನ�ವಯಿಸಬ��ಿರ�ವ ಹಿ���ಿಸ�ವ ಪ�ರಮಾಣದ ಮ�ಲ�ಯ "
"ಪ�ರತಿಶತದಲ�ಲಿ (�ದ� 50, 100, �ಥವ 200 ��ಿರಬಹ�ದ�)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
-msgid ""
-"This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
-"\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
-msgstr ""
-"DTMF �ಳನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸಲ� ��ರಮವನ�ನ� ಹ��ದಿಸಲ� ನಿಮ�� �ನ�ವ� ಮಾಡಿ��ಡ�ತ�ತದ�. ಮ�ಲ�ಯ�ಳ� "
-"\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1) ��ಿರ�ತ�ತವ�"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
-msgid ""
-"This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be \"String"
-"\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is \"String"
-"\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat"
-msgstr ""
-"DTMF �ಳನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸಲ� ��ರಮವನ�ನ� ಹ��ದಿಸಲ� ನಿಮ�� �ನ�ವ� ಮಾಡಿ��ಡ�ತ�ತದ�. ಮ�ಲ�ಯ�ಳ� "
-"\"String\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವ� "
-"\"String\" ��ಿರ�ತ�ತದ�). \"String\" �ನ�ನ� ಹ�ರತ�ಪಡಿಸಿ ಬ�ರ� ಮ�ಲ�ಯ�ಳನ�ನ� �ಯ��� "
-"ಮಾಡ�ವ�ದರಿ�ದ ಪಠ�ಯರ�ಪದ ಹರ��ಯನ�ನ�(Text Chat) �ಶ��ತ��ಳಿಸ�ತ�ತದ�"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137 ../src/gui/preferences.cpp:698
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/preferences.cpp:671
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -716,11 +722,11 @@ msgstr ""
"à²?ದà³? Netmeeting à²?à²?ದ ಬà³?à²?ಬಲಿತವಾà²?ಿಲà³?ಲ. ಫಾಸà³?à²?à³?â?? ಸà³?à²?ಾರà³?à²?à³? ಮತà³?ತà³? H.245 à²?ನಲಿà²?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?à²?à³?à²?ಿà²?à³? "
"ಬಳಸ�ವ�ದರಿ�ದ Netmeeting ನ ��ಲವ� �ವ�ತ�ತಿ�ಳಲ�ಲಿ ��ಸಿತ���� �ಾರಣವಾ�ಬಹ�ದ�."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/preferences.cpp:700
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134 ../src/gui/preferences.cpp:673
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr "�ದ� ಮ���ಿತವಾ�ಿ H.245 �ನ�ನ� ಸಿದ�ಧ��ಳಿಸ�ತ�ತದ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
msgid ""
"This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
"acceleration"
@@ -728,31 +734,35 @@ msgstr ""
"� ��ಲಿಯ� DirectX (win32 ನಲ�ಲಿ) ಹಾ�� XVideo (ಲಿನ��ಸಿನಲ�ಲಿ) ವ�ಡಿಯ� ಯ�ತ�ರಾ�ಶ "
"ವ��ವರ�ಧ�ವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�ತ�ತದ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
+msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
+msgstr "ಹà³?ರಹà³?à²?à³?ವ RTP IP ಪà³?ಯಾà²?à³?à²?à³?â??à²?ಳಲà³?ಲಿ à²?à³?ಪà³? à²?ಫà³? ಸರà³?ವಿಸà³? (TOS) ಬà³?à²?à³?"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
msgid "UDP port range"
msgstr "UDP ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನದ ವ�ಯಾಪ�ತಿ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
msgid "Video channel"
msgstr "ವ�ಡಿಯ� �ಾನಲ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
msgid "Video format"
msgstr "ವ�ಡಿಯ� ವಿನ�ಯಾಸ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143 ../src/gui/assistant.cpp:1143
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
msgid "Video input device"
msgstr "ವà³?ಡಿಯà³? à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
msgid "Video preview"
msgstr "ವ�ಡಿಯ� ಮ�ನ�ನ��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
msgid "Video size"
msgstr "ವ�ಡಿಯ� �ಾತ�ರ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
msgid ""
"Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
@@ -766,32 +776,28 @@ msgstr ""
msgid "_Find"
msgstr "ಹ�ಡ���(_F)"
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:332
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:377
msgid "Neighbours"
msgstr "ನ�ರಹ�ರ�ಯವರ�"
#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:137
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:170
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:181
msgid "Clear List"
msgstr "ಪ���ಿಯನ�ನ� �ಳಿಸ�"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:165
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:171
msgid "Received"
msgstr "ಪಡ�ಯಲಾ�ಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:168
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:174
msgid "Placed"
msgstr "�ರಿಸಲಾದ"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:171
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:177
msgid "Missed"
msgstr "ತಪ�ಪಿಹ�ದ"
-#: ../lib/engine/components/gnome-session/gnome-session-main.cpp:157
-msgid "Call in progress"
-msgstr "�ರ�ಯ� ಪ�ರ�ತಿಯಲ�ಲಿದ�"
-
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:339
@@ -807,30 +813,30 @@ msgstr "ಹ�ಸ ವಿಳಾಸ"
msgid "Unnamed"
msgstr "ಹ�ಸರಿರದ"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:215
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:350
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:218
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:151
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:206
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3205
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:157
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3565
msgid "_Edit"
msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�(_E)"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:217
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:352
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:220
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:364
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:208
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:375
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:393
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
msgid "_Remove"
msgstr "ತ���ದ� ಹಾ��(_R)"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:269
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:275
msgid "Edit roster element"
msgstr "ಹ�ಸರ��ಳ ಪ���ಿಯ ���ವನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸ�"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:243
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:248
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
"roster"
@@ -838,36 +844,38 @@ msgstr ""
"ekiga ದ ��ತರಿ� ಹ�ಸರ��ಳ ಪ���ಿಯಲ�ಲಿ ��ಿರ�ವ ��ದ� ��ಶವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ದಯವಿ���� � "
"ನಮ�ನ�ಯನ�ನ� ತ��ಬಿಸಿ"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:395
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:314
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:267
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:272
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:296
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:227
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
msgid "Name:"
msgstr "ಹ�ಸರ�:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:246
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:251
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:228
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
msgid "Address:"
msgstr "ವಿಳಾಸ:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
-msgid "Is a prefered contact"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:252
+#| msgid "Is a prefered contact"
+msgid "Is a preferred contact"
msgstr "�ದ� ��ದ� ����ಿಸ�ವ ವಿಳಾಸವಾ�ಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:249
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:274
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:254
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
msgid "Choose groups:"
msgstr "���ಪ��ಳನ�ನ� �ರಿಸಿ:"
@@ -945,6 +953,16 @@ msgstr ""
"ekiga ದ ��ತರಿ� ಹ�ಸರ��ಳ ಪ���ಿಯಲ�ಲಿ ಹ�ಸ ಸ�ಪರ�� ವಿಳಾಸವನ�ನ� ಸ�ರಿಸಲ� ದಯವಿ���� � "
"ನಮ�ನ�ಯನ�ನ� ತ��ಬಿಸಿ"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
+#| msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
+msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
+msgstr "ಸ�ಪರ�� ವಿಳಾಸದ ಹ�ಸರ�, ನಿಮ�ಮಲ�ಲಿರ�ವ ಹ�ಸರ��ಳ ಪ���ಿಯಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸಲಾ�ಿರ�ವ�ತ�"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
+msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
+msgstr "ವಿಳಾಸ, e.g. sip:xyz ekiga net"
+
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
msgid "Put contact in groups:"
msgstr "ವಿಳಾಸ�ಳನ�ನ� ���ಪಿನಲ�ಲಿ �ರಿಸ�:"
@@ -966,15 +984,15 @@ msgid "Please edit this group name"
msgstr "ದಯವಿ���� � ���ಪಿನ ಹ�ಸರನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:230
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:234
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
msgid "Call"
msgstr "�ರ�"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2979
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3325
msgid "Transfer"
msgstr "ವರ��ಾಯಿಸ�"
@@ -988,292 +1006,346 @@ msgid "Bad username/password"
msgstr "ಸರಿಯಲ�ಲದ ಬಳ��ದಾರಹ�ಸರ�/��ಪ�ತಪದ"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:826
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:562
msgid "Transport error"
msgstr "ವರ��ಾವಣ� ದ�ಷ"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:833
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:771
msgid "Failed"
msgstr "ವಿಫಲ���ಡಿದ�"
#. translators : the result will look like :
-#. * "registered (with 2 voicemail messages)"
+#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:209
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:218
#, c-format
-msgid "%s (with %d voicemail message)"
-msgid_plural "%s (with %d voicemail messages)"
-msgstr[0] "%s (%d ವಾಯà³?ಸà³?â??ಮà³?ಲà³? ಸà²?ದà³?ಶ)"
-msgstr[1] "%s (%d ವಾಯà³?ಸà³?â??ಮà³?ಲà³? ಸà²?ದà³?ಶà²?ಳà³?)"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:342
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:352
+#| msgid "%s (with %d voicemail message)"
+#| msgid_plural "%s (with %d voicemail messages)"
+msgid "%s (with %d voice mail message)"
+msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
+msgstr[0] "%s (%d ವಾಯà³?ಸà³?â??ಮà³?ಲà³? ಸà²?ದà³?ಶದà³?à²?ದಿà²?à³?)"
+msgstr[1] "%s (%d ವಾಯà³?ಸà³?â??ಮà³?ಲà³? ಸà²?ದà³?ಶà²?ಳà³?à²?ದಿà²?à³?)"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:381
msgid "_Disable"
msgstr "�ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_D)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:345
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:356
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:368
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:385
msgid "_Enable"
msgstr "ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_D)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
-#: ../src/gui/assistant.cpp:715
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:389
+#: ../src/gui/assistant.cpp:732
msgid "Recharge the account"
msgstr "�ಾತ�ಯನ�ನ� ರ��ಾರ��� ಮಾಡ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:371
-#: ../src/gui/assistant.cpp:727
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:394
+#: ../src/gui/assistant.cpp:744
msgid "Consult the balance history"
msgstr "ಬಾ�ಿಯ �ತಿಹಾಸವನ�ನ� ನ�ಡಿ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
+#: ../src/gui/assistant.cpp:756
msgid "Consult the call history"
msgstr "�ರ� �ತಿಹಾಸವನ�ನ� ನ�ಡ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:94
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:262
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:98
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:291
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "�ಾತ�ಯನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:393
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:312
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:264
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:293
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "ದಯವಿ���� � ��ಳ�ಿನ ��ಷ�ತ�ರ�ಳನ�ನ� �ಪ�ಡ��� ಮಾಡಿ:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:397
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+msgid "Account name, e.g. MyAccount"
+msgstr "�ಾತ�ಯ ಹ�ಸರ�, �ದಾ. MyAccount"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
msgid "Registrar:"
msgstr "ರಿ�ಿಸ���ರಾರ�:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
+msgstr "ರಿ�ಿಸ���ರಾರ�, �ದಾ. ekiga.net"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "à²?à³?à²?à³?â??à²?à³?ಪರà³?:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:400
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:271
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
+msgstr "à²?à³?à²?à³?â??à²?à³?ಪರà³?, à²?ದಾ. ekiga.net"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "ಬಳ��ದಾರ:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+msgid "The user name, e.g. jim"
+msgstr "ಬಳ��ದಾರರ ಹ�ಸರ�, �ದಾ. jim"
+
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:405
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
msgid "Authentication User:"
msgstr "ಬಳ��ದಾರ ದ�ಢ��ರಣ:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:406
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:283
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+msgid ""
+"The user name used during authentication, if different than the user name; "
+"leave empty if you do not have one"
+msgstr ""
+"ದà³?ಢà³?à²?ರಣದ ಸಮಯದಲà³?ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಬಳà²?à³?ದಾರ ಹà³?ಸರà³?, ಬಳà²?à³?ದಾರ ಹà³?ಸರಿà²?ಿà²?ತ à²à²¿à²¨à³?ನವಾà²?ಿದà³?ದಲà³?ಲಿ ಮಾತà³?ರ; "
+"ನಿಮ�� ತಿಳಿದಿರದ� �ದ�ದಲ�ಲಿ �ಾಲಿ ಬಿಡಿ"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:312
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "��ಪ�ತಪದ:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+msgid "Password associated to the user"
+msgstr "ಬಳ��ದಾರನಿ�� ಸ�ಬ�ಧಿಸಿದ ��ಪ�ತಪದ"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
msgid "Timeout:"
msgstr "�ಾಲಾವಧಿ ತ�ರಿದ�:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:408
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+msgid "Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
+msgstr "�ಷ��� ಸಮಯದ ನ�ತರ (ಸ����ಡ��ಳಲ�ಲಿ) �ಾತ�ಯ ನ��ದಣಿಯ� ತಾನಾ�ಿಯ� ನಿರ��ಮಿಸಬ���"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:143
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:326
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
msgid "Enable Account"
msgstr "�ಾತ�ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:173
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "ನ�ವ� � �ಾತ��� ��ದ� ಹ�ಸರನ�ನ� �ದ�ಿಸಿಲ�ಲ."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "ನ�ವ� ನ��ದಾಯಿಸಲ� ��ದ� �ತಿಥ�ಯವನ�ನ� �ದ�ಿಸಿಲ�ಲ."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "ನ�ವ� � �ಾತ��� ��ದ� ಬಳ��ದಾರ ಹ�ಸರನ�ನ� �ದ�ಿಸಿಲ�ಲ."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:440
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
-msgid "The timeout should have a bigger value."
-msgstr "ಮ�ರಿದ �ಾಲಾವಧಿಯ� ��ದ� ದ�ಡ�ಡ ಮ�ಲ�ಯವನ�ನ� ಹ��ದಿರಬ���."
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
+#| msgid "The timeout should have a bigger value."
+msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
+msgstr "�ಾಲಾವಧಿ ಮ�ರಿ��ಯ� �ನಿಷ�� 10 ಸ����ಡ��ಳಾ�ಿರಬ���."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:486
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:546
msgid "Registered"
msgstr "ನ��ದಾಯಿಸಲ�ಪ���ಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:498
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:558
msgid "Unregistered"
msgstr "ನ��ದಾಯಿಸದ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:568
msgid "Could not unregister"
msgstr "ನ��ದಾಯಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:521
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:581
msgid "Could not register"
msgstr "ನ��ದಾಯಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:530
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:590
msgid "Processing..."
msgstr "ಸ�ಸ��ರಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:74
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr "��ದ� Ekiga.net �ಾತ�ಯನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�(_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:76
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
msgstr "à²?à²?ದà³? Ekiga à²?ಾಲà³?â??à²?à²?à³? à²?ಾತà³?ಯನà³?ನà³? ಸà³?ರಿಸà³? (_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
msgid "_Add a SIP Account"
msgstr "��ದ� SIP �ಾತ�ಯನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�(_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:84
msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "��ದ� H.323 �ಾತ�ಯನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�(_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:95
-msgid "Please update the following fields."
-msgstr "ದಯವಿ���� � ��ಳ�ಿನ ��ಷ�ತ�ರ�ಳನ�ನ� �ಪ�ಡ��� ಮಾಡಿ."
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:100
-#: ../src/gui/assistant.cpp:595
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
+#: ../src/gui/assistant.cpp:616
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "ekiga.net SIP �ಾತ�ಯನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಿ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:103
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
msgid "_User:"
msgstr "ಬಳ��ದಾರ(_U):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
msgid "_Password:"
msgstr "��ಪ�ತಪದ(_P):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
-#: ../src/gui/assistant.cpp:703
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
+#: ../src/gui/assistant.cpp:720
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "à²?à²?ದà³? Ekiga à²?ಾಲà³?â??à²?à²?à³? à²?ಾತà³?ಯನà³?ನà³? ಪಡà³?ದà³?à²?à³?ಳà³?ಳಿ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
msgid "_Account ID:"
msgstr "�ಾತ� ID (_A):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
msgid "_PIN Code:"
msgstr "_PIN à²?à³?ಡà³?â??:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:121
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:131
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
msgid "_Name:"
msgstr "ಹ�ಸರ�(_N):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:122
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
msgid "_Gatekeeper:"
msgstr "à²?à³?à²?à³?â??à²?à³?ಪರà³? (_G):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
msgid "_Timeout:"
msgstr "ಮ�ರಿದ ಸಮಯ(_T):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:132
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
msgid "_Registrar:"
msgstr "ರಿ�ಿಸ���ರಾರ� (_R):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
msgid "_Authentication User:"
msgstr "ದ�ಢ��ರಣ ಬಳ��ದಾರ (_A):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:406
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:403
msgid "Local user cleared the call"
msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ ಬಳ��ದಾರ �ರ�ಯನ�ನ� ತ�ರವ���ಳಿಸಿದ�ದಾನ�"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:406
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:409
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:412
msgid "Local user rejected the call"
msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ ಬಳ��ದಾರ �ರ�ಯನ�ನ� ತಿರಸ��ರಿಸಿದ�ದಾನ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:412
msgid "Remote user cleared the call"
msgstr "ದ�ರಸ�ಥ ಬಳ��ದಾರ �ರ�ಯನ�ನ� ತ�ರವ���ಳಿಸಿದ�ದಾನ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:415
msgid "Remote user rejected the call"
msgstr "ದ�ರಸ�ಥ ಬಳ��ದಾರ �ರ�ಯನ�ನ� ತಿರಸ��ರಿಸಿದ�ದಾನ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:421
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:418
msgid "Remote user has stopped calling"
msgstr "ದ�ರಸ�ಥ ಬಳ��ದಾರನ� �ರ� ಮಾಡ�ವ�ದನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸಿದ�ದಾನ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:421
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "�ನಿರ���ಷಿತ ರ�ತಿಯಲ�ಲಿ �ರ�ಯ ��ತ�ಯ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:427
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1492
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1853
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "ದ�ರಸ�ಥ �ತಿಥ�ಯ���� ಸ�ಪರ��ಿತ��ಳ�ಳಲಾ�ಲಿಲ�ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:428
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
msgstr "à²?à³?à²?à³?â??à²?à³?ಪರà³? à²?ರà³?ಯನà³?ನà³? à²?ಳಿಸಿದà³?ದಾನà³?"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:434
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:431
msgid "User not found"
msgstr "ಬಳ��ದಾರ ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:434
msgid "Insufficient bandwidth"
msgstr "ಬà³?ಯಾಡà³?â??ವಿಡà³?ತಿನ à²?à³?ರತà³?"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:440
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:437
msgid "No common codec"
msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯವಾದ ��ಡ��� �ಲ�ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:443
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:440
msgid "Call forwarded"
msgstr "�ರ� ರವಾನಿಸಲ�ಪ���ಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:446
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:443
msgid "Security check failed"
msgstr "ಸ�ರ��ಷತಾ ಪರ���ಷ�ಯ� ವಿಫಲ���ಡಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:446
msgid "Local user is busy"
msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ ಬಳ��ದಾರ �ಾರ�ಯನಿರತನಾ�ಿದ�ದಾನ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
msgid "Congested link to remote party"
msgstr "ದ�ರದ ಬಳ��ದಾರರ��ದಿ�ಿನ ಸ�ಪರ�����ಡಿಯ� �ಿ���ಿರಿದಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
msgid "Remote user is busy"
msgstr "ದ�ರಸ�ಥ ಬಳ��ದಾರ �ಾರ�ಯನಿರತನಾ�ಿದ�ದಾನ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:461
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
msgid "Remote host is offline"
msgstr "ದ�ರಸ�ಥ �ತಿಥ�ಯವ� �ಾಲದಿ�ದ ಹ�ರ�ಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:467
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:464
msgid "User is not available"
msgstr "ಬಳà²?à³?ದಾರನà³? ಲà²à³?ಯವಿಲà³?ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
msgid "Call completed"
msgstr "�ರ�ಯ� ಪ�ರ�ಣ���ಡಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:770
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:781
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1287,96 +1359,101 @@ msgstr ""
"ದಯವಿ���� ಸ��ನ��ಳಿ�ಾ�ಿ http://wiki.ekiga.org/index.php/"
"Enable_port_forwarding_manually �ನ�ನ� ನ�ಡಿ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:256
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
msgid "Message"
msgstr "ಸ�ದ�ಶ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
-msgid "Bad request"
-msgstr "ಸರಿಯಲ�ಲದ ಮನವಿ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
-msgid "Payment required"
-msgstr "ಹಣ��ಡಬ��ಿದ�"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "�ನಧ���ತ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
-msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
-msgstr "ನಿರ�ಬ�ಧಿಸಲಾ�ಿದ�, ಬಳ��ದಾರಹ�ಸರ� ಹಾ�� ��ಪ�ತಪದವ� ಸರಿಯಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� ಪರ���ಷಿಸಿ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
-msgid "Timeout"
-msgstr "�ಾಲಾವ�ಾಶ ಮ��ಿದಿದ�"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
-msgid "Conflict"
-msgstr "ಸ�ದಿ��ಧತ�"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
-msgid "Temporarily unavailable"
-msgstr "ತಾತà³?à²?ಾಲಿà²?ವಾà²?ಿ à²?ಲà²à³?ಯವಾà²?ಿದà³?"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
-msgid "Not acceptable"
-msgstr "�ಪ�ಪಿ��ಳ�ಳಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:557
msgid "Illegal status code"
msgstr "�ನಧ���ತ ಸ�ಥಿತಿ ��ಡ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
+#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
+#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:568
+msgid "Remote party host is offline"
+msgstr "ರಿಮ��� ಪಾರ��ಿ �ತಿಥ�ಯವ� �ಾಲದಿ�ದ ಹ�ರ�ಿದ�"
+
+#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
+#. * when the packet it receives has an error, see
+#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:584
msgid "Multiple choices"
msgstr "�ನ�� �ಯ����ಳ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:588
msgid "Moved permanently"
msgstr "ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ರ��ಿಸಲಾ�ಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:592
msgid "Moved temporarily"
msgstr "ತಾತ��ಾಲಿ�ವಾ�ಿ �ರ��ಿಸಲಾ�ಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:596
msgid "Use proxy"
msgstr "ಪ�ರಾ��ಸಿಯನ�ನ� ಬಳಸ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:600
msgid "Alternative service"
msgstr "ಪರ�ಯಾಯ ಸ�ವ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
+msgid "Bad request"
+msgstr "ಸರಿಯಲ�ಲದ ಮನವಿ"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:608
+msgid "Unauthorized"
+msgstr "�ನಧ���ತ"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:612
+msgid "Payment required"
+msgstr "ಹಣ��ಡಬ��ಿದ�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:616
+msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
+msgstr "ನಿರ�ಬ�ಧಿಸಲಾ�ಿದ�, ಬಳ��ದಾರಹ�ಸರ� ಹಾ�� ��ಪ�ತಪದವ� ಸರಿಯಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� ಪರ���ಷಿಸಿ"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:620
msgid "Not found"
msgstr "��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:693
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
msgid "Method not allowed"
msgstr "� ವಿಧಾನ���� �ನ�ಮತಿ �ಲ�ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:697
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
+msgid "Not acceptable"
+msgstr "�ಪ�ಪಿ��ಳ�ಳಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "ಪ�ರಾ��ಸಿ ದ�ಢ��ರಣದ ��ತ�ಯವಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:701
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
+msgid "Timeout"
+msgstr "�ಾಲಾವ�ಾಶ ಮ��ಿದಿದ�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
+msgid "Conflict"
+msgstr "ಸ�ದಿ��ಧತ�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
msgid "Length required"
msgstr "�ದ�ದದ ��ತ�ಯವಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:705
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
msgid "Request entity too big"
msgstr "ಮನವಿ ಸಲ�ಲಿಸಲಾದ ನಮ�ದ� ಬಹಳ ದ�ಡ�ಡದಾ�ಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:709
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
msgid "Request URI too long"
msgstr "ಮನವಿ ಸಲ�ಲಿಸಲಾದ ಯ��ರ�� ಬಹಳ �ದ�ದವಾ�ಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:713
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
msgid "Unsupported media type"
msgstr "ಬ��ಬಲವಿಲ�ಲದ ಮ�ಡಿಯಾ ಬ��"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "ಬ��ಬಲವಿಲ�ಲದ ಯ��ರ�� ಮಾದರಿ"
@@ -1384,166 +1461,163 @@ msgstr "ಬ��ಬಲವಿಲ�ಲದ ಯ��ರ�� ಮಾದರಿ"
#. * Here extension is a specific "phone number", see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
msgid "Bad extension"
msgstr "ಸರಿಯಲà³?ಲದ à²?à²?à³?ಸà³?â??à²?à³?ನà³?ಶನà³?â??"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
msgid "Extension required"
msgstr "à²?à²?à³?ಸà³?â??à²?à³?ನà³?ಶನà³?â??ನ à²?à²?ತà³?ಯವಿದà³?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
msgid "Interval too brief"
msgstr "ಮಧ�ಯ�ತರವ� ಬಹಳ ಸ���ಷಿಪ�ತವಾ�ಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
+msgid "Temporarily unavailable"
+msgstr "ತಾತà³?à²?ಾಲಿà²?ವಾà²?ಿ à²?ಲà²à³?ಯವಾà²?ಿದà³?"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
msgid "Loop detected"
msgstr "ಲ�ಪ� ��ಡ�ಬ�ದಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
msgid "Too many hops"
msgstr "ಬಹಳಷ��� ನ���ತ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
msgid "Address incomplete"
msgstr "ವಿಳಾಸವ� �ಪ�ರ�ಣ���ಡಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
msgid "Ambiguous"
msgstr "�ಸ�ಪಷ��"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
msgid "Busy Here"
msgstr "�ಲ�ಲಿ �ಾರ�ಯನಿರತವಾ�ದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
msgid "Request terminated"
msgstr "ಮನವಿಯನ�ನ� ��ನ���ಳಿಲಾ�ಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
-msgid "Remote party host is offline"
-msgstr "ರಿಮ��� ಪಾರ��ಿ �ತಿಥ�ಯವ� �ಾಲದಿ�ದ ಹ�ರ�ಿದ�"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
msgid "Not acceptable here"
msgstr "�ದ���� �ಲ�ಲಿ �ನ�ಮತಿ �ಲ�ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
msgid "Bad event"
msgstr "ಸರಿಯಲà³?ಲದ ಸà²?ದರà³?à²"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
msgid "Request pending"
msgstr "ಮನವಿ �ನ�ನ� ಬಾ�ಿ �ದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
msgid "Undecipherable"
msgstr "��ಡಾರ�ಥವನ�ನ� ��ಡ�ಹಿಡಿಯಲಾ�ಿಲ�ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
msgid "Internal server error"
msgstr "��ತರಿ� ಪರಿ�ಾರ� ದ�ಷ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
msgid "Not implemented"
msgstr "�ನ�ವಯಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
msgid "Bad gateway"
msgstr "ಸರಿಯಲà³?ಲದ à²?à³?à²?à³?â??ವà³?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
msgid "Service unavailable"
msgstr "ಸà³?ವà³?ಯà³? ಲà²à³?ಯವಿಲà³?ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
msgid "Server timeout"
msgstr "ಪರಿ�ಾರ�ದ �ಾಲಾವಧಿ ತ�ರಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
msgid "SIP version not supported"
msgstr "SIP �ವ�ತ�ತಿಯ� ಬ��ಬಲಿತವಾ�ಿಲ�ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
msgid "Message too large"
msgstr "ಸ�ದ�ಶವ� ಬಹಳ ದ�ಡ�ಡದಾ�ಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
msgid "Busy everywhere"
msgstr "�ಲ�ಲಾ�ಡ�ಯ� �ಾರ�ಯನಿರತವಾ�ಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
msgid "Decline"
msgstr "��ಷ�ಣ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:817
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "�� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿಲ�ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:821
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "�ಾ�ತಿ�ವಾ�ಿ ������ತವಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:981
-msgid "Could not send message"
-msgstr "ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1078
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:933
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3162
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s ��ದ ಬರ�ತ�ತಿರ�ವ �ರ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1080
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:935
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "ಬರ�ತ�ತಿರ�ವ �ರ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1086
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:941
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "%s ನ��ದಿ�ಿನ �ರ�ಯಲ�ಲಿದ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1088
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:943
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "��ದ� �ರ�ಯಲ�ಲಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:660
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
msgid "Advanced"
msgstr "ಸ�ಧಾರಿತ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:478
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:452
msgid "Move selected codec priority upwards"
msgstr "�ಯ�ದ ��ಡ��� �ದ�ಯತ��ಳನ�ನ� ಮ�ಲ���� �ರ��ಿಸ�"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:488
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:462
msgid "Move selected codec priority downwards"
msgstr "�ಯ�ದ ��ಡ��� �ದ�ಯತ��ಳನ�ನ� ��ಳ���� �ರ��ಿಸ�"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:670
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:636
msgid "Address Book"
msgstr "ವಿಳಾಸ ಪ�ಸ�ತ�"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:686
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3154
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:652
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3511
msgid "Address _Book"
msgstr "ವಿಳಾಸ ಪ�ಸ�ತ�(_B)"
#. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:695
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:661
msgid "_Action"
msgstr "��ಲಸ(_A)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:740
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:706
msgid "Category"
msgstr "ವರ��"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:616
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1364
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1373
msgid "Full Name"
msgstr "ಪ�ರ�ಣ ಹ�ಸರ�"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:631
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:601
msgid "_Search Filter:"
msgstr "ಹ�ಡ��� ಫಿಲ��ರ�(_S):"
@@ -1559,26 +1633,60 @@ msgstr "ಸ�ಪರ�����ಡಿಯನ�ನ� ವ���ಷ�ದ
msgid "Copy link"
msgstr "ಸ�ಪರ�����ಡಿಯನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡ�"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:912
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:895
msgid "_Smile..."
msgstr "ಮ���ಳ�ನ��(_S)..."
#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:432
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:411
msgid "Chat Window"
msgstr "ಹರ�� ವಿ�ಡ�"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:971
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1006
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:976
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1029
msgid "Unsorted"
msgstr "ವಿ��ಡಿಸದಿರ�ವ"
-#: ../lib/gui/gmdialog.c:331
+#: ../lib/gui/dialpad.c:52
+msgid "abc"
+msgstr "abc"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:53
+msgid "def"
+msgstr "def"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:54
+msgid "ghi"
+msgstr "ghi"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:55
+msgid "jkl"
+msgstr "jkl"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:56
+msgid "mno"
+msgstr "mno"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:57
+msgid "pqrs"
+msgstr "pqrs"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:58
+msgid "tuv"
+msgstr "tuv"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:59
+msgid "wxyz"
+msgstr "wxyz"
+
+#: ../lib/gui/gmdialog.c:327
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "� ಸ�ವಾದವನ�ನ� ನನ�� ಪ�ನ� ತ�ರಿಸಬ�ಡ"
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:904
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920
#, c-format
msgid "%d user found"
msgid_plural "%d users found"
@@ -1591,44 +1699,44 @@ msgid "New _Contact"
msgstr "ಹ�ಸ ಸ�ಪರ�� ವಿಳಾಸ(_C)"
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:344
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:323
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
msgid "VoIP _URI:"
msgstr "VoIP _URI:"
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:334
msgid "_Home phone:"
msgstr "ಮನ�ಯ ದ�ರವಾಣಿ(_H):"
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:346
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:325
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:335
msgid "_Office phone:"
msgstr "�ಫ�ಸ� ದ�ರವಾಣಿ(_O):"
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:326
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:336
msgid "_Cell phone:"
msgstr "ಸ�ಲ� ದ�ರವಾಣಿ(_C):"
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:327
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:337
msgid "_Pager:"
msgstr "ಪ��ರ�(_P):"
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:310
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320
msgid "Edit contact"
msgstr "ವಿಳಾಸವನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸ�"
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:364
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:374
msgid "Remove contact"
msgstr "ವಿಳಾಸವನ�ನ� ತ���ದ� ಹಾ��"
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:366
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:376
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
msgstr "%s �ನ�ನ� ನ�ವ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� ವಿಳಾಸ ಪ�ಸ�ತ�ದಿ�ದ ತ���ಯಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
-#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:277
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:276
msgid "Audio test"
msgstr "�ಡಿಯ� ಪರ���ಷ�"
@@ -1650,21 +1758,21 @@ msgstr "��ರ��ಿ"
msgid "Screencast"
msgstr "ಸà³?à²?à³?ರà³?ನà³?â??à²?à³?ಯಾಸà³?à²?à³?â??"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:414
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:132
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:154
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
msgid "_Refresh"
msgstr "ಪ�ನಶ���ತನ(_R)"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:417
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:430
msgid "_Remove addressbook"
msgstr "ವಿಳಾಸ ಪ�ಸ�ತ�ವನ�ನ� ತ���ದ� ಹಾ��(_R)"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:419
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:432
msgid "Addressbook _properties"
msgstr "ವಿಳಾಸಪ�ಸ�ತ�ದ ��ಣ�ಳ�(_p)"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:550
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:563
msgid "LDAP SASL Interaction"
msgstr "LDAP SASL ಸ�ವಹನ"
@@ -1677,69 +1785,80 @@ msgstr "LDAP SASL ಸ�ವಹನ"
#. * say about it. You might google for "challenge response
#. * authentication" if you'd like more background context.
#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:592
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:605
msgid "Challenge: "
msgstr "à²?à³?ಯಾಲà³?à²?à²?à³?â??: "
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:600
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:613
msgid "Interact"
msgstr "ಸ�ವಹನ"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:667
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:680
msgid "Refreshing"
msgstr "ಪ�ನಶ���ತನ��ಳಿ��"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:673
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:686
msgid "Could not initialize server"
msgstr "ಪರಿà²?ಾರà²?ವನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²²à²¾à²?ಿಲà³?ಲ"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:687 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:732
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:700 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:745
msgid "LDAP Error: "
msgstr "LDAP ದ�ಷ: "
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:741
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:754
msgid "Contacted server"
msgstr "ಪರಿ�ಾರ�ವನ�ನ� ಸ�ಪರ��ಿಸಲಾ�ಿದ�"
#. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:780
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:793
msgid "Could not connect to server"
msgstr "ಪರಿ�ಾರ�ದ��ದಿ�� ಸ�ಪರ�� ಸಾಧಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
#. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:828 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:877
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:841 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:890
msgid "Could not search"
msgstr "ಹ�ಡ��ಲಾ�ಿಲ�ಲ"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:836
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:849
msgid "Waiting for search results"
msgstr "ಹ�ಡ��� ಫಲಿತಾ�ಶ�ಳಿ�ಾ�ಿ �ಾಯಲಾ��ತ�ತಿದ�"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:926
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:942
msgid "Please edit the following fields"
msgstr "ದಯವಿ���� � ��ಳ�ಿನ ��ಷ�ತ�ರ�ಳನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸಿ"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:928
-msgid "Book _Name"
-msgstr "ಪ�ಸ�ತ�ದ ಹ�ಸರ�(_N)"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
+#| msgid "Book _Name"
+msgid "Book _Name:"
+msgstr "ಪ�ಸ�ತ�ದ ಹ�ಸರ� (_N):"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
+msgid "Book name, as shown in your dialog box"
+msgstr "ಪ�ಸ�ತ�ದ ಹ�ಸರ�, ನಿಮ�ಮ ಸ�ವಾದ ���ದಲ�ಲಿ �ಾಣಿಸಿ���ಡ�ತ�"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
+#| msgid "Server _URI"
+msgid "Server _URI:"
+msgstr "ಪರಿ�ಾರ� _URI:"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:929
-msgid "Server _URI"
-msgstr "ಪರಿ�ಾರ� _URI"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
+msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://"
+msgstr "LDAP ಪರಿà²?ಾರà²?ದ ಹà³?ಸರà³?, ldap:// à²?à²?ದ à²?ರà²?à²à²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತದà³?"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:930
-msgid "_Base DN"
-msgstr "ಮ�ಲ DN(_B)"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946
+#| msgid "_Base DN"
+msgid "_Base DN:"
+msgstr "ಮ�ಲ DN (_B):"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:936
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:952
msgid "Subtree"
msgstr "�ಪವ���ಷ"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:937
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
msgid "Single Level"
msgstr "��ದನ� ಮ���"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:938
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
msgid "_Search Scope"
msgstr "ಹ�ಡ��� ವ�ಯಾಪ�ತಿ(_S)"
@@ -1749,17 +1868,28 @@ msgstr "ಹ�ಡ��� ವ�ಯಾಪ�ತಿ(_S)"
#. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
#. * most LDAP servers it's "CommonName".
#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
-msgid "_DisplayName Attribute"
-msgstr "_DisplayName ವ�ಶಿಷ���ಯ"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
+#| msgid "_DisplayName Attribute"
+msgid "_DisplayName Attribute:"
+msgstr "_DisplayName ವ�ಶಿಷ���ಯ:"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
-msgid "Call _Attributes"
-msgstr "�ರ�ಯ ��ಣವಿಶ�ಷಣ�ಳ�(_A)"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+#| msgid "Call _Attributes"
+msgid "Call _Attributes:"
+msgstr "�ರ�ಯ ��ಣವಿಶ�ಷಣ�ಳ� (_A):"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:956 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:958
-msgid "_Filter Template"
-msgstr "ಫಿಲ��ರ� ನಮ�ನ�(_F)"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+msgid "The field you are searching for"
+msgstr "ನ�ವ� ಹ�ಡ���ತ�ತಿರ�ವ ಸ�ಥಳದ ಹ�ಸರ�"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+#| msgid "_Filter Template"
+msgid "_Filter Template:"
+msgstr "ಫಿಲ��ರ� ನಮ�ನ� (_F):"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+msgid "Here, a \"$\" is replaced by the search string"
+msgstr "�ಲ�ಲಿ, \"$\" �ನ�ನ� ಹ�ಡ��ಬ��ಿರ�ವ ವಾ��ಯದಿ�ದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾ��ತ�ತದ�"
#. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
#. * session and authenticates the user to the directory is called a
@@ -1770,121 +1900,134 @@ msgstr "ಫಿಲ��ರ� ನಮ�ನ�(_F)"
#. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
#. * is anonymous / unauthenticated.)
#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
-msgid "Bind _ID"
-msgstr "ಬà³?à²?ಡà³?â?? _ID"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
+#| msgid "Bind _ID"
+msgid "Bind _ID:"
+msgstr "ಬà³?à²?ಡà³?â?? _ID:"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
-msgid "_Password"
-msgstr "��ಪ�ತಪದ(_P)"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
+msgid "User ID; leave blank for anonymous / nonauthenticated"
+msgstr "ಬಳ��ದಾರ ID; �ನಾಮಧ�ಯವಾ�ಿದ�ದರ� / ದ�ಢ��ರಣವಿಲ�ಲದಿದ�ದರ� �ಾಲಿ ಬಿಡಿ"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
+msgid "The password for the user ID above, if any"
+msgstr "ಮ�ಲಿನ ಬಳ��ದಾರ ID ಯ ��ಪ�ತಪದವ� �ದ�ದಲ�ಲಿ"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:971
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
msgid "Use TLS"
msgstr "TLS �ನ�ನ� ಬಳಸ�"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
msgid "Use SASL"
msgstr "SASL �ನ�ನ� ಬಳಸ�"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
msgid "SASL _Mechanism"
msgstr "SASL �ಾರ�ಯವಿನ�ಯಾಸ(_M)"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:996
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
msgid "Edit LDAP directory"
msgstr "LDAP ��ಶವನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸಿ"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1018
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1034
msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
msgstr "� ��ಶ���� ��ದ� Book Name �ನ�ನ� �ದ�ಿಸಿ\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1021
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1037
msgid "Please provide a Server URI\n"
msgstr "ದಯವಿ���� ��ದ� ಪರಿ�ಾರ� URI �ನ�ನ� �ದ�ಿಸಿ\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1024
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
msgstr "ದಯವಿ���� ��ದ� DisplayName ��ಣವಿಶ�ಷವನ�ನ� �ದ�ಿಸಿ\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1027
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
msgid "Please provide a Call Attribute\n"
msgstr "ದಯವಿ���� ��ದ� Call ��ಣವಿಶ�ಷವನ�ನ� �ದ�ಿಸಿ\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1030
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
msgid "Invalid Server URI\n"
msgstr "�ಮಾನ�ಯವಾದ ಪರಿ�ಾರ� URI\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:129
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:130
msgid "Add an LDAP Address Book"
msgstr "��ದ� LDAP ವಿಳಾಸ ಪ�ಸ�ತ�ವನ�ನ� ಸ�ರಿಸಿ"
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:131
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:134
msgid "Add the Ekiga.net Directory"
msgstr "��ದ� Ekiga.net �ಾತ�ಯನ�ನ� ಸ�ರಿಸಿ"
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:151
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:155
msgid "Create LDAP directory"
msgstr "LDAP ��ಶವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:159
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:164
msgid "Ekiga.net Directory"
msgstr "LDAP ��ಶ"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:78
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:79
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:113
msgid "inactive"
msgstr "ನಿಷ���ರಿಯ"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:150
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:179
#, c-format
msgid "error connecting (%s)"
msgstr "ಸ�ಪರ�� ಸಾಧಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ: (%s)"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:156
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:185
msgid "connecting"
msgstr "ಸ�ಪರ�� �ಲ�ಪಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:200
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:229
msgid "authenticating"
msgstr "ಧ�ಡ��ರಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
#. FIXME: can't we report better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:210
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
msgid "error connecting"
msgstr "ಸ�ಪರ��ಸಾಧಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:222
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:251
msgid "disconnected"
msgstr "ಸ�ಪರ���ಡಿದ� ಹ��ಿದ�"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:268
msgid "connected"
msgstr "ಸ�ಪರ�����ಡಿದ�"
#. FIXME: can't we report something better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:245
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:274
msgid "error authenticating loudmouth account"
msgstr "loudmouth �ಾತ�ಯನ�ನ� ದ�ಢ��ರಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:275
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
msgid "Server:"
msgstr "ಪರಿ�ಾರ�:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:279
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:308
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
msgid "Resource:"
msgstr "ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:297
-msgid "Enable account"
-msgstr "�ಾತ�ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362 ../src/gui/accounts.cpp:690
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:391 ../src/gui/accounts.cpp:689
msgid "Edit"
msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:118
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
msgid "_Add a jabber/XMPP account"
msgstr "��ದ� jabber/XMPP �ಾತ�ಯನ�ನ� ಸ�ರಿಸ� (_A)"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
+#| msgid "Please edit the following fields"
+msgid "Please fill in the following fields:"
+msgstr "ದಯವಿ���� � ��ಳ�ಿನ ಸ�ಥಳ�ಳನ�ನ� ತ��ಬಿಸಿ:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:118
+msgid "Join a discussion group"
+msgstr "��ದ� �ರ���ಯ ���ಪಿ�� ಸ�ರಿ��ಳ�ಳಿ"
+
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:210
msgid "Authorization to see your presence"
msgstr "ನಿಮ�ಮ �ರ�ವಿ��ಯನ�ನ� ನ�ಡಲ� ದ�ಢ��ರಣ"
@@ -1892,7 +2035,9 @@ msgstr "ನಿಮ�ಮ �ರ�ವಿ��ಯನ�ನ� ನ�ಡಲ� ದ
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:214
#, c-format
msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
-msgstr "%s ನಿಮ�ಮ �ರ�ವಿ��ಯನ�ನ� ನ�ಡಲ� ನಿಮ�ಮ �ನ�ಮತಿಯನ�ನ� ��ಳ�ತ�ತಿದ�ದಾರ�, ಹ��� ಹ�ಳ�ತ�ತಿದ�: \"%s\"."
+msgstr ""
+"%s ನಿಮ�ಮ �ರ�ವಿ��ಯನ�ನ� ನ�ಡಲ� ನಿಮ�ಮ �ನ�ಮತಿಯನ�ನ� ��ಳ�ತ�ತಿದ�ದಾರ�, ಹ��� ಹ�ಳ�ತ�ತಿದ�: \"%s"
+"\"."
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:218
#, c-format
@@ -1924,6 +2069,7 @@ msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
msgstr "ದ�ರಸ�ಥ ಹ�ಸರ��ಳ ಪ���ಿ�� ��ದ� ಹ�ಸ ��ಶವನ�ನ� ಸ�ರಿಸಲ� ದಯವಿ���� � ಫಾರ�ಮನ�ನ� ತ��ಬಿಸಿ"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
msgid "Identifier:"
msgstr "�ಡ���ಿಫ�ರ�:"
@@ -1931,38 +2077,38 @@ msgstr "�ಡ���ಿಫ�ರ�:"
msgid "identifier server"
msgstr "identifier server"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:156
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
msgid "Ask him/her to see his/her status"
msgstr "�ವರಿ�� ತಮ�ಮ ಸ�ಥಿತಿಯನ�ನ� ನ�ಡಲ� ಹ�ಳಿ"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:172
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:166
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "�ವರ� ನನ�ನ ಸ�ಥಿತಿಯನ�ನ� ನ�ಡದ� �ರ�ವ�ತ� ನಿರ�ಬ�ಧಿಸ�"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:164
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
msgstr "�ವರಿ�� ತಮ�ಮ ಸ�ಥಿತಿಯನ�ನ� ನ�ಡಲ� ಹ�ಳಿ (ಬಾ�ಿ �ದ�)"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179
msgid "Stop getting his/her status"
msgstr "�ವರ ಸ�ಥಿತಿಯನ�ನ� ಪಡ�ಯ�ವ�ದನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸ�"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
msgid "Start chat"
msgstr "ಹರà²?à³?ಯ à²?ರà²?à²"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
msgid "Continue chat"
msgstr "ಹರ��ಯನ�ನ� ಮ��ದ�ವರ�ಸ�"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:270
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:276
msgid "Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
msgstr ""
-"ದ�ರಸ�ಥ ಹ�ಸರ��ಳ ಪ���ಿಯಲ�ಲಿ ��ಿರ�ವ ��ದ� ��ಶವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ದಯವಿ���� � "
-"ನಮ�ನ�ಯನ�ನ� ತ��ಬಿಸಿ"
+"ದ�ರಸ�ಥ ಹ�ಸರ��ಳ ಪ���ಿಯಲ�ಲಿ ��ಿರ�ವ ��ದ� ��ಶವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ದಯವಿ���� � ನಮ�ನ�ಯನ�ನ� "
+"ತ��ಬಿಸಿ"
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
msgid "New resource list"
@@ -1979,6 +2125,7 @@ msgstr ""
"ನಮ�ನ�ಯನ�ನ� ತ��ಬಿಸಿ"
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:171
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
msgid "Writable:"
msgstr "ಬರ�ಬಲ�ಲದಾದ:"
@@ -1994,7 +2141,7 @@ msgstr "ಪಡà³?ದà³?à²?à³?ಳà³?ಳಲà³? à²?à³?ಲಿà²?à³?â?? ಮಾಡಿ"
msgid "Distant contact"
msgstr "ದ�ರದ ಸ�ಪರ��"
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:197
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:203
msgid "Invalid server data"
msgstr "�ಮಾನ�ಯವಾದ ಪರಿ�ಾರ� ದತ�ತಾ�ಶ"
@@ -2019,29 +2166,25 @@ msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
msgstr "ದಯವಿ���� � ��ಳ�ಿನ ��ಷ�ತ�ರ�ಳನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸಿ (ಯಾವ�ದ� ಪತ�ತ��ಾರ �ಲ�ಲವಾದಲ�ಲಿ �ಾ�ತಿ� ��ದರ�ಥ)"
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
-msgid "Contact list's name"
-msgstr "ಸ�ಪರ�� ವಿಳಾಸದ ಪ���ಿಯ ಹ�ಸರ�"
+#| msgid "Contact list's name"
+msgid "Contact list's name:"
+msgstr "ಸ�ಪರ�� ವಿಳಾಸದ ಪ���ಿಯ ಹ�ಸರ�:"
#. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
-msgid "Document root"
-msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನ ಮ�ಲ"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
-msgid "Identifier"
-msgstr "ಪತ�ತ��ಾರ"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
-msgid "Writable"
-msgstr "ಬರ�ಯಬಹ�ದಾದ"
+#| msgid "Document root"
+msgid "Document root:"
+msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನ ಮ�ಲ:"
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
-msgid "Server username"
-msgstr "ಪರಿ�ಾರ� ಬಳ��ದಾರ ಹ�ಸರ�"
+#| msgid "Server username"
+msgid "Server username:"
+msgstr "ಪರಿ�ಾರ� ಬಳ��ದಾರ ಹ�ಸರ�:"
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
-msgid "Server password"
-msgstr "ಪರಿ�ಾರ� ��ಪ�ತಪದ"
+#| msgid "Server password"
+msgid "Server password:"
+msgstr "ಪರಿ�ಾರ� ��ಪ�ತಪದ:"
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:512
msgid "Add a remote contact"
@@ -2051,63 +2194,65 @@ msgstr "ದ�ರದ ವಿಳಾಸವನ�ನ� ಸ�ರಿಸಿ"
msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
msgstr "ದ�ರದ ಪರಿ�ಾರ�ದಲ�ಲಿ ��ದ� ಸ�ಪರ��ವಿಳಾಸವನ�ನ� ಸ�ರಿಸಲ� ದಯವಿ���� � ನಮ�ನ�ಯನ�ನ� ತ��ಬಿಸಿ"
-#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:182
+#. Translators: #%d - ordinal number
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:183
#, c-format
msgid "%s / List #%d"
msgstr "%s / ಪ���ಿ #%d"
-#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:186
+#. Translators: #%d - ordinal number
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:188
#, c-format
msgid "List #%d"
msgstr "ಪ���ಿ #%d"
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:224
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
msgid "Edit remote contact"
msgstr "ದ�ರಸ�ಥ ವಿಳಾಸವನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸಿ"
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:225
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:231
msgid "Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
msgstr ""
"ದ�ರದ ಪರಿ�ಾರ�ದಲ�ಲಿ ��ಿರ�ವ ��ದ� ಸ�ಪರ��ವಿಳಾಸವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ದಯವಿ���� � ನಮ�ನ�ಯನ�ನ� "
"ತ��ಬಿಸಿ"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:566
+#: ../src/gui/accounts.cpp:565
msgid "Account Name"
msgstr "�ಾತ�ಯ ಹ�ಸರ�"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:567
+#: ../src/gui/accounts.cpp:566
msgid "Status"
msgstr "ಸ�ಥಿತಿ"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:577 ../src/gui/accounts.cpp:619
+#: ../src/gui/accounts.cpp:576 ../src/gui/accounts.cpp:618
msgid "Accounts"
msgstr "�ಾತ��ಳ�"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:591 ../src/gui/main_window.cpp:3215
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3575
msgid "_Accounts"
msgstr "�ಾತ��ಳ�(_A)"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:595 ../src/gui/main_window.cpp:3298
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3658
msgid "_Help"
msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:622
+#: ../src/gui/accounts.cpp:621
msgid "Active"
msgstr "ಸ��ರಿಯ"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:684
+#: ../src/gui/accounts.cpp:683
msgid "Enable"
msgstr "ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:687
+#: ../src/gui/accounts.cpp:686
msgid "Disable"
msgstr "�ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:693
+#: ../src/gui/accounts.cpp:692
msgid "Remove"
msgstr "ತ���ದ� ಹಾ��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:320
+#: ../src/gui/assistant.cpp:341
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -2121,20 +2266,20 @@ msgstr ""
"�ಮ�ಮ� ನ�ವ� � ಹ�ತ�ಳನ�ನ� ಮ��ಿಸಿದ ನ�ತರ, ನ�ವ� ��ದ� ಬ��ಿದ�ದರ� 'ಸ�ಪಾದಿಸ�' ಮ�ನ�ನಲ�ಲಿನ "
"'�ದ�ಯತ��ಳ�' �ನ�ನ� �ಯ���ಮಾಡ�ವ ಮ�ಲ� �ವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಬಹ�ದ�."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:328
+#: ../src/gui/assistant.cpp:349
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "Ekiga �� ಸ�ವಾ�ತ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:352 ../src/gui/preferences.cpp:464
+#: ../src/gui/assistant.cpp:373 ../src/gui/preferences.cpp:445
msgid "Personal Information"
msgstr "ವ�ಯ��ತಿ� ಮಾಹಿತಿ"
#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:355
+#: ../src/gui/assistant.cpp:376
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ ಮ�ದಲ ಹ�ಸರ� ಹಾ�� ಸರ�-ನ�ಮನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:364
+#: ../src/gui/assistant.cpp:385
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
@@ -2142,19 +2287,19 @@ msgstr ""
"ನಿಮ�ಮ ಮ�ದಲ ಹ�ಸರ� ಹಾ�� ಸರ�-ನ�ಮನ�ನ�, �ತರ� VoIP ಹಾ�� ವ�ಡಿಯ� �ಾನ�ಫರ�ನ�ಸಿ��� ತ�ತ�ರಾ�ಶ���� "
"ಸ�ಪರ�� �ಲ�ಪಿಸ�ವಾ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:558
+#: ../src/gui/assistant.cpp:579
msgid "Ekiga.net Account"
msgstr "Ekiga.net �ಾತ�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:560
+#: ../src/gui/assistant.cpp:581
msgid "Please enter your username:"
msgstr "ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ ಬಳ��ದಾರ ಹ�ಸರನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:568
+#: ../src/gui/assistant.cpp:589
msgid "Please enter your password:"
msgstr "ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:578
+#: ../src/gui/assistant.cpp:599
msgid ""
"The username and password are used to login to your existing account at the "
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -2172,27 +2317,34 @@ msgstr ""
"ನ�ವ� ಬ�ರ� ��ದ� SIP ಸ�ವ�ಯನ�ನ� ಬಳಸ�ವ�ತಿದ�ದಲ�ಲಿ, �ಥವ ಪ�ರವ�ಶದ ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� �ಮ�ಲ� "
"ಸ��ಿಸ�ವ�ತಿದ�ದಲ�ಲಿ � ಹ�ತವನ�ನ� ಬಿ���� ಬಿಡಬಹ�ದ�."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:605
+#: ../src/gui/assistant.cpp:625
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
msgstr "ನಾನ� ekiga.net ��ಿತ ಸ�ವ��� ನ��ದಾಯಿಸಲ� ಬಯಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:668
+#: ../src/gui/assistant.cpp:685
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr "Ekiga �ಾಲ� ��� �ಾತ�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:670
+#: ../src/gui/assistant.cpp:687
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr "ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ �ಾತ�ಯ �ಡಿಯನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:678
+#: ../src/gui/assistant.cpp:695
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಪಿನà³?â?? ಸà²?à²?à³?ಯà³?ಯನà³?ನà³? ನಮà³?ದಿಸಿ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:689
+#: ../src/gui/assistant.cpp:706
+#| msgid ""
+#| "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
+#| "Ekiga.\n"
+#| "\n"
+#| "To enable this, you need to do two things:\n"
+#| "- First buy an account at the URL below.\n"
+#| "- Then enter your account ID and PIN code.\n"
+#| "The service will work only if your account is created using the URL in "
+#| "this dialog.\n"
msgid ""
-"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
-"Ekiga.\n"
-"\n"
+"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
"To enable this, you need to do two things:\n"
"- First buy an account at the URL below.\n"
"- Then enter your account ID and PIN code.\n"
@@ -2200,56 +2352,51 @@ msgid ""
"dialog.\n"
msgstr ""
"Ekiga à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸಿà²?à³?à²?ಡà³? ನà³?ವà³? à²?à²?ತà³?ತಿನಾದà³?ಯà²?ತದ ದà³?ರವಾಣಿà²?ಳಿà²?à³? ಹಾà²?à³? ಸà³?ಲà³?â?? ದà³?ರವಾಣಿà²?ಳಿà²?à³? "
-"�ರ��ಳನ�ನ� ಮಾಡಬಹ�ದ�.\n"
-"\n"
+"�ರ��ಳನ�ನ� ಮಾಡಬಹ�ದ�:\n"
"�ದನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಲ�, ನ�ವ� � ��ಳ�ಿನ �ರಡ� ಹ�ತ�ಳನ�ನ� �ನ�ಸರಿಸಬ��ಾ��ತ�ತದ�:\n"
"- ��ಳ�ಿನ URL ನಲ�ಲಿ ��ದ� �ಾತ�ಯನ�ನ� �ರ�ದಿಸಿ.\n"
"- ನಿಮ�ಮ �ಾತ�ಯ ID ಯನ�ನ� ಹಾ�� PIN ��ಡನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ.\n"
"� ಸ�ವಾದದಲ�ಲಿನ URL �ನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ನ�ವ� �ಾತ�ಯನ�ನ� ರ�ಿಸಲಾ�ಿದ�ದಲ�ಲಿ ಮಾತ�ರ � ಸ�ವ�ಯ� "
"��ಲಸ ಮಾಡ�ತ�ತದ�.\n"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:739
-msgid "Consult the calls history"
-msgstr "�ರ��ಳ �ತಿಹಾಸವನ�ನ� ನ�ಡ�"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:749
+#: ../src/gui/assistant.cpp:765
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "ನಾನà³? Ekiga à²?ಾಲà³?â?? à²?à²?à³? ಸà³?ವà³?à²?à³? ನà³?à²?ದಾಯಿಸಲà³? ಬಯಸà³?ವà³?ದಿಲà³?ಲ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:815 ../src/gui/assistant.cpp:1375
+#: ../src/gui/assistant.cpp:828 ../src/gui/assistant.cpp:1384
msgid "Connection Type"
msgstr "ಸ�ಪರ��ದ ಬ��"
#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:818
+#: ../src/gui/assistant.cpp:831
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr "ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ ಸ�ಪರ��ದ ಬ��ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:835
+#: ../src/gui/assistant.cpp:848
msgid "56k Modem"
msgstr "56k ಮಾಡ�ಮ�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:840
+#: ../src/gui/assistant.cpp:853
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:845
+#: ../src/gui/assistant.cpp:858
msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:850
+#: ../src/gui/assistant.cpp:863
msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:855
+#: ../src/gui/assistant.cpp:868
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860
+#: ../src/gui/assistant.cpp:873
msgid "Keep current settings"
msgstr "��ಿನ ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� �ರಿಸಿ��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:865
+#: ../src/gui/assistant.cpp:878
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -2259,16 +2406,17 @@ msgstr ""
"ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�. ನ�ವ� ��ತ�ಯವಿದ�ದಲ�ಲಿ ನ�ತರ �ದ�ಯತ��ಳ ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ಪ�ರತ�ಯ��ವಾ�ಿ "
"ಬದಲಾಯಿಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:959 ../src/gui/main_window.cpp:3044
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3048 ../src/gui/preferences.cpp:770
+#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3390
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3394 ../src/gui/main_window.cpp:3398
+#: ../src/gui/preferences.cpp:738
msgid "Audio Devices"
msgstr "�ಡಿಯ� ಸಾಧನ�ಳ�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:961
+#: ../src/gui/assistant.cpp:969
msgid "Please choose the audio ringing device:"
msgstr "�ಡಿಯ� �ರ����� ಸಾಧನವನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:981
+#: ../src/gui/assistant.cpp:989
msgid ""
"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
"sound on incoming calls."
@@ -2277,11 +2425,11 @@ msgstr ""
"ಬಳಸಲಾ��ವ ��ದ� ಸಾಧನವಾ�ಿದ�."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:992
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1000
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr "ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನವನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1012
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1020
msgid ""
"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
"calls."
@@ -2290,11 +2438,11 @@ msgstr ""
"ಸಾಧನವಾ�ಿದ�."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1023
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1031
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr "ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²?ಡಿಯà³? à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನವನà³?ನà³? à²?ರಿಸಿ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1043
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1051
msgid ""
"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
"during calls."
@@ -2302,11 +2450,15 @@ msgstr ""
"à²?ಡಿಯà³? à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನ à²?ನà³?ನà³?ವà³?ದà³? à²?ರà³?à²?ಳ ಸಮಯದಲà³?ಲಿ à²?ಡಿಯà³?à²?ಳನà³?ನà³? ರà³?à²?ಾರà³?ಡà³? ಮಾಡಲà³? ಬಳಸಲಾà²?à³?ವ "
"��ದ� ಸಾಧನವಾ�ಿದ�."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1145
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1151 ../src/gui/assistant.cpp:1421
+msgid "Video Input Device"
+msgstr "ವಿಡಿಯà³? à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನ"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1153
msgid "Please choose your video input device:"
msgstr "ದಯವಿà²?à³?à²?à³? ನಿಮà³?ಮ ವಿಡಿಯà³? à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನವನà³?ನà³? à²?ರಿಸಿ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1165
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1173
msgid ""
"The video input device is the device that will be used to capture video "
"during calls."
@@ -2314,17 +2466,17 @@ msgstr ""
"ವà³?ಡಿಯà³? à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನ à²?ನà³?ನà³?ವà³?ದà³? à²?ರà³?à²?ಳ ಸಮಯದಲà³?ಲಿ ವà³?ಡಿಯà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಸà³?ರà³? ಹಿಡಿಯಲà³? ಬಳಸಲಾà²?à³?ವ "
"��ದ� ಸಾಧನವಾ�ಿದ�."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1229 ../src/gui/assistant.cpp:1252
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1275 ../src/gui/preferences.cpp:812
-#: ../src/gui/preferences.cpp:836 ../src/gui/preferences.cpp:858
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1240 ../src/gui/assistant.cpp:1262
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1284 ../src/gui/preferences.cpp:779
+#: ../src/gui/preferences.cpp:803 ../src/gui/preferences.cpp:825
msgid "No device found"
msgstr "ಯಾವ�ದ� ಸಾಧನವ� ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1315
msgid "Configuration Complete"
msgstr "ಸ�ರ�ನ�ಯ� ಪ�ರ�ಣ���ಡಿದ�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1308
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1317
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -2332,52 +2484,48 @@ msgstr ""
"ನ�ವ� �� ತಾನ� Ekiga ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� ಪ�ರ�ಣ��ಳಿಸಿದ�ದ�ರಿ. Ekiga �ದ�ಯತ��ಳಲ�ಲಿ �ಲ�ಲಾ "
"ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಬಹ�ದ�. �ನ�ದಿಸಿ!"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1315
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1324
msgid "Configuration summary:"
msgstr "ಸ�ರ�ನ�ಯ ಸಾರ�ಶ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1385
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "�ಡಿಯ� �ರ����� ಸಾಧನ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1403
msgid "Audio Output Device"
msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1403
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1412
msgid "Audio Input Device"
msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1412
-msgid "Video Input Device"
-msgstr "ವಿಡಿಯà³? à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನ"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1425
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1434
msgid "SIP URI"
msgstr "SIP URI"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1437
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1446
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga à²?ಾಲà³?â?? à²?à²?à³?â??"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1481
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "��ಿ�ಾ ಸ�ರ�ನಾ ಸಹಾಯ� (%d, %d ರಲ�ಲಿ)"
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:78
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:67
msgid "Contributors:"
msgstr "��ಡ��� ನ�ಡಿದವರ�:"
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:90
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:80
msgid "Artwork:"
msgstr "�ಲ�:"
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:98
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:88
msgid "See AUTHORS file for full credits"
msgstr "ಪ�ರ�ಣ ಮನ�ನಣ��ಾ�ಿ AUTHORS �ಡತವನ�ನ� ನ�ಡಿ"
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:114
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:104
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2389,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version. "
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:118
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:108
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2405,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"License along with this program; if not, write to the Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:125
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:115
msgid ""
"Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
"permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
@@ -2423,11 +2571,11 @@ msgstr ""
#. Translators: Please write translator credits here, and
#. * separate names with \n
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:137
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:127
msgid "translator-credits"
msgstr "ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� <svenkate redhat com>"
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:142
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:132
msgid ""
"Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
@@ -2438,86 +2586,66 @@ msgstr ""
"ತ�ತ�ರಾ�ಶವನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ದ�ರದಲ�ಲಿನ ಬಳ��ದಾರರಿ�� �ಡಿಯ� ಹಾ�� ವ�ಡಿಯ� �ರ��ಳನ�ನ� "
"ಮಾಡಬಲ�ಲ�ತಹ �ನ�ವಯವಾ�ಿದ�."
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:216
-msgid "Help display is not supported by your GTK+ version"
-msgstr "ನ�ರವ� ಪ�ರದರ�ಶ�ವ� ನಿಮ�ಮ GTK+ �ವ�ತ�ತಿಯಿ�ದ ಬ��ಬಲಿತವಾ�ಿಲ�ಲ"
-
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:224
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:205
msgid "Unable to open help file."
msgstr "ನ�ರವಿನ �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:55
-msgid "abc"
-msgstr "abc"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:56
-msgid "def"
-msgstr "def"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:57
-msgid "ghi"
-msgstr "ghi"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:58
-msgid "jkl"
-msgstr "jkl"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:739
+msgid "Presence"
+msgstr "ಹಾ�ರಿ"
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:59
-msgid "mno"
-msgstr "mno"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:60
-msgid "pqrs"
-msgstr "pqrs"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:746
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Addressbook"
+msgstr "ವಿಳಾಸ ಪ�ಸ�ತ�"
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:61
-msgid "tuv"
-msgstr "tuv"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:810
+#| msgid "Unknown error."
+msgid "Unknown"
+msgstr "��ತ�ತಿರದ"
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:62
-msgid "wxyz"
-msgstr "wxyz"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:610
+#: ../src/gui/main_window.cpp:961
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:654
+#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
+#. below video during a call
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1007
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "%s ನ��ದಿ�� ಸ�ಪರ��ಿತ���ಡಿದ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:694 ../src/gui/main_window.cpp:3538
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1043 ../src/gui/main_window.cpp:3894
msgid "Standby"
msgstr "�ಾದಿರಿಸಿದ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:753
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1102
msgid "Call on hold"
msgstr "�ರ�ಯ� ಹ�ಲ�ಡಿನಲ�ಲಿದ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:764
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1113
msgid "Call retrieved"
msgstr "�ರ�ಯನ�ನ� ಮರಳಿ ಪಡ�ಯಲಾ�ಿದ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:779
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1128
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "%s ��ದ ಬ�ದ �ರ�ಯ ತಪ�ಪಿ ಹ��ಿದ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:916
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1265
msgid "Error"
msgstr "ದ�ಷ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:981
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1338
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನ %s à²?ನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³?ವಾà²? ದà³?ಷ à²?à²?à²?ಾà²?ಿದà³?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:982
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1339
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "�ರ�ಯ ಸಮಯದಲ�ಲಿ ನಿಮ�ಮ �ಣ�ದಲ�ಲಿ ಯಾವ�ದ� ವ�ಡಿಯ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:992
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2525,7 +2653,7 @@ msgstr ""
"ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯà³?ವಲà³?ಲಿ à²?ಥವ à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³?ವಲà³?ಲಿ à²?à²?ದà³? ದà³?ಷ à²?à²?à²?ಾà²?ಿದà³?. ದಯವಿà²?à³?à²?à³? ಬà³?ರà³? "
"ಯಾವà³?ದà³? à²?ನà³?ವಯವà³? ವà³?à²?ವರà³?ಧಿತ ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸà³?ತà³?ತಿದà³?ಯà³? à²?à²?ದà³? ಪರಿಶà³?ಲಿಸಿ."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:994
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2534,27 +2662,27 @@ msgstr ""
"ಪà³?ರತಿ ಪಿà²?à³?ಸà³?ಲà³?â??à²?à³? 24 à²?ಥವ 32 ಬಿà²?à³?â??à²?ಳಷà³?à²?à³? à²?ಳದ ಬಣà³?ಣವನà³?ನà³? ಬಳಸà³?ತà³?ತಿರà³?ವಿರà³? à²?à²?ದà³? ಪರಿಶà³?ಲಿಸಿ."
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1107
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1464
#, c-format
msgid "Added video input device %s"
msgstr "ವಿಡಿಯà³? à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನ %s à²?ನà³?ನà³? ಸà³?ರಿಸಲಾà²?ಿದà³?"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1119
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1476
#, c-format
msgid "Removed video input device %s"
msgstr "ವಿಡಿಯà³? à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನ %s à²?ನà³?ನà³? ತà³?à²?à³?ದà³? ಹಾà²?ಲಾà²?ಿದà³?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1136
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1493
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "ವ�ಡಿಯ� ಸಾಧನ %s �ನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವಾ� ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1139
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "�ರ�ಯ ಸಮಯದಲ�ಲಿ ��ದ� �ಾಲನ�ಯಲ�ಲಿರ�ವ ಲ���ವನ�ನ� ರವಾನಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1143
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1500
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2566,15 +2694,15 @@ msgstr ""
"ಹ�ದಲ�ಲಿ, ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ �ಡಿಯ� ಸಿದ�ಧತ�ಯನ�ನ�, ನಿಮ�ಮ �ನ�ಮತಿ�ಳನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ ಹಾ�� "
"ಸ���ತವಾದ �ಾಲ�ವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1147
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1504
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "ನ�ವ� ಮನವಿ ಸಲ�ಲಿಸಿದ ವ�ಡಿಯ� ಮಾದರಿಯನ�ನ� ನಿಮ�ಮಲ�ಲಿರ�ವ �ಾಲ�ವ� ಬ��ಬಲಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1151
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1508
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಾನಲ� �ನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲಾ�ಲಿಲ�ಲ."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1155
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1512
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -2585,43 +2713,43 @@ msgstr ""
"ತ�ರ�ತ�ತಿಲ�ಲ.\n"
"ಯಾವ ವರ�ಣ ಫಲ�ವ� ಬ��ಬಲಿತವಾ�ಿದ� ��ದ� ತಿಳಿಯಲ� ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ �ರ�ನಲ� ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ನ�ಡಿ."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1159
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1516
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "ಫ�ರ�ಮ� ದರವನ�ನ� ಹ��ದಿಸ�ವಾ� ದ�ಷ."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1163
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1520
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "ಫ�ರ�ಮ� �ಾತ�ರವನ�ನ� ಹ��ದಿಸ�ವಾ� ದ�ಷ."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1168 ../src/gui/main_window.cpp:1272
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1525 ../src/gui/main_window.cpp:1628
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1747
msgid "Unknown error."
msgstr "����ಾತ ದ�ಷ."
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1220
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1577
#, c-format
msgid "Added audio input device %s"
msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನ %s à²?ನà³?ನà³? ಸà³?ರಿಸಲಾà²?ಿದà³?"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1237
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1593
#, c-format
msgid "Removed audio input device %s"
msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನ %s à²?ನà³?ನà³? ತà³?à²?à³?ದà³? ಹಾà²?ಲಾà²?ಿದà³?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1254
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1610
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನ %s à²?ನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯà³?ವಾà²? ದà³?ಷ à²?à²?à²?ಾà²?ಿದà³?"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1259
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1615
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "��ವಲ ನಿಶ�ಯಬ�ಧತ�ಯನ�ನ� ಮಾತ�ರ ರವಾನಿಸಲಾ�ಿದ�."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1263
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1619
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2633,7 +2761,7 @@ msgstr ""
"�ದ� �ನ�ನ� ಸಹ ನಿಲ��ಿಸಲಾ�ದ� ಹ�ದಲ�ಲಿ, ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ �ಡಿಯ� ಸಿದ�ಧತ�ಯನ�ನ�, �ನ�ಮತಿ�ಳನ�ನ� "
"ಹಾ�� ಸಾಧನವ� �ಾರ�ಯನಿರತವಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1267
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1623
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2645,26 +2773,26 @@ msgstr ""
"ಸಾ�ಾ��ತ�ತದ�. �ಲ�ಲದ� ಹ�ದಲ�ಲಿ, �ಥವ �ದ� �ನ�ನ� ಸಹ ನಿಲ��ಿಸಲಾ�ದ� ಹ�ದಲ�ಲಿ, ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ "
"�ಡಿಯ� ಸಿದ�ಧತ�ಯನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1692
#, c-format
msgid "Added audio output device %s"
msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನ %s à²?ನà³?ನà³? ಸà³?ರಿಸಲಾà²?ಿದà³?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1352
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1710
#, c-format
msgid "Removed audio output device %s"
msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನ %s à²?ನà³?ನà³? ತà³?à²?à³?ದà³? ಹಾà²?ಲಾà²?ಿದà³?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1373
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1731
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನ %s à²?ನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯà³?ವಾà²? ದà³?ಷ à²?à²?à²?ಾà²?ಿದà³?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1734
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಳಬರ�ವ ಧ�ವನಿಯನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1380
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1738
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2676,7 +2804,7 @@ msgstr ""
"�ದ� �ನ�ನ� ಸಹ ನಿಲ��ಿಸಲಾ�ದ� ಹ�ದಲ�ಲಿ, ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ �ಡಿಯ� ಸಿದ�ಧತ�ಯನ�ನ�, �ನ�ಮತಿ�ಳನ�ನ� "
"ಹಾ�� ಸಾಧನವ� �ಾರ�ಯನಿರತವಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1742
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2688,341 +2816,351 @@ msgstr ""
"ಸಾ�ಾ��ತ�ತದ�. �ಲ�ಲದ� ಹ�ದಲ�ಲಿ, �ಥವ �ದ� �ನ�ನ� ಸಹ ನಿಲ��ಿಸಲಾ�ದ� ಹ�ದಲ�ಲಿ, ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ "
"�ಡಿಯ� ಸಿದ�ಧತ�ಯನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1570
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1931
msgid "Video Settings"
msgstr "ವ�ಡಿಯ� ಸಿದ�ಧತ��ಳ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1597
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1958
msgid "Adjust brightness"
msgstr "ಪ�ರ�ರತ�ಯನ�ನ� ಸರಿಹ��ದಿಸಿ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1618
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1979
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "ಬಿಳ�ಪನ�ನ� ಸರಿಹ��ದಿಸಿ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1639
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2000
msgid "Adjust color"
msgstr "ಬಣ�ಣವನ�ನ� ಸರಿಹ��ದಿಸಿ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2021
msgid "Adjust contrast"
msgstr "�ಾ���ರಾಸ��ನ�ನ� ಸರಿ ಹ��ದಿಸಿ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1704
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2065
msgid "Audio Settings"
msgstr "�ಡಿಯ� ಸಿದ�ಧತ��ಳ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2345
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2745
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "�ರ�ಯನ�ನ� ಮರಳಿ ಪಡ�ದ���(_R)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2358
-msgid "_Hold Call"
-msgstr "à²?ರà³?ಯನà³?ನà³? ಹà³?ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡà³?(_H)"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2758 ../src/gui/main_window.cpp:3519
+msgid "H_old Call"
+msgstr "à²?ರà³?ಯನà³?ನà³? ಹà³?ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡà³?(_o)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2390 ../src/gui/main_window.cpp:3181
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2790 ../src/gui/main_window.cpp:3531
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "�ಡಿಯ� �ನ�ನ� ಸ�ಥ�ಿತ��ಳಿಸ�(_A)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2392 ../src/gui/main_window.cpp:3186
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2792 ../src/gui/main_window.cpp:3536
msgid "Suspend _Video"
msgstr "ವಿಡಿಯ� �ನ�ನ� ಸ�ಥ�ಿತ��ಳಿಸ�(_A)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2394
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2794
msgid "Resume _Audio"
msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?ನà³?ನà³? ಮರಳಿ à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³?(_V)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2396
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2796
msgid "Resume _Video"
msgstr "ವà³?ಡಿಯà³? à²?ನà³?ನà³? ಮರಳಿ à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³?(_V)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2679 ../src/gui/main_window.cpp:2832
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3022 ../src/gui/main_window.cpp:3185
msgid "Reject"
msgstr "ತಿರಸ��ರಿಸ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2681 ../src/gui/main_window.cpp:2831
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3024 ../src/gui/main_window.cpp:3184
msgid "Accept"
msgstr "�����ರಿಸ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2687 ../src/gui/main_window.cpp:2819
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3030
msgid "Incoming call from"
msgstr "�ಲ�ಲಿ�ದ �ರ� ಬರ�ತ�ತಿದ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2705 ../src/gui/main_window.cpp:2822
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3048 ../src/gui/main_window.cpp:3165
msgid "Remote URI:"
msgstr "ದ�ರಸ�ಥ URI:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2717 ../src/gui/main_window.cpp:2824
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3060 ../src/gui/main_window.cpp:3167
msgid "Remote Application:"
msgstr "ದ�ರಸ�ಥ �ನ�ವಯ:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2730 ../src/gui/main_window.cpp:2826
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3073 ../src/gui/main_window.cpp:3169
msgid "Account ID:"
msgstr "�ಾತ� ID:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2738
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3081
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "%s ನಿ�ದ ಬ�ದ �ರ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2947
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
#, c-format
msgid "Call Duration: %s\n"
msgstr "�ರ�ಯ �ವಧಿ: %s\n"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2978
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3324
msgid "Transfer call to:"
msgstr "�ರ�ಯನ�ನ� �ಲ�ಲಿ�� ವರ��ಾಯಿಸ�:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3030
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3376
msgid "No"
msgstr "�ಲ�ಲ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3032
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3378
msgid "Yes"
msgstr "ಹ�ದ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3043
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3389
msgid "Detected new audio input device:"
msgstr "ಹà³?ಸ à²?ಡಿಯà³? à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನವನà³?ನà³? ಪತà³?ತà³?ಹà²?à³?à²?ಲಾà²?ಿದà³?:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3047
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3393
msgid "Detected new audio output device:"
msgstr "ಹà³?ಸ à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನವನà³?ನà³? ಪತà³?ತà³?ಹà²?à³?à²?ಲಾà²?ಿದà³?:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3051
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3397
+#| msgid "Detected new audio input device:"
+msgid "Detected new ringer device:"
+msgstr "ಹ�ಸ ರಿ��ರ� ಸಾಧನವನ�ನ� ಪತ�ತ�ಹ���ಲಾ�ಿದ�:"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3401
msgid "Detected new video input device:"
msgstr "ಹà³?ಸ ವà³?ಡಿಯà³? à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನವನà³?ನà³? ಪತà³?ತà³?ಹà²?à³?à²?ಲಾà²?ಿದà³?:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3052 ../src/gui/preferences.cpp:926
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3402 ../src/gui/preferences.cpp:891
msgid "Video Devices"
msgstr "ವ�ಡಿಯ� ಸಾಧನ�ಳ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3070
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3420
msgid "Do you want to use it as default device?"
msgstr "ನ�ವಿದನ�ನ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸಾಧನವಾ�ಿ ಬಳಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರಾ?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3138
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3488
msgid "_Chat"
msgstr "ಹರ��(_C)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3140
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3490
msgid "Ca_ll"
msgstr "�ರ�ಮಾಡ�(_l)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3140
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3490
msgid "Place a new call"
msgstr "��ದ� ಹ�ಸ �ರ�ಯನ�ನ� ಮಾಡ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3143
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3493
msgid "_Hang up"
msgstr "ಹ�ಯಾ��� ಮಾಡ�(_H)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3144
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3494
msgid "Terminate the current call"
msgstr "��ಿನ �ರ�ಯನ�ನ� ��ತ�ಯ��ಳಿಸ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3150
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3500
+msgid "Co_ntact"
+msgstr "ಸ�ಪರ�� ವಿಳಾಸ (_n)"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3501
+msgid "Act on selected contact"
+msgstr "�ಯ�ದ ಸ�ಪರ��ದ ಮ�ಲ� �ಾರ�ಯ ನಿರ�ವಹಿಸ�"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3507
msgid "A_dd Contact"
msgstr "ಸ�ಪರ�� ವಿಳಾಸವನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�(_d)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3150
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3507
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "ಹ�ಸರ��ಳ ಪ���ಿ�� ��ದ� ವಿಳಾಸವನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3155
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3512
msgid "Find contacts"
msgstr "ಸ�ಪರ�� ವಿಳಾಸ�ಳನ�ನ� ಹ�ಡ��ಿ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3162
-msgid "Co_ntact"
-msgstr "ಸ�ಪರ�� ವಿಳಾಸ (_n)"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3163
-msgid "Act on selected contact"
-msgstr "�ಯ�ದ ಸ�ಪರ��ದ ಮ�ಲ� �ಾರ�ಯ ನಿರ�ವಹಿಸ�"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3169
-msgid "H_old Call"
-msgstr "à²?ರà³?ಯನà³?ನà³? ಹà³?ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡà³?(_o)"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3169 ../src/gui/main_window.cpp:3638
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3519 ../src/gui/main_window.cpp:3994
msgid "Hold the current call"
msgstr "à²?à²?ಿನ à²?ರà³?ಯನà³?ನà³? ಹà³?ಲà³?ಡà³?â??ನಲà³?ಲಿಡà³?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3173
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3523
msgid "_Transfer Call"
msgstr "�ರ�ಯನ�ನ� ವರ��ಾಯಿಸ�(_T)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3174
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
msgid "Transfer the current call"
msgstr "��ಿನ �ರ�ಯನ�ನ� ವರ��ಾಯಿಸ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3182
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3532
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "à²?ಡಿಯà³? ರವಾನà³?ಯನà³?ನà³? ಸà³?ಥà²?ಿತà²?à³?ಳಿಸà³? à²?ಥವ ಮರಳಿ à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3187
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3537
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "ವà³?ಡಿಯà³? ರವಾನà³?ಯನà³?ನà³? ಸà³?ಥà²?ಿತà²?à³?ಳಿಸà³? à²?ಥವ ಮರಳಿ à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3194
+#. FIXME: that isn't a very good way to do things
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3546
+msgid "Other"
+msgstr "�ತರ�"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3547
+msgid "Other possible actions"
+msgstr "ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ �ನ�ನಿತರ� ��ರಿಯ��ಳ�"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3554
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Ekiga ವಿ�ಡ� �ನ�ನ� ಮ�����"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3201 ../src/gui/statusicon.cpp:478
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3561 ../src/gui/statusicon.cpp:465
msgid "Quit"
msgstr "ನಿರ��ಮಿಸ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3207
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3567
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "ಸ�ರ�ನಾ ಸಹಾಯ�(_C)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3208
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3568
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "ಸ�ರ�ನಾ ಸಹಾಯ�ನನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3216
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3576
msgid "Edit your accounts"
msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಾತ��ಳನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸಿ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3222
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3582
msgid "Change your preferences"
msgstr "ನಿಮ�ಮ �ದ�ಯತ��ಳನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3227
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3587
msgid "_View"
msgstr "ನ��(_V)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3229
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
msgid "Con_tacts"
msgstr "ಸ�ಪರ�� ವಿಳಾಸ�ಳ�(_t)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3229
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
msgid "View the contacts list"
msgstr "ಸ�ಪರ�� ವಿಳಾಸ�ಳ ಪ���ಿಯನ�ನ� ನ�ಡ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3234
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3594
msgid "_Dialpad"
msgstr "ಡಯಲà³?â??ಪà³?ಯಾಡà³?(_D)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3234
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3594
msgid "View the dialpad"
msgstr "ಡಯಲà³?â??ಪà³?ಯಾಡà³? à²?ನà³?ನà³? ನà³?ಡà³?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3239
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
msgid "_Call History"
msgstr "�ರ�ಯ �ತಿಹಾಸ(_C)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3239
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
msgid "View the call history"
msgstr "�ರ�ಯ �ತಿಹಾಸವನ�ನ� ನ�ಡಿ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3247
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3607
msgid "_Show Call Panel"
msgstr "�ರ� ಫಲ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_S)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3255
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3615
msgid "_Local Video"
msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ ವ�ಡಿಯ�(_L)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3256
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3616
msgid "Local video image"
msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ ವ�ಡಿಯ� �ಿತ�ರ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3261
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3621
msgid "_Remote Video"
msgstr "ದ�ರಸ�ಥ ವ�ಡಿಯ�(_R)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3262
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3622
msgid "Remote video image"
msgstr "ದ�ರಸ�ಥ ವ�ಡಿಯ� �ಿತ�ರ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3267
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3627
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "�ಿತ�ರದ�ಳ��-�ಿತ�ರ(_P)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3268 ../src/gui/main_window.cpp:3274
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3628 ../src/gui/main_window.cpp:3634
msgid "Both video images"
msgstr "�ರಡ� ವ�ಡಿಯ� �ಿತ�ರ�ಳ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3273
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
msgstr "ಪ�ರತ�ಯ�� ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ �ಿತ�ರದ�ಳ��-�ಿತ�ರ(_W)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3281
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3641
msgid "Zoom in"
msgstr "ಹಿ���ಿಸ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3285
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3645
msgid "Zoom out"
msgstr "�ಾತ�ರಬದಲಿಸ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3289
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3649
msgid "Normal size"
msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ �ಾತ�ರ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3653
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ�(_F)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3653
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ��� ಬದಲಾಯಿಸ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3301 ../src/gui/statusicon.cpp:466
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3661 ../src/gui/statusicon.cpp:453
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Ekiga ��ಪಿಡಿಯನ�ನ� �ದ�ವ ಮ�ಲ� ಸಹಾಯವನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಿ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3306 ../src/gui/statusicon.cpp:471
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3666 ../src/gui/statusicon.cpp:458
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Ekiga ಬ���ಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ನ�ಡಿ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3380
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3738
msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
msgstr ""
"à²?ಡ à²à²¾à²?ದಲà³?ಲಿ à²?à²?ದà³? ಯà³?à²?ರà³?à²? à²?ನà³?ನà³? ನಮà³?ದಿಸಿ ಹಾà²?à³? à²?à²?ದà³? à²?ರà³? ಮಾಡಲà³? à²?ಥವ ಹà³?ಯಾà²?à²?à³?â??à²?ಪà³?â?? ಮಾಡಲà³? à²? "
"���ಡಿಯನ�ನ� ��ಲಿ���ಿಸಿ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3426
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3783
msgid "Contacts"
msgstr "ಸ�ಪರ�� ವಿಳಾಸ�ಳ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3449
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3805
msgid "Dialpad"
msgstr "ಡಯಲà³?â??ಪà³?ಯಾಡà³?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3467
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3823
msgid "Call history"
msgstr "�ರ��ಳ �ತಿಹಾಸ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3575
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3931
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಧà³?ವನಿà²?ಾರà³?ಡಿನ ವಾಲà³?ಯà³?ಮà³?â?? à²?ನà³?ನà³? ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3596
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3952
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "ವ�ಡಿಯ� ಸಾಧನದ ಬಣ�ಣದ ಸಿದ�ಧತ�ಯನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3664
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4020
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4269
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4623
#, c-format
msgid "TX: %dx%d "
msgstr "TX: %dx%d "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4274
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4628
#, c-format
msgid "RX: %dx%d "
msgstr "RX: %dx%d "
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4276
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4630
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -3035,93 +3173,69 @@ msgstr ""
"ಸರಿಯಲà³?ಲದ ಪà³?ಯಾà²?à³?à²?à³?â??à²?ಳà³?: %.1f %%\n"
"�ಿ���ರ� ಬಫರ�: %d ms%s%s%s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4405
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4745
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
msgstr "�ನ�ಸ�ಲಿನಲ�ಲಿ ತ��ದರ� ನಿವಾರಣಾ ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�ತ�ತದ� (ಮ��� ೧ ಹಾ�� ೫ ರ ನಡ�ವ�)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4410
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4750
msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
msgstr ""
"�ನ�ಸ�ಲಿನಲ�ಲಿ ಬಳ��ದಾರ ಸರಳ ದ�ಷ ನಿವಾರಣ ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�ತ�ತದ� (1 ಹಾ�� 4 ರ ನಡ�ವಿನ "
"ಹ�ತ)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4415
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4755
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "�ದ�ಿಸಲಾದ ಯ��ರ���� �ರ� ಮಾಡ�ವ�ತ� ��ಿ�ಾ�� ಹ�ಳ�ತ�ತದ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4536
-msgid "No usable audio plugin detected"
-msgstr "ಬಳಸಬಹ�ದಾದ�ತಹ �ಡಿಯ� ಪ�ಲ���ನ� �ಲ�ಲ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4537
-msgid ""
-"Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
-"is correct."
-msgstr ""
-"��ಿ�ಾ�� ಬಳಸಬಹ�ದಾದ �ಡಿಯ� ಪ�ಲ���ನ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ. ನಿಮ�ಮ �ನ�ಸ�ಥಾಪನ�ಯ� ಸರಿಯಾ�ಿದ� ��ದ� "
-"��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4540
-msgid "No usable audio codecs detected"
-msgstr "ಬಳಸಬಹà³?ದಾದ ಯಾವà³?ದà³? à²?ಡಿಯà³? à²?à³?ಡà³?à²?à³?â?? à²?à²?ಡà³?ಬà²?ದಿಲà³?ಲ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4541
-msgid ""
-"Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
-"is correct."
-msgstr ""
-"à²?à²?ಿà²?ಾà²?à³? ಬಳಸಬಹà³?ದಾದ à²?ಡಿಯà³? à²?à³?ಡà³?à²?à³?â?? à²?à²?ಡà³?ಬà²?ದಿಲà³?ಲ. ನಿಮà³?ಮ à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪನà³?ಯà³? ಸರಿಯಾà²?ಿದà³? à²?à²?ದà³? "
-"��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
-
-#: ../src/gui/preferences.cpp:382
+#: ../src/gui/preferences.cpp:376
msgid "Play sound for new voice mails"
msgstr "ಹà³?ಸ ಧà³?ವನಿ ಮà³?ಲà³?â??à²?ಳà³? ಬà²?ದಾà²? ಶಬà³?ಧವನà³?ನà³? ಮಾಡà³?"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:392
+#: ../src/gui/preferences.cpp:386
msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "��ಷಿಪ�ರ ಸ�ದ�ಶ�ಳ� ಬ�ದಾ� ಶಬ�ಧವನ�ನ� ಮಾಡ�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:467
+#: ../src/gui/preferences.cpp:447
msgid "_Full name:"
msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ ಹ�ಸರ�(_F):"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:485
+#: ../src/gui/preferences.cpp:464
msgid "User Interface"
msgstr "ಬಳ��ದಾರ ಸ�ಪರ��ಸಾಧನ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:487
+#: ../src/gui/preferences.cpp:466
msgid "Start _hidden"
msgstr "ಮರà³?ಯಲà³?ಲಿ à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³?(_h)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:489
+#: ../src/gui/preferences.cpp:468
msgid "Show offline _contacts"
msgstr "à²?ಫà³?â??ಲà³?ನà³? ಸà²?ಪರà³?à²?ವಿಳಾಸà²?ಳನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³?(_c)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:494
+#: ../src/gui/preferences.cpp:472
msgid "Video Display"
msgstr "ವ�ಡಿಯ� ಪ�ರದರ�ಶ�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:496
+#: ../src/gui/preferences.cpp:474
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
msgstr "ವ�ಡಿಯ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವ ವಿ�ಡ��ಳನ�ನ� ಬ�ರ� ವಿ�ಡ��ಳ ಮ�ಲ� �ರಿಸ�(_a)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:500
+#: ../src/gui/preferences.cpp:478
msgid "Network Settings"
msgstr "�ಾಲಬ�ಧಧ ಸಿದ�ಧತ��ಳ�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:502
+#: ../src/gui/preferences.cpp:480
msgid "Enable network _detection"
msgstr "�ಾಲಬ�ಧವನ�ನ� ಪತ�ತ�ಹ����ವ�ದನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ� (_d)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:513
+#: ../src/gui/preferences.cpp:490
msgid "Call Forwarding"
msgstr "�ರ� ರವಾನ�(ಫಾರ�ವಾಡಿ���)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:515
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
msgid "_Always forward calls to the given host"
msgstr "ಪ�ರತಿ ಬಾರಿಯ� �ರ��ಳನ�ನ� �ದ�ಿಸಲಾದ �ತಿಥ�ಯ���� ರವಾನಿಸ�(_A)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:515
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
@@ -3129,11 +3243,11 @@ msgstr ""
"à²?ದà³? ಶà²?à³?ತà²?à³?à²?ಡಿದà³?ದಲà³?ಲಿ, à²?ಲà³?ಲಾ à²?ಳಬರà³?ವ à²?ರà³?à²?ಳನà³?ನà³?, ಪà³?ರà³?à²?à³?à²?ಾಲà³?â?? ಸಿದà³?ಧತà³?ಯಲà³?ಲಿ ಸà³?à²?ಿಸಲಾದ "
"�ತಿಥ�ಯ���� ರವಾನಿಸಲಾ��ತ�ತದ�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:517
+#: ../src/gui/preferences.cpp:494
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
msgstr "ಯಾವ�ದ� �ತ�ತರ ಬರದಿದ�ದಲ�ಲಿ �ರ��ಳನ�ನ� �ದ�ಿಸಲಾದ �ತಿಥ�ಯ���� ರವಾನಿಸ�(_n)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:517
+#: ../src/gui/preferences.cpp:494
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -3141,11 +3255,11 @@ msgstr ""
"à²?ದà³? ಶà²?à³?ತà²?à³?à²?ಡಿದà³?ದಲà³?ಲಿ, à²?ಳಬರà³?ವ à²?ರà³?à²?ಳಲà³?ಲಿ ನà³?ವà³? à²?ತà³?ತರಿಸಿದà³? ಹà³?ದವà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಪà³?ರà³?à²?à³?à²?ಾಲà³?â?? "
"ಸಿದ�ಧತ�ಯಲ�ಲಿ ಸ��ಿಸಲಾದ �ತಿಥ�ಯ���� ರವಾನಿಸಲಾ��ತ�ತದ�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:519
+#: ../src/gui/preferences.cpp:496
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr "�ಾರ�ಯನಿರತವಾ�ಿದ�ದಲ�ಲಿ �ರ��ಳನ�ನ� �ದ�ಿಸಲಾದ �ತಿಥ�ಯ���� ರವಾನಿಸ�(_b)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:519
+#: ../src/gui/preferences.cpp:496
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -3155,87 +3269,87 @@ msgstr ""
"à²?à³?ರಮದಲà³?ಲಿ à²?ದà³?ದಲà³?ಲಿ, à²?ಳಬರà³?ವ à²?ಲà³?ಲಾ à²?ರà³?à²?ಳನà³?ನà³?, ಪà³?ರà³?à²?à³?à²?ಾಲà³?â?? ಸಿದà³?ಧತà³?ಯಲà³?ಲಿ ಸà³?à²?ಿಸಲಾದ à²?ತಿಥà³?ಯà²?à³?à²?à³? "
"ರವಾನಿಸಲಾ��ತ�ತದ�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:523 ../src/gui/preferences.cpp:1365
+#: ../src/gui/preferences.cpp:500 ../src/gui/preferences.cpp:1319
msgid "Call Options"
msgstr "�ರ�ಯ �ಯ����ಳ�"
#. Add all the fields
-#: ../src/gui/preferences.cpp:526
+#: ../src/gui/preferences.cpp:503
msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
msgstr ""
"�ಳಬರ�ವ �ರ��ಳಲ�ಲಿ �ತ�ತರಿಸದ� �ರ�ವವನ�ನ� ತಿರಸ��ರಿಸ�ವ �ಥವ ಮ��ದ���� �ಳ�ಹಿಸ�ವ �ಾಲಾವಧಿ "
"(ಸ����ಡ��ಳಲ�ಲಿ):"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:527
+#: ../src/gui/preferences.cpp:504
msgid "_Automatically answer incoming calls"
msgstr "�ಳಬರ�ವ �ರ��ಳಿ�� ಸ�ವಯ��ಾಲಿತವಾ�ಿ �ತ�ತರಿಸ� (_A)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:558
+#: ../src/gui/preferences.cpp:535
msgid "Ekiga Sound Events"
msgstr "Ekiga ಧà³?ವನಿ ಸà²?ದರà³?à²à²?ಳà³?"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:596
+#: ../src/gui/preferences.cpp:573
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:608
+#: ../src/gui/preferences.cpp:585
msgid "Event"
msgstr "ಸà²?ದರà³?à²(à²?ವà³?à²?à²?à³?)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:620
+#: ../src/gui/preferences.cpp:597
msgid "Choose a sound"
msgstr "��ದ� ಧ�ವನಿಯನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:625
+#: ../src/gui/preferences.cpp:602
msgid "Wavefiles"
msgstr "ವà³?ವà³?â??à²?ಡತà²?ಳà³?"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:634 ../src/gui/preferences.cpp:653
+#: ../src/gui/preferences.cpp:611 ../src/gui/preferences.cpp:630
msgid "Play"
msgstr "ಪ�ಲ�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:674
+#: ../src/gui/preferences.cpp:651
msgid "String"
msgstr "ಸ���ರಿ���"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:675
+#: ../src/gui/preferences.cpp:652
msgid "Tone"
msgstr "��ನ�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:676 ../src/gui/preferences.cpp:725
+#: ../src/gui/preferences.cpp:653 ../src/gui/preferences.cpp:696
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:677
+#: ../src/gui/preferences.cpp:654
msgid "Q.931"
msgstr "Q.931"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:683 ../src/gui/preferences.cpp:735
+#: ../src/gui/preferences.cpp:659 ../src/gui/preferences.cpp:705
msgid "Misc Settings"
msgstr "�ತರ� ಸಿದ�ಧತ��ಳ�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:686 ../src/gui/preferences.cpp:740
+#: ../src/gui/preferences.cpp:662 ../src/gui/preferences.cpp:710
msgid "Forward _URI:"
msgstr "ಮ��ದಿನ _URI:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:695
+#: ../src/gui/preferences.cpp:668
msgid "Advanced Settings"
msgstr "ಸ�ಧಾರಿತ ಸಿದ�ಧತ��ಳ�"
#. The toggles
-#: ../src/gui/preferences.cpp:698
+#: ../src/gui/preferences.cpp:671
msgid "Enable H.245 _tunneling"
msgstr "H.245 �ನಲಿ��� �ನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_t)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:700
+#: ../src/gui/preferences.cpp:673
msgid "Enable _early H.245"
msgstr "ಮ���ಿನ H.245 �ನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_e)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:702
+#: ../src/gui/preferences.cpp:675
msgid "Enable fast _start procedure"
msgstr "ವà³?à²?ವಾà²?ಿ à²?ರà²?à²à²?à³?ಳà³?ಳà³?ವ à²?à³?ರಮವನà³?ನà³? ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸà³? (_s)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:702
+#: ../src/gui/preferences.cpp:675
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -3247,139 +3361,133 @@ msgstr ""
"ಬà³?à²?ಬಲಿತವಾà²?ಿಲà³?ಲ ಹಾà²?à³? ಫಾಸà³?à²?à³?â?? ಸà³?à²?ಾರà³?à²?à³? ಮತà³?ತà³? H.245 à²?ನಲಿà²?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?à²?à³?à²?ಿà²?à³? ಬಳಸà³?ವà³?ದರಿà²?ದ "
"Netmeeting ನ ��ಲವ� �ವ�ತ�ತಿ�ಳಲ�ಲಿ ��ಸಿತ���� �ಾರಣವಾ�ಬಹ�ದ�."
-#: ../src/gui/preferences.cpp:708 ../src/gui/preferences.cpp:748
+#: ../src/gui/preferences.cpp:679 ../src/gui/preferences.cpp:716
msgid "DTMF Mode"
msgstr "DTMF ��ರಮ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:710 ../src/gui/preferences.cpp:750
+#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
msgid "_Send DTMF as:"
msgstr "�ಳ�ಹಿಸ�:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:710 ../src/gui/preferences.cpp:750
-msgid "This allows you to set the mode for DTMFs sending."
-msgstr "�ದರಿ�ದ ನ�ವ� ��ರಮವನ�ನ� DTMF ನ ರವಾನ��� ಹ��ದಿಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�."
+#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
+#| msgid "This allows you to set the mode for DTMFs sending."
+msgid "Select the mode for DTMFs sending"
+msgstr "DTMF ನ ರವಾನ�ಯ ��ರಮವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:726
+#: ../src/gui/preferences.cpp:697
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:737
+#: ../src/gui/preferences.cpp:707
msgid "_Outbound Proxy:"
msgstr "ಪ�ರಾ��ಸಿ:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:778
+#: ../src/gui/preferences.cpp:746
msgid "Ringing Device"
msgstr "����ಯ ಶಬ�ಧದ ಸಾಧನ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:778
+#: ../src/gui/preferences.cpp:746
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "ಯಾವ ����ಯ ಶಬ�ಧ ಸಾಧನವನ�ನ� ಬಳಸಬ����ಬ�ದನ�ನ� �ರಿಸಿ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:780
+#: ../src/gui/preferences.cpp:748
msgid "Output device:"
msgstr "à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನ:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:787 ../src/gui/preferences.cpp:932
+#: ../src/gui/preferences.cpp:755 ../src/gui/preferences.cpp:897
msgid "Input device:"
msgstr "à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನ:"
#. That button will refresh the device list
-#: ../src/gui/preferences.cpp:792 ../src/gui/preferences.cpp:943
+#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
msgid "_Detect devices"
msgstr "ಸಾಧನ�ಳನ�ನ� ಪತ�ತ�ಹ����(_D)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:792 ../src/gui/preferences.cpp:943
-msgid "Click here to refresh the device list."
-msgstr "ಸಾಧನ�ಯ ಪ���ಿಯನ�ನ� ರಿಫ�ರ�ಶ� ಮಾಡಲ� �ಲ�ಲಿ ��ಲಿ���ಿಸಿ."
+#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
+#| msgid "Click here to refresh the device list."
+msgid "Click here to refresh the device list"
+msgstr "ಸಾಧನ�ಯ ಪ���ಿಯನ�ನ� ಪ�ನಶ���ತನ��ಳಿಸಲ� �ಲ�ಲಿ ��ಲಿ���ಿಸಿ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:911
+#: ../src/gui/preferences.cpp:876
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (ಯ�ರ�ಪ�)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:912
+#: ../src/gui/preferences.cpp:877
msgid "NTSC (America)"
msgstr "NTSC (�ಮ�ರಿ�ಾ)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:913
+#: ../src/gui/preferences.cpp:878
msgid "SECAM (France)"
msgstr "SECAM (ಫà³?ರಾನà³?ಸà³?â??)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:914
+#: ../src/gui/preferences.cpp:879
msgid "Auto"
msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ"
#. Video Channel
-#: ../src/gui/preferences.cpp:936
+#: ../src/gui/preferences.cpp:901
msgid "Channel:"
msgstr "�ಾನಲ�:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:938
+#: ../src/gui/preferences.cpp:903
msgid "Size:"
msgstr "�ಾತ�ರ:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:938
+#: ../src/gui/preferences.cpp:903
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "ರವಾನಿಸಲಾದ ವ�ಡಿಯ� �ಾತ�ರವನ�ನ� �ರಿಸ�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:940
+#: ../src/gui/preferences.cpp:905
msgid "Format:"
msgstr "ವಿನ�ಯಾಸ:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:967 ../src/gui/preferences.cpp:1006
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1394 ../src/gui/preferences.cpp:1405
+#: ../src/gui/preferences.cpp:928 ../src/gui/preferences.cpp:965
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1348 ../src/gui/preferences.cpp:1359
msgid "Codecs"
msgstr "à²?à³?ಡà³?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980 ../src/gui/preferences.cpp:1019
+#: ../src/gui/preferences.cpp:940 ../src/gui/preferences.cpp:977
msgid "Settings"
msgstr "ಸಿದ�ಧತ��ಳ�"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../src/gui/preferences.cpp:984
+#: ../src/gui/preferences.cpp:944
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "ನಿಶ�ಯಬ�ದವನ�ನ� ಪತ�ತ�ಹ����ವ�ದನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_d)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:984
-msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
-msgstr "ಶà²?à³?ತà²?à³?à²?ಡಿದà³?ದಲà³?ಲಿ, à²?à³?ಡà³?à²?à³?â??à²?ಳà³? ಬà³?à²?ಬಲಿಸà³?ವà²?ತಹ ನಿಶà³?ಯಬà³?ಧವನà³?ನà³? ಪತà³?ತà³?ಹà²?à³?à²?à³?ವಿà²?à³?ಯನà³?ನà³? ಬಳಸà³?."
-
-#: ../src/gui/preferences.cpp:986
+#: ../src/gui/preferences.cpp:946
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "ಪ�ರತಿಧ�ವನಿ ನಿರ�ಮ�ಲನ�ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:986
-msgid "If enabled, use echo cancelation."
-msgstr "ಶ��ತ���ಡಿದ�ದಲ�ಲಿ, ಪ�ರತಿಧ�ವನಿ ನಿರ�ಮ�ಲನ�ಯನ�ನ� ಬಳಸ�."
-
-#: ../src/gui/preferences.cpp:988
+#: ../src/gui/preferences.cpp:948
msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
msgstr "�ರಿಷ�� �ಿ���ರ� ಬಫರ�(ಮಿಲಿಸ����ಡ��ಳಲ�ಲಿ)(_j):"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:988
-msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
-msgstr "�ಡಿಯ� �ನ�ನ� ಪಡ�ದ� ��ಳ�ಳಲ� ��ತ�ಯವಿರ�ವ �ರಿಷ�� �ಿ���ರ� ಬಫರ� (ಮಿಲಿಸ����ಡ��ಳಲ�ಲಿ)."
-
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1022
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980
msgid "Picture Quality"
msgstr "�ಿತ�ರದ ��ಣಮ���"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1022
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#| msgid ""
+#| "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading "
+#| "to dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you "
+#| "prefer to keep the frame rate."
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
-"to keep the frame rate."
+"to keep the frame rate"
msgstr ""
"à²?ಿತà³?ರದ à²?ನಿಷà³?à²? à²?à³?ಣಮà²?à³?à²?ವನà³?ನà³? à²?ಾತà³?ರಿ ಪಡಿಸಲà³? ನà³?ವà³? ಬಯಸà³?ತà³?ತà³?ರà³? (ಬಿà²?à³?â?? ದರದ ಮಿತಿಯನà³?ನà³? ಮà³?ರದà³? "
"à²?ರà³?ವà²?ತà³? ಬಹà³?ಷà²? ಫà³?ರà³?ಮà³?â??à²?ಳ ದರವà³? à²?ಡಿಮà³?ಯಾà²?ಬಹà³?ದà³?) à²?ಥವ ಫà³?ರà³?ಮà³? ದರವನà³?ನà³? ಹಾà²?à³?ಯà³? à²?ರಿಸಿà²?à³?ಳà³?ಳಲà³? "
-"ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ� ��ದ� �ಯ��� ಮಾಡಿ."
+"ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ� ��ದ� �ಯ��� ಮಾಡಿ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1024
+#: ../src/gui/preferences.cpp:982
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
msgstr "à²?ರಿಷà³?à²? ವà³?ಡಿಯà³? ಬಿà²?à³?â??ದರ (k_bits/s à²?ಳಲà³?ಲಿ):"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1024
+#: ../src/gui/preferences.cpp:982
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -3388,48 +3496,48 @@ msgstr ""
"à²?ರಿಷà³?à²? ವà³?ಡಿಯà³? ಬಿà²?à³?â??ದರ, kbit/s ನಲà³?ಲಿ. ಬಿà²?à³?â??ದರವà³? à²?ದà²?ಿಸಲಾದ ಮà³?ಲà³?ಯà²?à³?à²?à³? ಸರಿಹà³?à²?ದà³?ವà²?ತà³? ವಿಡಿಯà³? "
"à²?à³?ಣಮà²?à³?à²? ಹಾà²?à³? ರವಾನಿಸಲಾà²?à³?ವ ಫà³?ರà³?ಮà³?â??à²?ಳ ಪರಿಣಾಮಾತà³?ಮà²? ದರವà³? ಬದಲಾಯಿಸಲà³?ಪಡà³?ತà³?ತದà³?."
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1337
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1291
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr "Ekiga �ದ�ಯತ��ಳ�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1355
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
msgid "General"
msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1356
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1310
msgid "Personal Data"
msgstr "ವ�ಯ��ತಿ� ದತ�ತಾ�ಶ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1361
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1315
msgid "General Settings"
msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ ಸಿದ�ಧತ��ಳ�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1370
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1324
msgid "Sound Events"
msgstr "ಧà³?ವನಿ ಸà²?ದರà³?à²à²?ಳà³?"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1374
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1328
msgid "Protocols"
msgstr "ಪà³?ರà³?à²?à³?à²?ಾಲà³?â??à²?ಳà³?"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1376
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1330
msgid "SIP Settings"
msgstr "SIP ಸಿದ�ಧತ��ಳ�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1381
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1335
msgid "H.323 Settings"
msgstr "H.323 ಸಿದ�ಧತ��ಳ�"
#. The player
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1387
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1341
msgid "Audio"
msgstr "�ಡಿಯ�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1390 ../src/gui/preferences.cpp:1401
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1344 ../src/gui/preferences.cpp:1355
msgid "Devices"
msgstr "ಸಾಧನ�ಳ�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1399
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1353
msgid "Video"
msgstr "ವ�ಡಿಯ�"
@@ -3440,7 +3548,7 @@ msgid_plural "You have %d messages"
msgstr[0] "ನಿಮ�ಾ�ಿ %d ಸ�ದ�ಶವಿದ�"
msgstr[1] "ನಿಮ�ಾ�ಿ %d ಸ�ದ�ಶ�ಳಿವ�"
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:418
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:409
msgid "The following accounts are inactive:"
msgstr "� ��ಳ�ಿನ �ಾತ��ಳ� ನಿಷ���ರಿಯವಾ�ಿವ�:"
@@ -3477,6 +3585,88 @@ msgstr "�ಸ��ಮ� ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� �ಳಿಸಿ:"
msgid "Define a custom message:"
msgstr "��ದ� �ಸ��ಮ� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ:"
+#~ msgid "Change the main window panel section"
+#~ msgstr "ಮà³?à²?à³?ಯ ವಿà²?ಡà³? ಫಲà²? ವಿà²à²¾à²?ವನà³?ನà³? ಬದಲಾಯಿಸà³?"
+
+#~ msgid "Local video window size"
+#~ msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ ವಿಡಿಯ� ವಿ�ಡ� �ಾತ�ರ"
+
+#~ msgid "Position of the local video window"
+#~ msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ ವ�ಡಿಯ� ವಿ�ಡ�ದ ಸ�ಥಾನ"
+
+#~ msgid "Position on the screen of the log window"
+#~ msgstr "ತ�ರ�ಯಲ�ಲಿ ಲಾ�� ವಿ�ಡ�ದ ಸ�ಥಾನ"
+
+#~ msgid "The Video Codecs List"
+#~ msgstr "ವà³?ಡಿಯà³? à²?à³?ಡà³?à²?à³?â??à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿ"
+
+#~ msgid "The position of the local video window"
+#~ msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ ವಿಡಿಯ� ವಿ�ಡ�ದ ಸ�ಥಾನ"
+
+#~ msgid "The size of the local video window"
+#~ msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ ವ�ಡಿಯ� ವಿ�ಡ�ದ �ಾತ�ರ"
+
+#~ msgid "Call in progress"
+#~ msgstr "�ರ�ಯ� ಪ�ರ�ತಿಯಲ�ಲಿದ�"
+
+#~ msgid "Please update the following fields."
+#~ msgstr "ದಯವಿ���� � ��ಳ�ಿನ ��ಷ�ತ�ರ�ಳನ�ನ� �ಪ�ಡ��� ಮಾಡಿ."
+
+#~ msgid "Could not send message"
+#~ msgstr "ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "��ಪ�ತಪದ(_P)"
+
+#~ msgid "Enable account"
+#~ msgstr "�ಾತ�ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
+
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "ಪತ�ತ��ಾರ"
+
+#~ msgid "Writable"
+#~ msgstr "ಬರ�ಯಬಹ�ದಾದ"
+
+#~ msgid "Consult the calls history"
+#~ msgstr "�ರ��ಳ �ತಿಹಾಸವನ�ನ� ನ�ಡ�"
+
+#~ msgid "Help display is not supported by your GTK+ version"
+#~ msgstr "ನ�ರವ� ಪ�ರದರ�ಶ�ವ� ನಿಮ�ಮ GTK+ �ವ�ತ�ತಿಯಿ�ದ ಬ��ಬಲಿತವಾ�ಿಲ�ಲ"
+
+#~ msgid "_Hold Call"
+#~ msgstr "à²?ರà³?ಯನà³?ನà³? ಹà³?ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡà³?(_H)"
+
+#~ msgid "No usable audio plugin detected"
+#~ msgstr "ಬಳಸಬಹ�ದಾದ�ತಹ �ಡಿಯ� ಪ�ಲ���ನ� �ಲ�ಲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your "
+#~ "installation is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ಿ�ಾ�� ಬಳಸಬಹ�ದಾದ �ಡಿಯ� ಪ�ಲ���ನ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ. ನಿಮ�ಮ �ನ�ಸ�ಥಾಪನ�ಯ� ಸರಿಯಾ�ಿದ� ��ದ� "
+#~ "��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
+
+#~ msgid "No usable audio codecs detected"
+#~ msgstr "ಬಳಸಬಹà³?ದಾದ ಯಾವà³?ದà³? à²?ಡಿಯà³? à²?à³?ಡà³?à²?à³?â?? à²?à²?ಡà³?ಬà²?ದಿಲà³?ಲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your "
+#~ "installation is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "à²?à²?ಿà²?ಾà²?à³? ಬಳಸಬಹà³?ದಾದ à²?ಡಿಯà³? à²?à³?ಡà³?à²?à³?â?? à²?à²?ಡà³?ಬà²?ದಿಲà³?ಲ. ನಿಮà³?ಮ à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪನà³?ಯà³? ಸರಿಯಾà²?ಿದà³? à²?à²?ದà³? "
+#~ "��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
+
+#~ msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಶà²?à³?ತà²?à³?à²?ಡಿದà³?ದಲà³?ಲಿ, à²?à³?ಡà³?à²?à³?â??à²?ಳà³? ಬà³?à²?ಬಲಿಸà³?ವà²?ತಹ ನಿಶà³?ಯಬà³?ಧವನà³?ನà³? ಪತà³?ತà³?ಹà²?à³?à²?à³?ವಿà²?à³?ಯನà³?ನà³? ಬಳಸà³?."
+
+#~ msgid "If enabled, use echo cancelation."
+#~ msgstr "ಶ��ತ���ಡಿದ�ದಲ�ಲಿ, ಪ�ರತಿಧ�ವನಿ ನಿರ�ಮ�ಲನ�ಯನ�ನ� ಬಳಸ�."
+
+#~ msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ಡಿಯ� �ನ�ನ� ಪಡ�ದ� ��ಳ�ಳಲ� ��ತ�ಯವಿರ�ವ �ರಿಷ�� �ಿ���ರ� ಬಫರ� (ಮಿಲಿಸ����ಡ��ಳಲ�ಲಿ)."
+
#~ msgid "Forbidden"
#~ msgstr "ನಿರ�ಬ�ಧಿಸಲಾದ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]